„Ha?” The Guangxiflower-scented green tea in Elizabethcupoverflowed.
“哈?”伊丽莎白杯子里的桂花茶都溢出来了。„Youshouldconsideryourwedding, no matter the opposite partyishuman, big dragon, beastmanor the elf, in any caseismale, liveonline.”Victoriasaidlightly,„Ihugged the granddaughter, Iabdicate the position of queengiveyou.”
“你是该考虑一下自己的婚事了,不管对方是人类、巨龙、兽人还是精灵,反正是男的、活的就行。”维多利亚淡淡地说道,“等我抱上外孙女了,我就退位把女王的位置让给你。”
The preparationreturnsElizabeth on tableto shake the teapot, the teapotalmostfallson the table. Shefeltanxiously: „Does mother, youhave an accident? Whererecentlyhad is not uncomfortable?”
准备把茶壶放回桌子上的伊丽莎白手一抖,茶壶差点摔在桌子上。她焦急地感到:“妈,你是不是出了什么事?最近有哪里不舒服吗?”Onepatsto preparetoself-verifyingbody the hand of daughter's, Victoriasaidwickedly: „NowInotice the contemporaries the grandsongranddaughterare taking a walkinfrontsquaretherebelt/bring, Ienvyandenvy.”
一把拍开过来准备给自己检查身体的女儿的手,维多利亚恶狠狠地说道:“现在我一看到同龄人在前面广场那里带着孙子孙女散步,我就羡慕和嫉妒。”Charlesthrew a funnyexpressiontoElizabeth, the ancestorshecomes, never expected thatElizabethalsoencountered the samematter.查尔斯向伊丽莎白投去一个滑稽的表情,上辈子他就这么过来的,没想到伊丽莎白也遭遇了同样的事情。„Oh......”Victoriasighed, „had the time of agreementto prepare, when the time comesIdid not haveso manytime disposalgovernment affairs.”
“唉……”维多利亚叹了口气,“有个约定的时间准备到了,到时候我就没那么多时间处理政务了。”Right nowElizabethsees mother frightened, „mother, who should younot be will agreeyouto retireon the second marriage?”
这下子伊丽莎白惊悚地看着母亲,“妈,你该不会是和谁约定好了等你退休了就再婚吧?”„Gets the hell out!” The fan in Victoriahandchanges the bodyflightitem, poundedon the skull of Elizabethall of a sudden.
“滚蛋!”维多利亚手中的扇子变身飞行道具,一下子砸到了伊丽莎白的脑壳上。Circlingis the defense of Elizabethis high, the bodyhas the auto-buildingmagicto protect the goods of shield, shewas still broken through the magicshielddefense the fanpoundingshook, QueenVictoriawas the realisticanger.
绕是伊丽莎白的防御高,身上带着自动生成魔法护盾的物品,她仍被突破魔法盾防御的扇子给砸得晃了一下,维多利亚女王是动真怒了。Charlestakes up the cupto drink teato work ashastilycleverlyslightlyin the one sidetransparent.查尔斯连忙在一旁拿起杯子乖巧地喝茶当小透明。ThenVictoriaorderedtoElizabeth: „Nowyoufast, tendayslaterwas invited the godceremonybyyourhost.”
然后维多利亚对伊丽莎白下令道:“现在你就去斋戒,十天后由你主持请神仪式。”Inmanyreligions, has the tradition that conducts to fast. Inthisworld, wheneverneedsto communicatewith the godon own initiative, andseeks divine helpto hold the important mattertime, needsto fastbeforehanddevotionally.
在很多宗教中,都有在进行斋戒的传统。在这个世界里,每当需要主动与神沟通,并求神办大事的时候,都需要事先斋戒以示虔诚。Naturally, thisdoes not stipulate dead, is mainly looked that side the god the principlepays no attention toyou. For exampleNicholas IIcanat any timereports the workto the harvestandGod of Forging, again before for exampleCharles, canlook for the spiritdreamto save a lifeat any time.
当然了,这并不是规定死的,主要是看神那边理不理你。例如尼古拉二世可以随时向丰收与锻造之神汇报工作,再例如查尔斯之前可以随时找灵梦来救命。Except thata feware the alternative in god, mostvariousGodwalk the flowstrictly.
除开少数几个属于神中的另类,大部分诸神还是严格走流程的。„Mother?” The Elizabethfacebroke down, „helpsCharlesrestore the noseto have no needsuchgrandly?”
“妈?”伊丽莎白脸都垮了,“帮查尔斯恢复鼻子用不着这么隆重吧?”
During fasting, every day can only drinkonebowl of clear waterandeats a fruit, thesetendaystoElizabeth is a severetest.
斋戒期间每天只能喝一碗清水和吃一个水果,这十天对伊丽莎白来说是一场严峻的考验。Naturally, „a fruit”has the loopholeto drill, a cherryand a durianareone.
当然了,“一个水果”是有漏洞可以钻的,一个樱桃和一个榴莲都是一个。„You!”Victoriais pointing atElizabethill-humoredly, „alsoin vainyouarehismaster, some of haven't youhisbodyhow manyissueslooked?”
“你啊!”维多利亚没好气地指着伊丽莎白,“还枉你是他的师傅,你连他的身上到底有多少问题都没看出来吗?”Was educatedroundElizabethto scratch the headto leaveby mother, whereshehad not made clear herselfto leaknot to helpCharlesinspect. MoreoverinitiallyinspectedCharlestime, whatHoly AngelandKatherinetworesultswithoneself is the same.
被母亲教育了一轮的伊丽莎白挠着头离开了,她一直没搞清楚自己漏了哪里没有帮查尔斯检查。而且当初检查查尔斯的时候,圣安琪儿和凯瑟琳两位的结果和自己的是一样的。in the paviliononlyremainedCharles and Charles liangs position, dusk ago cool breezehas blown, in the airfullwasin the garden the fragrance of sweet-scented osmanthus.
凉亭里只剩查尔斯位了,一阵黄昏前的凉风吹过,空气中满是花园里桂花的香味。Victoriaput the Charlesfrontoneplate of snacks and smallforks, „eats a dessert.”维多利亚把一碟茶点和小叉子放到了查尔斯的面前,“吃点点心吧。”Charlesforked the dessertto putin the importwith the fork, discovered that inthisdessertcripycrispskinwasflexibleorangetasteslime freeze.查尔斯用叉子叉起了点心放进口中,发现这点心香脆的酥皮里面是弹性十足的橙子味的史莱姆冻。At this timeVictoriasaidtohim: „Thismatterdo not blameElizabeth, shetrulydoes not have the abilityto discoveronyousomeissues. Ionlygiveherto selectto urge on, theseyearsshewas a little arrogant.”
这时维多利亚对他说道:“这事你也别怪伊丽莎白,她确实是没有能力发现你身上的一些问题。我只给她点鞭策而已,这些年来她有点自大了。”Swallowed the dessertto drinkteaCharlesquicklyto ask: „Aunt, whatissue does mybody have?”
吞下了点心又喝了一口茶的查尔斯急忙问道:“阿姨,我的身体还有什么问题?”Victoriasmilesis looking atCharles, hervisionmakesCharlesfeel that againshesaw through herselfto be the same.维多利亚微笑着看着查尔斯,她的目光再次让查尔斯感觉她看穿了自己一样。Shetouches the head of Charles, „your ownmattershouldclearlybe very right.”
她摸了摸查尔斯的脑袋,“你自己的事情自己应该很清楚才对。”Charlesis startled, hecannot comprehendqueenauntto hitwhatriddle, does not knowwhatshesaidisownbrokengodship and petcontract,查尔斯一怔,他搞不懂女王阿姨在打什么哑谜,不知道她说的是自己的残破神格、宠物契约,Oneselfare the matter of crossing over, matter that alsoorotherhe himselfsimplyhas not thought. Butdrinking teaVictorialooks likedecidesdid not reply that Charlestheissue, sheshiftedotherplaces the topic.
还是自己是穿越者的事情,亦或是其他他自己根本没想到的事情。而正在喝茶的维多利亚看来是打定主意不回答查尔斯的这个问题了,她把话题转移到了其他地方。„Welive , in a world that filled the misery and tragedy.”Hersinkingsoundsaid,„endlesswar, on the quilt the technology development of transparentceiling, was consumingfrom generation to generation the elitewisdom and courage of variousclansin vain.”
“我们生活在一个充满了苦难与悲剧的世界里。”她沉声说道,“无休止的战争,被盖上了透明天花板的技术发展,白白消耗着一代又一代各族的精英智慧与勇气。”
After stoppingonenext, VictoriasaidtoCharlesseriously: „Charles, are youwillingto changeall these?”
停顿了一下之后,维多利亚郑重地对查尔斯说道:“查尔斯,你愿意改变这一切吗?”Charlesis silent, howeverhisbreathbecomesheavy/thick, the aura is actually innosestripmore accurate——spoutsfromhisnostril——forward, hisheartfollowsto beatfiercely.查尔斯沉默着,但是他的呼吸变得厚重起来,气息从他的鼻孔——其实是鼻条更为准确——之中向前喷出,他的心脏跟着剧烈跳动起来。Just as he expected, Victoriaknows the secret of thisworld.
正如他所预料的那样,维多利亚知道很多这个世界的秘密。To him, returning to one's old homeisoneholdsto read, buthisheartis clear, oneselfperhapsreallypossiblycould not go back.
对他自己而言,回老家是一个执念,但他心底还是清楚,自己或许真的可能回不去了。Even ifreallycango back, hedoes not think the price of buys a ticket is so simple.
就算真的能回去,他也不认为回去的代价只是花点钱买张车票那么简单。Sincethis...... sincethismight as welltryto changethisworld, byoneself, being madethisworldcrosswell.
既然这样……既然这样不如试着改变一下这个世界,让自己,让这个世界过得好一点。Performs good deeds, thesefourcharactersit can be said thatcarveinhissoul. Even ifopportunities, only has the keyboardeven if, whowill rejectsuchseduction? SomemanybrilliantPsocietyplayers, many casual«Civilization»players...... theyestablish themselvesto expectin the digitalworld the meritorious achievements.
建功立业,这四个字可以说是刻在他的灵魂里的。哪怕有一丝的机会,哪怕只有键盘,有谁会拒绝这样的诱惑呢?有多少睿智的P社玩家,有多少休闲的《文明》玩家……他们何尝不是在数字世界中建立自己所期望拥有的功业呢。Most importantly, nowCharlesknows that before havingto changethisideaabsolutelycontinues, hechoosesto live on dishonorably , because hedoes not think that canbreakthisoldworldbyone's effort.
最重要的,现在查尔斯知道有着改变这个想法的绝对不止自己一个人以前,他选择苟且偷生,是因为他不认为能以一己之力砸碎这个旧世界。Now, knows that perhapsthisworldsecretVictoria, has advanced a stepownancestor and empressancestor, has been startingto doDiana of matterin secret, inthisworldconfusedthenAaltoLiya who graduallyfound the lifelong goal, the striving constantly for self-improvemententireRyurikkingdom, theyare adoptingoneselfwayto try hard.
现在,知道这个世界秘密的维多利亚,或许是已经先行一步的自己的老祖宗和女皇祖宗,已经在暗中开始搞事的戴安娜,在这个世界里迷茫然后正在逐渐找到自己人生目标的阿尔托莉雅,还有正在自强不息的整个留里克王国,他们在通过自己的方式努力着。Charlesdetectedsuddenly, perhapsifstepped ontothispath—— saying that iscompanion who road of no return——hewill have many have a common goal.查尔斯突然发觉,如果走上这条道路——或许说是不归路——他将拥有很多志同道合的同伴。Thought throughCharlesunloaded the heartshackles, at this momenthefelt that the bodyis quite light, suchexperiencehas never had, has no goodfear, because! Heno longerwas a person!
想通了的查尔斯卸下了心头的枷锁,此刻他感觉身体好轻,这样的体验从未有过,已经没有什么好害怕的了,因为!他不再是一个人了!Charlesstands upfrom the chair, earnestsaidtoVictoria: „Iam willingto join.”查尔斯从椅子上站起身来,认真的对维多利亚说道:“我愿意加入。”Victorianods, thenalsostands up, after leaving the pavilion, paceson the stoneway in lakeside.维多利亚点了点头,然后也站起身来,离开了凉亭后在湖边的石子路上踱着步。Charlesstandsinin the pavilion, calmlylooks atElf Queen of lakeside.查尔斯站在凉亭里,静静地看着湖畔的精灵女王。„Tohaveto sacrifice the multi-determinations, daresto teach the livelihoodexchangingday.”
“为有牺牲多壮志,敢教日月换新天。”„Looks at the rice and beansthousandheavywaveshappily, everywhereheroicnexteveningsmoke.”
“喜看稻菽千重浪,遍地英雄下夕烟。”Charlesknowswhat kind ofpersonownancestoris . Moreover the ancestorandVictoriaareanythingrelate, hewill ask that at this timestandard spoken ChineseElf QueenwantedQQandWeChat.
要不是查尔斯知道自己的老祖宗是怎样的人,而且老祖宗和维多利亚是什么关系,他此时就会问说普通话的精灵女王要QQ号和微信号了。Elf Queenlooks at the lake surface that the microwaveripples, is turning away fromCharles, saidin the elflanguagein a soft voice: „In the pastFillippointed out the pathforus, now upper half weare conducting, hopes that wecansee the scene of final victory.”精灵女王看着微波荡漾的湖面,背对着查尔斯,用精灵语轻声说道:“当年菲利普为我们指出了道路,现在我们正在进行上半部分,希望我们能看到最后胜利的景象吧。”https://
https://Pleaserememberthisbookfirst rounddomain name:. Apexnovelcell phoneversionreadingwebsite:
请记住本书首发域名:。顶点小说手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button