WhenSunraises, heldin the open area of marriage by captureceremonyonthe day before, a gianttentbuilt, the flag of caravanflutteredin the peak of tentagainst the wind.
当太阳升起的时候,在前一天举行抢婚仪式的空地上,一座巨大的帐篷搭了起来,商队的旗帜在帐篷的顶端迎风飘扬。Cameto attend the weddingto get together in the opportunity in castleyesterdaywhileperipheralnoble(s), Aubreylooksvery early in the morningmarquisSchmidt who the matter that because the devilpresentedstayed up all night, afterfirstpaid the tax moneyobtainsset up a stall a day of written note of instructionoutside the castle.
趁着周边贵族在昨天前来参加婚礼而齐聚城堡的机会,奥布里一大早就找上了因为恶魔出现的事而彻夜未眠的施密特侯爵,在先缴纳了税金后获得了在城堡外摆摊一天的批条。Only then, CharlesremembersBudthatfellowto escape, becauseAaltoLiyasimplydid not have the opportunityto play knife and forkat the wedding banquetyesterday evening.
直到此时,查尔斯才想起巴德那个家伙逃过一劫,因为昨晚上阿尔托莉雅根本没机会在婚宴上饱餐一顿。Butthis morning, Budleads the bride, steppedunder a numerous the guard of imperial guardandknightjourney that returns toroyal capital.
而今天清晨,巴德已经带着新娘,在一众禁卫军和骑士的护卫下踏上了返回王都的路途。In the maintent, finecommodity of each articlefrom the northprairieandelfsea of treesplacesin the shelftakes officebyMr.noble(s)chooses, Aubreyruns back and forthandthesemastersbargained back and forth, busydelight.
在主帐篷里,一件件来自北方大草原和精灵树海的精美商品摆放在货架上任由贵族老爷们挑选,奥布里跑前跑后的和这些老爷们讨价还价,忙的不亦乐乎。Outside the tent, thesehad the caravanmembers of smuggled goodsalsowhile the idletimesets up the outdoor shop, theirmaincustomersweretheseknights and freemen.
在帐篷外面,那些带有私货的商队成员们也趁着空闲的时候摆起了摊子,他们主要的顾客是那些骑士和自由民。Arranges in ordervirtuealsoto borrow the furnitureasJarhl of caravanguestwith the help of mother, looks for the oldparchment and words, did the business of writing assistancecorrespondence.
就连作为商队客人的亚尔弗列德也在母亲的鼓励下借来桌椅,找来旧的羊皮纸和笔墨,搞起了代写书信的业务。Inthisliteracy ratetouchingplace, the writing assistance and generation of studyinglettersare an incomestill permissiblebusiness.
在这个识字率感人的地方,代写和代读书信是一门收入尚可的生意。ButCharlesvery early in the morning by thesemadamesandyoung ladiesrunning away in fear, because of the reason of yesterday eveningthatbottle of beautywater, theseforbeautiful, but the crazypersonisveryterrifying.
而查尔斯一早里被那些夫人、小姐们给吓跑了,因为昨天晚上那瓶美妆水的缘故,那些为了美而疯狂的人还是挺恐怖的。SpendsCharlesandAalto who Liyamanystrengthsescaped frombesieged and pursuedto block offrun up to the open area of outsidedistant placeto sun, the presentweatheris a little cold, is sunning the feelingwarm.
花了不少力气逃脱了围追堵截的查尔斯和阿尔托莉雅跑到了外边远处的空地上晒太阳,现在的天气已经有点冷了,晒着太阳感觉身上暖洋洋的。Theylie downon the lawn, has Charlesinclosely examiningAaltoLiyahadsuch12sentimentalhistoryin300years of Ryurikkingdomwork.
他们两人躺在草地上,查尔斯在追问阿尔托莉雅在留里克王国工作的三百年里有没有过那么一两段感情史。Finally, expected that Eight Trigrams (gossip)anything'sCharleshas not heard, heobtains, only then a head of headcollapses.
结果,期望中的八卦什么的查尔斯没听到,他得到的只有一脑袋的脑瓜崩。Shortly, Elizabethalsocame, sheliketurning the salt fishstands up from failureCharles, thenpunchedonhisbuttocksbigmuscleseveral. Shewas bought the beautywater the womenbeing tired to runbythesesimilarly.
不久后,伊丽莎白也过来了,她把查尔斯像翻咸鱼那样翻了个身,然后在他的臀大肌上揍了几下。她同样是被那些求购美妆水哦妇人们给烦得跑出来了。Elizabethalsolay downon the lawn, evenworked as the pillowwithAaltoLiya'sabdominal muscles.伊丽莎白也在草地上躺了下来,甚至用阿尔托莉雅的腹肌当起了枕头。„Hū......”Elizabethdeeplyto aspirate, „manyyearscannotsuchcomfortableare lying down.”
“呼……”伊丽莎白深吐了一口气,“好多年没能这么舒服的躺着了。”AaltoLiyais caressing the Elizabethsilverlong hairlightly, „before , youandCharlesequallyhightimelikeslying downlike this, that timeyoumayreally beverymischievous.”
阿尔托莉雅轻抚着伊丽莎白的银色长发,“以前你和查尔斯一样高的时候就喜欢这样躺着,那个时候的你可真是很调皮。”„Iremember that gunpowder in a year of Demon Kingcigarisyouputs?”
“我记得有一年魔王雪茄里的火药是你放进去的吧?”Althoughwarmsunlightaccording to body, butCharlesstartedto break into sweatat this time, hisfor fear thatAaltoLiyaexploded a Elizabethblackhistoryto come outagain, oneselfmustbyeliminating a potential informant.
虽然温暖的阳光照在身上,但是查尔斯此时开始冒冷汗了,他生怕阿尔托莉雅再多爆一点伊丽莎白的黑历史出来,自己就要挨灭口了。„At that timeyouweresuchsmall, in an instantlongsuchbig.”AaltoLiyasighs with emotion there.
“那个时候你还是这么小个,一转眼就长这么大个了。”阿尔托莉雅在那里感慨到。
The Elizabethspecific userubbedAaltoLiya'sabdominal muscles, „so manyyears, the auntyouaresuchyoung.”伊丽莎白用头蹭了蹭阿尔托莉雅的腹肌,“这么多年了,阿姨你还是这么年轻。”Thischapter of dullhairkinghas not punchedElizabeth, butsaid: „Youragewas also big, shouldconsider a nextlife-longimportant matter.”
这回呆毛王没有揍伊丽莎白,而是说道:“你的年纪也不小了,该考虑一下终生大事了。”„Isn't anxious!”Elizabethshakes the headhastily, „100yearshave saidagain.”
“不急不急!”伊丽莎白连忙摇头,“过一百年再说吧。”Thenshesaid: „Aunt, youdo not consider, looks for the lifecompanion?”
接着她说道:“阿姨,你不考虑一下,找个人生伴侣吗?”„Ok.”AaltoLiyapoked the face of Elizabeth.
“算了吧。”阿尔托莉雅戳了戳伊丽莎白的脸。ThenElizabethsaidsuddenly: „Howyoulook atourfamily/homeCharles, henowis young, youcantrain the appearance that youlikehim.”
然后伊丽莎白突然说道:“你看我们家查尔斯怎么样,他现在还小,你可以把他培养成你喜欢的样子。”Does not haveto thinkinCharles that the one sidewatches the funoneselfreallylie downis also being hit, saidhastily: „Sheatemany, could not raise!”
在一旁看热闹的查尔斯没想到自己真的是躺着也中枪,连忙说道:“她吃得太多了,养不起!”„Yourtwomasters and disciplescomeair/Qimetogether.”AaltoLiyagave the master and disciple a headto collapse.
“你们两师徒一起来气我啊。”阿尔托莉雅给了师徒俩一人一个脑瓜崩。
Of distant placebeat and scolded the soundto transmit, brokeCharlestheythreeleisurely and carefreetime.
远处的一阵打骂声传来,打断了查尔斯他们三位的悠闲时光。
The middle-aged man who wears the coattailsis brushing a thin and smallformwith the whip, the person of coming under attackis rolling upon the groundis motionless.
一个身穿燕尾服的中年男人在用鞭子抽打着一个瘦小的身影,挨打的人蜷缩在地上一动不动。AaltoLiyastoodfiercely, charged intohit the personon the spot.
阿尔托莉雅猛的站了起来,冲向了打人现场。Elizabeth that was raisedandsuppressessmilingCharlesto look that in the distant place the man of AaltoLiyaandthatwearcoattailsis negotiating, shortly afterled the person of coming under attackto walk.
被掀下来的伊丽莎白和憋着笑的查尔斯在远处看着阿尔托莉雅和那个穿着燕尾服的男人在交涉,不久后就带着挨打的人走了回来。Thatis the child who an ageandCharlesare similar, wears the ragscommonclothes, the whole bodyis dirty, on the hairfullis the soilscab, the whole personis sending out the irritating the noseflavor. Onthischildmostshowy, is a magictrace on neck.
那是一个年纪和查尔斯相仿的孩子,穿着破布一般的衣服,浑身脏兮兮的,头发上满是泥土痂,整个人散发着刺鼻的味道。这孩子身上最显目的,是脖子上的一圈魔法纹路。„Iadoptthischild.”AaltoLiya'swordsbeing startledpublicized the mouthCharlesandElizabeth.
“我收养这孩子。”阿尔托莉雅的话把查尔斯和伊丽莎白给惊得张大了嘴。„Good.”Elizabethsmiles, thisconforms toAaltoLiya'sattitudevery much.
“好吧。”伊丽莎白笑了笑,这很符合阿尔托莉雅的作风。„Youhelptidy upher, Iurge to go fastercome back.”AaltoLiyasaid, left.
“你们帮忙把她收拾一下,我去去就回来。”阿尔托莉雅说完之后就离开了。NowCharleshas not made clear the situation, theirseveralwere still sayinga moment agoissue that the 300-year-oldyoung girlmarries, butnow the knights of hisfamily/homeadopt a childsuddenly.
现在查尔斯还没搞清楚情况,他们几个刚才还在说着300多岁的少女结婚的问题,而现在他家的骑士突然收养了一个孩子。„Wewalk.”Elizabethputs out a handtoward the little girl.
“我们走吧。”伊丽莎白向着小女孩伸出手来。Thatlittle girlobviouslyby the longear of Elizabethfrightening, herbodywill shrinkshrinkingin the future.
那个小女孩明显被伊丽莎白的长耳朵给吓到了,她的身子往后缩了缩。Elizabethdoes not care at all, bending the waistto pull upherfullyis the hand of soil, leadingherto walktoward the station of caravan.伊丽莎白毫不在意,弯下腰拉起了她满是泥土的手,带着她朝着商队的驻地走去。Does not haveeasternNiaux who the interestbelt/bringsmuggled goodsearn the extra incometo remainin the station, henoticed that Elizabethdraws a slavechildto come backhas a scare.
没兴趣带私货赚外快的东尼奥在驻地里留守,他看到伊丽莎白拉着一个奴隶孩子回来的时候吓了一跳。Charlessaidtohim: „Thisis the child of my familyknight.”查尔斯对他说:“这是我家骑士的孩子。”Knows that AaltoLiyarealstatuseasternNiaux who stays there immediately, the flashbrainmade up a dogbloodplay of 100,000character.
知道阿尔托莉雅真实身份的东尼奥顿时呆在那里,一瞬间脑补出了一部十万字的狗血剧。Elizabethtrampledto dostrangeCharles, shesaidtoeasternNiaux„reward”, easternNiauxunderstood.伊丽莎白踹了一下搞怪的查尔斯,她对东尼奥说了一句“报酬”,东尼奥就明白了。Elizabethasked that Charleswantedonebottle of expelling wormliquid medicines, thenleads the little girlto walktoward the position of restroom. Canseefrom her not normalabdomen,shehas the intestinal tractparasite.伊丽莎白问查尔斯要了一瓶驱虫药水,然后带着小女孩朝着厕所的位置走去。从她那不正常的腹部可以看出,她有肠道寄生虫。Is putting upeasternNiaux who sautes the hot waterto make the gruelCharlesto sayto the rice that usesElizabethto stockpile: „Someslavemanorswhenmeetingto needto look for the matter that the adventurerhelps, will manage the person in manorto work as the rewardwith the slave.”
正在架锅烧热水的东尼奥对正在用伊丽莎白储备的大米煮粥的查尔斯说道:“有些奴隶庄园在遇到需要找冒险者帮忙的事情时,管理庄园的人会拿奴隶来当报酬。”Charlesis not accidental/surprised, slaveanything, in the eyes of slave-owneris the draft animals of twolegs, sometimescannot even catch up with the cattle.查尔斯对此毫不意外,奴隶什么的,在奴隶主的眼里就是两条腿的牲口,有时候甚至赶不上牛羊。Drove the insect the young girlto makeElizabethscrubworn out for onehour, after consumingtwopothot water, shewas washedfrom head to footchanged beyond recognition.
驱完虫了少女有气无力地让伊丽莎白洗刷了一个多小时,消耗了两锅热水之后,她才被洗得从头到脚焕然一新。Newly ~ ~ 1 ~ Chinese net. ~ ~ 1 z.c
新中文網.~~1z.c„Well?”EasternNiauxlookssurprisedlythisis putting on the little girl of Charlesspareclothing, „never expected thatsheunexpectedlyis a skeletonsurprisedpracticing martial artsrare talent.”
“咦?”东尼奥惊讶地看着这个正在穿上查尔斯备用衣物的小女孩,“没想到她居然是一位骨骼惊奇的练武奇才。”Charlestookonebowlto be stronger than thin rice gruelto give the little missShimizu, little miss2-3smallbowl of gruelrinsing the belly, thenbowlbottomlicking a cleanness.查尔斯拿着一碗比清水强一些的稀粥过来递给了小姑娘,小姑娘2-3口就把一小碗粥给灌进了肚子,然后把碗底给舔了个干干净净。SimultaneouslyCharlescuriousasking: „Whatview does thisskeletonhave?”
同时查尔斯好奇的问道:“这个骨骼有什么说法吗?”„Has.”EasternNiaux said that „the skill in Wushu of everyone byitsphysical conditionrestriction, ifthere is a goodbody, thencanachieve very highachievement.”
“有。”东尼奥说道,“每个人的武艺受其身体条件制约,如果有个好的身体,那么就可以达到很高的成就。”„How do youhave a look atme?”Charlesasked.
“你看看我怎么样?”查尔斯问道。„Attractivelywhat do youhave?”Saying that easternNiauxdisdains.
“你有什么好看的?”东尼奥不屑的说道。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #140: Was brought young girl who treats as the reward