„Defendantviolates the locallaw, uses the magicto attack others illegally, causes a victimsevere wound.”
“被告违反本地法律,违法使用魔法攻击他人,导致一名受害者重伤。”Alfefinishes speaking, in the visitors'galleryresounded a whisperingsoundimmediately.阿福话音刚落,旁听席上立即响起了一阵交头接耳的声音。Because of the magicmighthugereason, eachplacehas the laws and regulations of limituse, in order to avoid the townvillagewas destroyed.
因为魔法威力巨大的缘故,每个地方都有限制使用的法律法规,以免城镇村庄受到破坏。
After Charlesmanages a household, in the laws and regulationstoterritoryhas abided by the rules laid down by one's predecessor, butdetermines the marriagetax and marriage certificateincident.查尔斯当家后对领地上的法律法规一直是萧规曹随,只是将结婚税与结婚证一事确定下来。Limits the usemagicin the territorylegally, hereprovisionsandotherplacenottoobigdifferences, without the feudal lordbeing authorized, can only use the magicbesides the huntingdemonbeastwhenurgentrisk aversionto others only then.
在领地内限制使用魔法的法律上,这里的条款和其它地方没有太大的差异,在没有领主授权的情况下,除了狩猎魔兽外只能在紧急避险时方可对他人使用魔法。
The law stipulated that butcarries outtimehasmany„flexibly” the methodcircles, for exampleonlyamongimportant matter not bignoble(s)protectsand so onfinds an excuseto deceivecasually.
法律是这么规定的,但执行的时候有很多“灵活”的方法绕过去,例如只要事不大贵族间相护之类的随便找个理由就可以糊弄过去。Brings a lawsuitin any casehas no need forMr.noble(s)going into actionpersonally, sending an agentto go to the courtto consume, consumedis consumingis letting it go.
反正打官司的时候用不着贵族老爷本人亲自出马,派个代理人去法庭上耗着呗,耗着耗着就不了了之了。At presentthiscase, if happened inotherplaces, if the defendantbackstageis strong, onlyneededon the courtto go through the motionswas good, guiltyinnocentinlocalfeudal lordin an instant.
就目前这个案子而言,如果是发生在其它地方,如果被告后台硬,只需法庭上走个过场就行了,有罪无罪都在当地领主一念之间。Charlestriesthiscaseto haveownconsiderationtodaypersonally, is mainly in the southundergroundlabyrinthsmall townhasmanyadventurers, needsto knocktothemwiththis mattersounds the alarm, so as to avoidwhichheadwas clampedby the shuttercaused troubledoes not endwell.查尔斯今天亲自审理这个案子有自己的考量在内,主要是南边地下迷宫小镇上有不少冒险者,需要用此事给他们敲敲警钟,免得哪个脑袋被门板夹了闹起事来不好收场。Is worriednot to be victoriousactually not, guards the to subdue|gramswritersecurityhereisoneyear ago when exterminates the dead soulsestablishes the meritorious military service, then the interiorselectsby the fist.
倒不是担心打不过,驻守在这里的克文人保安都是一年前剿灭死灵时立下战功,然后内部靠拳头选拔出来的。Let alonetheymixwith the spiritdream, cannot be victorious can also call the ancestorto fight the soulhelp.
更别说他们是跟灵梦混的,打不过还可以召来祖先战魂帮忙。Mainlyis the fighting method of thisgroup of peopleopensgreatlygathersgreatly, likeswith the giantweapon, hits the destruction that causesto be biggerthan the troublemaker.
主要是这帮人的打法大开大合,又喜欢用巨大的武器,打起来造成的破坏比肇事者还大。„Thump thump thump”
“咚咚咚”Charlesknockedseveralmallets, in the visitors'gallerywas peacefulimmediately.查尔斯敲了几下木锤,旁听席上顿时安静了下来。Helooksto the defendant, asked: „Defendanttoplaintiff'saccusationwhetherhas the objection?”
他看向被告那边,问道:“被告对原告的控告是否有异议?”Thatsixpeopleyouhave a look atme, Ihave a look atyou, thenpromotesthatyoung peoplenamedKorean pineto answer.
那六个人你看看我,我看看你,然后推出那个叫红松的年轻人来回话。
The Korean pinesalutesafterCharlessaid: „ReplyGrand justice, our usemagicsfor the murderer who to seizeto kill the master, asking the grand justiceto forgive.”
红松向查尔斯行礼后说道:“回禀大法官,我们此次使用魔法是为了抓捕杀害师父的凶手,请大法官谅解。”
A Charlesbrowwrinkle, asked: „Was DimbachBaronmurdered?”查尔斯的眉头一皱,问道:“丁巴赫男爵遇害了?”
The Korean pinerepliedsorrowfully: „Yes, ourmasters were killedby the sprucesome time ago.”
红松悲痛地回答道:“是的,我们的师父在不久前被云杉杀害了。”„Sprucewasa moment agoby the person who weinjure.”
“云杉就是刚才被我们打伤的人。”
The Charleshesitationmoment, thenletpeopleliftsa moment ago the ganged up onthatperson.查尔斯沉吟片刻,然后让人把刚才被群殴的那个人抬上来。AlthoughCharlespoundedseveralhealing techniqueto the spruce, butheforcesto stop the opposite partyinjury, injuring the body is very weak, can only on the lying downstretcher.
虽然查尔斯向云杉砸了几个治疗术,但他只是勉强把对方伤势止住,伤着身体还很虚弱,只能躺担架上。
The peoplejustlifted, sixmurderous auragushes outfrom the defendant's seatimmediately.
人刚抬上来,六股杀气顿时从被告席上涌出。In the visitors'gallerystartedto live it up, the audiencehave not thought that will meetwithMr.noble(s) the deathrelatedcase.
旁听席上又开始热闹了,听众们没想到会遇到与贵族老爷死亡相关的案子。„Thump!”
“咚!”Charleswhenknocked the hammerto useto refresh one's spirits the halo, makingtheirseveralcalmcalm.查尔斯在敲锤子的时候用上了宁神光环,让他们几个冷静冷静。„Icannotonlylisten toyourone side of the story.”Charlessaidearnestly,„the death of DimbachBaronis notIcanrule, afterwardIwill turn over toBiberachEmpirenoble(s)Courtthiscase.”
“我不能只听你的片面之词。”查尔斯认真地说道,“丁巴赫男爵之死也不是我所能判决的,事后我会将此案移交比伯拉赫王国贵族法院。”„WhatnowIneedto determineis you are taking revenge, silences the witnesses.”
“现在我需要判定的是你们是在复仇,还是杀人灭口。”
If the revenge, according to the currentlawandtraditionalthatwarnedtwoon the line, killedAlansuchlikehimin the past.
如果是复仇,按现有法律与传统那就告诫两句就行,就像他当年杀死艾伦那样。Ifsilences the witnesses, thatmatterwas big, when the time comes must deliver to the Biberachkingdomrelevant departments.
如果是杀人灭口,那事情就大了,到时候还要把人送到比伯拉赫王国有关部门。chagrand justiceis a little depressed, if the ordinaryrevenged kill, robs, murder of passionand so on caseis good, does not wantactuallyto involve the Biberachkingdomnoble(s)death the matter.
猹大法官有点郁闷,如果是普通的仇杀、抢劫、情杀之类的案子还好,没想却涉及到比伯拉赫王国贵族死亡的事情。Thiscaseis a rottenmire, jumps unable to flatter.
这种案子是个烂泥潭,跳进去就没能讨好的。Helooksto the spruce on stretcher, asked: „Whatwords did youhaveto say?”
他看向担架上的云杉,问道:“你有什么话说?”
The sprucesatfuriously, hehelddrowning of life-saving jacketprobably, exhauststo shoutfull power: „Masteris notIkills!”
云杉奋力坐了起来,他像是抓住了救生圈的溺水者,用尽全力喊到:“师父不是我杀的!”„Nonsense!”That sideKorean pineseveralpersonangerinstantfullchose/point.
“胡说!”红松那边的几个人怒气瞬时满点。„Thump thump thump!”
“咚咚咚!”Charlesknockedseveralmalletslayer on layer/heavily, saidseverely: „Ifwhodid not agree with speakbyme, pulls outto hit.”查尔斯重重地敲了几下木锤,严厉地说道:“如果谁再不经我同意就说话,拉出去打一顿。”Theseheight over twometersbig fellowto subdue|gramswritersecuritycoldsnort/hum, thatsixfellowsinstigatedimmediately.
那些身高两米以上的大块头克文人保安冷哼一声,那六个家伙马上怂了。Incourtpeaceful, Charlessaidto the spruce: „Youfirstsaidaccount.”
法庭里安静了下来,查尔斯对云杉说道:“你先把事情的经过说一遍。”
The sprucestooddifficultly, thensaid: „In the summer of this year, the teacherleadsusto attend the carnivaltoCity of Knowledge, wesee the grand justice there fortunately the form, butcannottalkwithyour excellency.”
云杉艰难地站了起来,然后说道:“今年夏天,老师带着我们到知识都市参加嘉年华,我们有幸在那里见到大法官阁下的身影,但未能与阁下交谈。”„Weuntilcame back, after returning to the magictower, otherbrothersinCity of Knowledgea short time agogo outto purchase, I and masterclean up.”
“我们在知识都市直到前不久才回来,回到魔法塔后其他兄弟们外出采购,我和师父打扫卫生。”„At that time the master said that must go to the timber warehouse in basementto clean up, Icleanin the building.”
“当时师父说要去地下室的木材仓库清理一下,我在楼上打扫。”„Until the time for the lunch, Ishoutedin the basemententrance the mastertworequested verballyheeats meal, buthas not responded.”
“直到午饭时间,我在地下室入口喊了师父两声请他上来吃饭,可是没有回应。”„ThereforeIgoto the basement, discovered that the masterpouredin the warehouseentrancedid not have the aura.”
“于是我就到地下室去,发现师父倒在仓库门口没了气息。”
A Charlesbrowwrinkle, looksto the Korean pinethat sidethem, asked: „Ventilation of basementhow?”查尔斯眉头一皱,看向红松他们那边,问道:“地下室的通风怎么样?”Thatyoung peoplenamedpawlowniareplied: „ReplyGrand justice, the basement in mastermagictowerhas the vent.”
那个叫泡桐的年轻人回答道:“回禀大法官,师父魔法塔的地下室有通风口。”„After several years ago the blowingtubesold , the masterboughtcame backmuch, after the transformation, installedin the vent, but alsounder before stipulationbasement, mustfirstoperate the blowingtubeto ventilate.”
“前几年吹风筒出售后师父买了不少回来,改造后装在通风口上,还规定下地下室前必须先开吹风筒通风。”Charlesnods, thenalsoasked the spruce: „Under before DimbachBaronbasement, openedventilates?”查尔斯点了点头,然后又问云杉:“丁巴赫男爵下地下室前开通风了吗?”
The sprucerepliedimmediately: „Last year the pawlowniaadded the newswitchto the blowingtube, so long asopens the gateblowingtubeautomatic operation of basement.”
云杉马上回答:“去年泡桐给吹风筒加了新开关,只要打开地下室的门吹风筒就会自动工作。”Charleslookedto the pawlownia, henods.查尔斯看向了泡桐,他点了点头。At this time the Korean pineraised handto have the words to say.
这时红松举手有话要说。AfterCharlesnods, hisgrief and indignationsaid: „Justicereport/givereport, the spruceinCity of Knowledgehas clashes of opinionwith the master, to was almost quarrellingafterwardevery day.”
在查尔斯点头后,他悲愤地说道:“禀报大法官,在知识都市的时候云杉就和师父闹起矛盾,到了后来几乎每天都在吵架。”„On that daywewantandhistwo peoplelive aloneto solve the conflictsto the master, has not thought that...... has not thoughthekilled the masterunexpectedly.”
“那天我们是想给师父和他两人独处化解矛盾,没想到……没想到他居然杀害了师父。”Hesaid the timetears that have spunin the eye socket, otherfivepeople are also same.
他说完的时候泪水已经在眼眶中打转,其他五个人也是一样。At this time the sprucecould not attend towhetherpassed throughchagrand justiceto agree, hequicklyshouted: „Ihave not really killed the master!”
这时云杉也顾不得是否经过猹大法官同意了,他急忙喊道:“我真的没有杀死师父!”„Wearguedshouldmanufacture the magicstickwith the engine bed, on the come backroad the masterhad agreed that mademetry!”
“我们只是争论该不该用机床来制作魔法杖,回来的路上师父已经同意让我自己试试了!”ThenhelookedtoCharles, said: „Grand justice, Isees the automaticnailmachinein the shieldbridgeschoolandafter the forgingtheological schoolsawengine bedis thinking that canreplace the hand-plantedmagicstickwith the machine, for this reasonhadsomeacademicondisputeswith the master.”
然后他看向了查尔斯,说道:“大法官阁下,我在盾桥学院看到自动钉子机和在锻造神学院看到机床后就在想能不能用机器代替手工制作魔法杖,为此和师父发生了一些学术上的争执。”„Thisdisputeon the road that comes backto take planewhenussolved, the mastersaw after the airporthasso manyairplanes, felt the machine, sincecanmake the flighttoolmassively, thenmanufacturemagicstickalsoyes.”
“这点争执在我们回来的路上坐飞机时就解决了,师父看到机场有那么多飞机后感觉机器既然可以大量制造飞行工具,那么制造魔法杖也是可以的。”„Hebefore the basementsaidtome,waitedspringto comeusto go to the machine tool factory in Rerikkingdomto have a look at the appropriateengine bedtogether.”
“他到地下室前对我说,等春天来了我们一起去雷里克王国的机床厂看看有没有合适的机床。”„Thereforemyhave no reasonto kill the master!”
“所以我没理由杀害师父啊!”Recently the contradictionamongtheirmasters and discipleshadmuch, person who had the visionsawrevolutionary change that the machinebrought, butsomepeopleclung to the remainswith the same old storyare not putting, does not know that mademanyintense rivalries.
最近像他们师徒之间这样的矛盾有不少了,有眼界的人看到了机器带来的革命性变革,而有的人抱残守缺拿着老一套不放,不知道闹出了多少恩怨情仇。
A Charlesbrowwrinkle, remembers something suddenly.查尔斯眉头一皱,突然想起一些事情。Heaskedto the Korean pine: „How did youreturn to the timesituation in magictowerat that timeare?”
他向红松问道:“你们当时回到魔法塔的时候情形是怎么样的?”
The Korean pinewipedtears, sobswas saying: „After wego shoppingreturns to the magictower, saw that the sprucecomes outto prepareto abandon the remainsback of master...... byusis discovered, was afraid of punishmentto flee!”
红松抹了抹眼泪,抽泣着说道:“我们买了东西回到魔法塔后,看到云杉把师父的遗体背出来准备抛弃……被我们发现后就畏罪潜逃了!”„Nonsense!” The spruceangrily roars, the tears in eyealsoflowed, „at that timeIhave not believed that the masterpassed away, Iwantto deliver to the churchhim......”
“胡说!”云杉怒吼起来,眼中的泪水也流了出来,“那时我还不相信师父去世了,我只是想把他送到教堂……”„After yousee the masterpassed away, do not listen tomywords, onebrainmustkillme, I can only firstleave.”
“你们看到师父去世后根本不听我的话,就一脑子的要杀了我,我只能先离开了。”Saw the appearance that both sidesmustquarrel, Charlesknocked the mallet, makingthempeaceful.
看到双方要吵起来的样子,查尔斯敲了敲木锤,让他们安静下来。„Isaid that......”Charlessomewhataskedthemreluctantly, „how did youprocess the remains of DimbachBaron? Buried?”
“我说……”查尔斯有些无奈地问他们,“你们把丁巴赫男爵的遗体怎么处理了?下葬了吗?”Young peoplegawked, then the complexionis pallid, the cold sweat on foreheadcrash-bangflowsdownward.
一众年轻人都愣了一下,然后脸色煞白,额头上的冷汗哗啦啦地往下流。Charlessaw thatunderstoodimmediately, pinched the brow, prepared the adjournmentfirstto put body in coffin the remains of DimbachBaron.查尔斯见状马上明白了,捏了捏眉头,准备休庭去先收殓丁巴赫男爵的遗体。Whoknows, has not waited forhismalletto fall, the guest in unexpectedreasoncame.
谁知,还没等他的木锤落下,意料之外情理之中的客人来了。Afternotifyingandbeing underpermission of Charles, Marquis Hermanrick of neighbordoes not attend to a severely coldwearheavy/thickarmor, clamped the helmetin the left handarmpitentered the court.
在通报并得到查尔斯的允许后,邻居的赫曼立克侯爵不顾严寒穿着一身厚重的铠甲,将头盔夹在左手腋下走进了法庭。Black beargeneralMarquis HermanrickcoldlysweptKorean pineand the others, thensaidtoCharlesconscientiously: „Count Megadon, DimbachBaronis murdered, hisapprenticesare missingcollectively. Thesepeoplehave the significantsuspicion, Irequested earnestlyyouto helpmearrestthem.”
黑熊一般的赫曼立克侯爵冷冷地扫了一眼红松等人,然后公事公办地对查尔斯说道:“麦加登伯爵,我国丁巴赫男爵遇害,他的徒弟们集体失踪。这些人有重大嫌疑,我恳请您帮我抓捕他们。”Charlessaidseriously: „oneself the deathincidentexpressed deep regretstoDimbachBaron, becausehissevenapprenticespreviouslyviolated the locallawto stand the courtroom trial.”查尔斯郑重地说道:“本人对丁巴赫男爵遇难一事深表遗憾,他的七位徒弟此前因为违反本地法律正在接受法庭审判。”„Has the workyouto waitslightly, after thiscourt judgmentended, will turn over toyouthem.”
“有劳您稍微等候,待本法庭判决结束后会将他们移交贵方。”Hethoughtmeets the hot potatowill comenot to thinkto come is so quick.
他心想接烫手山芋的还是来没想会来这么快。„Good.” After Marquis Hermanricknod, looked for a positionto sit downin the visitors'gallery'sfirstrow.
“好的。”赫曼立克侯爵点头后在旁听席第一排找了个位置坐下。Nowchasomebodyis the highly regardedcharacter, not speaking too far, he a person of bladebefore the bridgeshouted angrilyseveral thousandmountain thievesto shakea while ago the opposite partydid not darestepshalfstep, the mountain thiefbodyblockingriver course that scared to death, hugged the queento go backwarthree days and three nightsstoriesto be recitedwandering bardto singfinallyinNorthlands.
现在猹某人已经是不可小觑的人物了,远的不说,前阵子他在桥上一人一刀怒喝数千山贼震得对方不敢前迈半步,吓死的山贼尸体阻塞河道,最后抱着王后回去大战三天三夜的故事已经被吟游诗人在北地传唱。AsHermanrick Family that the meritorious military servicehands down from generation to generation, mustgive the respecttosuchcharacter.
作为战功传家的赫曼立克家族,对这样的人物是必须给予尊重的。
The putting body in coffincorpseincidentdid not useanxiously, at presentCharlesmustdojudged that actuallyDimbachBaronwas killedbythatspruce.
收殓尸体一事不用急了,查尔斯眼下要做的就是判断丁巴赫男爵究竟是不是被那个云杉杀害的。„Thump!”
“咚!”chagrand justice the mallet on handknockslayer on layer/heavilyon the table.
猹大法官手上的木锤重重地敲在桌子上。„Ihaveseveralissues.”Hesweptbelowyoung people, „youmustreplytruthfully.”
“我有几个问题。”他扫了一眼下方的年轻人们,“你们必须如实回答。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1309: The cha blue sky settles a lawsuit (First Part)