TTHATH :: Volume #13

#1283: The water is too cool


LNMTL needs user funding to survive Read More

The tea ceremony by Japanese crossing over being brought in this world develops for several hundred over a thousand years later has evolved the appearance that crossing over cannot recognize. 由日本穿越者带来的茶道在这个世界里发展数百上千年后早已演化成穿越者们都认不出来的模样。 Old shop hot spring hotel that even if this is constructed by the crossing over descendant, the teahouse still turned brought the Japanese-style element and joint entity of local afternoon tea that culture the native is thinking. 即便是这间由穿越者后裔所建的老字号温泉旅馆,茶室也变成了带着本地人所认为的日式元素与当地下午茶文化的结合体。 The tedious flow also closed up with the afternoon tea, in the end, is on the contrary similar to the tea art of Charles native place, has by different ways to same conclusio flavor. 原本繁琐的流程也与下午茶靠拢,到头来,反倒和查尔斯老家的茶艺类似,有种异途同归的味道。 The decoration in teahouse is quite brief, the log frame that the cream-colored wall and has not coated with lacquer appears the simple and unadorned nature, is quite elegantly simple. 茶室里的装饰颇为简约,米黄色的墙壁和没有上漆的原木框架显得朴拙自然,颇为淡雅。 Except that the incense furnace in log furniture and corner of localization, a niche of corner/horn is placing a basin small bonsai, but also is hanging an ink landscape painting, the ink and wash painting of high mountain running water reaches the level that the retired old cadre entertains, inscription Ye Liangchen. 除了本地化的原木桌椅和角落里的熏香炉,一角的壁龛摆放着一盆小盆栽,还挂着一幅水墨山水画,高山流水的水墨画达到退休老干部自娱自乐的水平,落款“叶良臣”。 In light fragrance that in the incense burner flutters, a young girl of silver long hair is sitting well before the tea table is making the tea. 香炉里飘出的淡淡香气中,一位银色长发的少女正端坐在茶桌前煮着茶。 Her smile slightly is tranquil, both hands as if are dancing, every action and every movement are smooth like the passing clouds and flowing water. 她微微的笑容恬静,双手仿佛跳着舞,一举一动如行云流水般流畅从容。 However, nearby two people have not appreciated this artistic tea art. 然而,旁边的两人未曾欣赏这艺术般的茶艺。 Charles ten years ago in the family/home the suffering disaster incident as well as secret evil behind-the-scenes manipulator matter of sinking sound said. 查尔斯将十年前家中遭难一事以及幕后黑手之事沉声缓缓道来。 Can depending on the anger bring potential of racket as powerful as a thunderbolt the bear to the big hand that a palm pats to the desktop, immediately is met one by the palm that the opposite extends, huge strength instantaneous in invisible, after the palm screens out , the big hand slightly is then heavier pats on the table. 一只能把熊给一掌拍死的大手挟怒带着雷霆万钧之势拍向桌面,随即被对面伸过来的手掌一接一化,然后巨大的力量瞬间化于无形,手掌抽走后大手只是稍重一些拍在桌子上。 The table was preserves. 桌子算是保住了。 Endures to reach takes back the big hand rarely, deeply inspires, making the mood tranquil. 堪达罕收回大手,深深地吸了一口气,让心情平静下来。 Father, please judge tea.” “父亲,请品茶。” Card poem Ma placed in front of one cup of tea Grand Duke Rokushima of being burning with anger. 卡诗玛将一杯茶放在了怒火中烧的鹿岛大公面前。 Elder Brother Charles, please judge tea.” 查尔斯哥哥,请品茶。” cha somebody naturally also has the share. 猹某人自然也有份。 The tea is quite fragrant, the flavor is still permissible, drinking may make the person mood tranquil. 茶颇香,味道尚可,饮之可让人心情平静。 But in the heart the matter will therefore not vanish, for example the good friend encountered difficulty under the plot of devil, why for example the father must tie up the stone to throw in the lake the smart son. 但心中之事不会因此而消失,例如好友在恶魔的阴谋下遇难,例如父亲为什么要把聪明伶俐的儿子绑石头扔湖里。 One cup of tea calmly drank up. 一杯茶静静地喝完了。 Endured to reach to look at expression tranquil Charles rarely, saw the daughter, sighed: Whenever I noticed that your children grow up, felt oneself were old.” 堪达罕看了看表情平静的查尔斯,又看了看女儿,叹道:“每当我看到你们这些孩子长大,就感觉自己老了。” Your last meeting times did not have the table to be high, together the competition diving in the pool, in an instant your boy is a being indomitable spirit man, my daughter also grew into the great beauty.” “你们两人上一次见面的时候还没桌子高,一起在池子里比赛潜水,一转眼你小子已经是个顶天立地的男子汉了,我的女儿也长成大美人了。” Charles smiled, his fifth endured to reach that year once brought to be smaller than one -year-old card poem Ma to be a guest cha rarely to stay a while some time to his family/home, he played with lovable card poem Ma at that time may be happy. 查尔斯微微笑了一下,他五岁那年堪达罕曾带着比猹小一岁的卡诗玛到他家做客小住了一段时间,他当时和可爱的卡诗玛玩得可开心了。 Several years passed by, in the past did not have the table high cha height to start toward one meter nine to close up, the big miss who when card poem Ma also grew into went home chest first to pass through the gate. 十几年过去了,当年没桌子高的猹身高开始朝着一米九靠拢,卡诗玛也长成回家时胸口先进门的大姑娘。 „......” “不过……” Endured to reach rarely, suddenly asked Charles seriously: Heard that you and demon race do collude?” 堪达罕顿了一下,突然严肃地问查尔斯:“听说你和魔族有勾结?” Charles puts down the teacup to reply calmly: What kills my parents and grandfather is the devil, but before the devil, continuously and demon race mixes up, I went to that side through some methods, made clear the devil truly to betray demon race 300 years ago, both sides have become the mortal enemy.” 查尔斯放下茶杯平静地回答道:“杀害我父母和爷爷的是恶魔,而恶魔以前一直和魔族混在一起,我通过一些门路去了那边,搞清楚恶魔确实是在三百年前就背叛了魔族,双方已成死敌。” „The enemy of enemy can cooperate.” “敌人的敌人可以合作。” Endured to reach to receive the second cup of tea to drink rarely slowly, simultaneously is pondering. 堪达罕接过第二杯茶慢慢喝了起来,同时在思考着。 Charles calmly is also drinking tea, waited for this topic to finish was inquisitive a submersion lake bottom is what situation, he thinks yesterday evening a whole evening does not want to understand. 查尔斯也同样静静地喝着茶,等这个话题结束了好问一下沉湖底是什么情况,他昨晚上想了一整晚都没想明白。 Crossed for a long time, endures to reach said rarely sincerely: You have grown up, is much more intelligent than me, I have nothing the place that can give you to suggest, can only remind all your things carefully.” 过了许久,堪达罕真诚地说道:“你已经长大了,比我聪明得多,我也没什么能给你建议的地方,只能提醒你万事小心一点。” Charles complies to say immediately: My meeting, now I am also known in that side, their not I how.” 查尔斯立即答应道:“我会的,现在我在那边也小有名气了,他们不会把我怎么样的。” According to the plan, some years I have been able to stay for temporary lodging the demon race’s strength to project on the devil royal capital.” “按计划,过些年我就可以借住魔族的力量打到恶魔的王都。” Endures to reach nods rarely, without said anything on this issue again. 堪达罕点了点头,没再就这个问题说什么。 Then Charles asked: Endured to reach the uncle, my father's believing said what matter rarely my Chen Lake said?” 接着查尔斯问道:“堪达罕伯伯,我父亲的信里说把我沉湖里说什么回事?” After enduring to reach listens rarely, obviously stares, but quick returned to normal, then asked: This matter don't you know?” 堪达罕听后显然一愣,但很快就恢复了正常,然后问道:“这事你不知道?” Charles puzzled replied: I do not know that before had not heard that in the lake has any strange place.” 查尔斯一脸疑惑地回答:“我不知道啊,以前也没听说湖里有什么奇怪的地方。” When he said, endured to reach can only calmly sit card poem Ma there to the one side rarely as before smiled reluctantly, finally said to Charles: Time, the castle does not have the dance party to handle early tonight, I first went back.” 等他说完,堪达罕只能对一旁依旧静静地坐在那里的卡诗玛无奈地笑了一下,最后对查尔斯说道:“时间不早了,今晚城堡有舞会要操办,我就先回去了。” „The hot spring of this hotel is very good, in the evening lies down in Onchonri looks at the great lake under star and moonlight of space, drinks a young wine again is very good enjoyment.” “这家旅馆的温泉很不错,晚上躺在温泉里看着天上的星星与月光下的大湖,再喝点小酒是很不错的享受。” He said, left, card poem Ma in leaves after Charles said goodbye the following father. 他说完之后就离开了,卡诗玛在和查尔斯告别后也跟着父亲离开。 Returns to the road in castle, endures to reach said to the daughter rarely: It seems like Charles cannot remember the beforehand matter.” 回城堡的路上,堪达罕对女儿说道:“看来查尔斯是记不得以前的事情咯。” Card poem Ma said calmly: Doesn't matter, expected matter.” 卡诗玛平静地说道:“没关系,意料之中的事情。” This time cha had returned to the rooms in two buildings, is swaying back and forth on the tatami. 此时的猹已经回到了二楼的房间,正在榻榻米上打滚。 Endured to reach response rarely to give him a moment ago a clue, diligently after the recollection, finally thinks that was anything. 刚才堪达罕的反应给了他一点线索,努力回忆后终于想起来是什么回事了。 That year, endured to reach leads card poem Ma to go to Northlands to look at the heavy snow rarely, naturally also arrived cha home other hot spring institute to winter. 那一年,堪达罕带着卡诗玛去北地看大雪,自然也到猹家的温泉别院去过冬。 In the past is also thinking, opened shota cha of harem to say to card poem Ma: „Does card poem younger sister Ma, later play to be good with me daily?” 当年还想着以后开后宫的正太猹对卡诗玛说:“卡诗玛妹妹,以后天天和我一起玩好不好?” At that time the card poem Ma's reply was: If you feel suffocated in the water me are longer than I to promise you.” 那时卡诗玛的回答是:“如果你在水里憋气比我久我就答应你。” shota cha has not thought that card poem Ma on feeling suffocated has the talent extremely, then he is almost drown to death himself in the hot spring pool. 正太猹没想到卡诗玛在憋气上极有天赋,然后他差点把自己溺死在温泉池子里。 Afterward when ate meal this matter was soaked Mira of hot spring to treat as the joke and Sirs together says. 后来吃饭时这件事被一起泡温泉的米拉当做笑话和大人们说了。 At that time endured to reach said rarely, perhaps if Charlie wants to win must tie up the stone to sink under water is good. 当时堪达罕就笑着说,如果小查尔斯想赢恐怕得绑着石头沉在水底才行。 Charles stands in own father's angle pondered, endures to reach rarely the position of family/home and is close, far away from the political dispute, the family tradition is good, with is also many years of good friend, card poem Ma also lovably, is daughter-in-law's outstanding candidate. 查尔斯站在自己父亲的角度来思考,堪达罕家的地位和自家相近,也是远离政治纠葛,家风不错,和自己也是多年的好友,卡诗玛长得也可爱,是儿媳的优秀人选。 The time of thereupon, cha father's when prediction dying will soon arrive left endures to reach writes a letter rarely, using this literary reference to discuss marriage. 于是乎,猹爸爸在预言中的自己身故的时刻即将到来时留给堪达罕写了信,用了这个典故提亲。 In the letter/believes also wrote plainly that after must waits for Charles to be grown, by enduring to reach makes the decision rarely, if so as to avoid cha long crooked daughter who harmed the good friend. 信中也写明要等查尔斯成年后再由堪达罕做决定,免得万一猹长歪了害了好友的女儿。 Everyone is a smart person, endured to reach looks to Charles this letter/believes rarely indicated own attitude. 大家都是聪明人,堪达罕把这封信给查尔斯看就表明了自己的态度。 Because has this letter/believes in the hand, in addition had Mira to testify the past story, therefore endured to reach daughter card poem Ma rarely to this generation of Madame Megadon declared, in the past depended on the agreement of cha grandfather and Bischberg kingdom obtains to declare Linda of power and started to have Queen Ross of movement recently before her is the trash. 正因为有这封信在手,加上有米拉可以作证当年的故事,所以堪达罕的女儿卡诗玛就拥有对这一代麦加登夫人的强宣称,当年靠着猹外公与比施贝格王国的协议取得宣称权的琳达和最近才开始有动作的萝丝女王在她面前就是渣渣。 Therefore Charles was pondering how to shirk this matter, water is too cool this excuse to be as if good. 于是查尔斯思考着怎样把这事推脱掉,“水太凉”这个借口似乎不错。 Please remember this book first round domain name:. The cell phone version renews the quickest website: 请记住本书首发域名:。手机版更新最快网址:
To display comments and comment, click at the button