„Hiss...... many!”
“嘶……好多啊!”At noon, the people on summitsaw when thata group ofRickSlitoothdragon of inside the valleyhasmanypeopleto look pale, somepeoplefrightenedto go well the swordto fall.
中午时分,山顶上的众人看到山谷里的那一大群雷克斯利齿龙时有不少人面色苍白,更有人吓得手中的剑都掉下来了。inside the valleyhas20grownRickSlitoothdragon, theyjustbuilt the nestto lay eggs, the surroundings have 301 or 2-year-oldsmalladvantagetoothdragons.
山谷里有二十多头成年的雷克斯利齿龙,它们刚筑窝下了蛋,周围还有三十多头一两岁的小利齿龙。Ifextinguishedthemtook awayto changeMorde, AaltoLiyaandCharlesopened the clothes rackfactorydirectlyat home, otherwiseinsufficientlybroughtto hit.
要是把它们都灭了拿去换莫德蕾德,阿尔托莉雅和查尔斯得直接在家里开衣架厂,不然不够拿来打的。At this time the grownmaleadvantagetoothdragonjustwent outto hunt, brought back tofoodto the protection the femaleadvantagetoothdragon of lairandegg.
此时成年雄性利齿龙刚外出狩猎回来,给保护巢穴与蛋的雌性利齿龙带回了食物。Sawintheirgiantmouthand a daggertoothnextfirstseveral hundredkilogramsgrownbladetoothtiger2-3were rippedto tear to piecesto pouchin the belly, the youngadventurersa littleinstigated.
看到在它们巨大的嘴巴与匕首般的牙齿下一头几百公斤重的成年刃齿虎2-3就被撕扯成碎片吞进肚子里,年轻的冒险者们有点怂了。CharlespattedsomewhatanxiousChristowe, hands overtohim a telescope, anotherhandpoints atoppositecliff saying: „Youlook at that side, toground about sixmetersthatsmallcave, thatseveraladventurerswas strandedininside.”查尔斯拍了拍有些紧张的克里斯托,一手递给他一个望远镜,另一只手指着对面峭壁说道:“你看那边,离地面六米左右的那个小山洞,那几个冒险者被困在里面。”
The smallcave that opposite more than onekilometeroutsideis more than a 200metershighverticalcliff, the clifftakeoffs an approximatelysixmetersplaceto have more than one year ago the adventurerdigs, suchcavecansupply a squadrecuperation.
对面一公里多外是一面两百多米高的垂直悬崖,悬崖离地约六米处有一个多年前冒险者挖的小山洞,这样的山洞可以供一个小队休整。Nowcave entrancethatis inserting a long sword, a capehangs above.
现在洞口那插着一把长剑,一件斗篷挂在上面。Timmysaidanxiously: „That...... ourreconnaissance missionshave been accomplished, cango back.”
迪米紧张地说道:“那个……我们的侦察任务已经完成了,可以回去了吧。”Charlessaid: „The adventureris waiting forusinthat sidecave.”查尔斯说道:“还有冒险者在那边的山洞里等着我们呢。”Timmyis shaking the head saying: „Theydefinitelycould not live, wedo not have the meansto killthesedemonbeasts. Ifweget down, not onlytheycannot rescue, we must build.”
迪米摇着头说道:“他们肯定活不成了,我们没办法杀死这些魔兽的。要是我们下去,不但他们救不出来,我们也要搭进去。”Charleshas not managedhimagain, butcalmlylooks atChristowe, is waiting forhisdecision.查尔斯没再理他,而是静静地看着克里斯托,等着他的决定。Christoweclenches teeth, turns the headto askCharles: „Whatmeans do youhave?”
克里斯托咬了咬牙,转头问查尔斯:“你有什么办法吗?”Charlesreplied: „Thatmustlook atyourdetermination, ifyoudecided that savesmeto havemeansthatseveraladventurers, ifyouwantto leavelike this, myoneselftry to findothersolutions.”查尔斯回答道:“那要看你的决心,如果你决定把那几位冒险者救出来我就有个办法,如果你想就这样离开,我就自己想其它办法。”Timmyaskedat this time: „Howyouknow that insidepersonis also living?”
迪米这时问道:“你怎么知道里面的人还活着?”Charlesnaturallycannotsayownyesterdayhas comeonetime, investigates the foursouls in cave, althoughweak, butis quite stable.查尔斯自然不会说自己昨天已经来过一次,探察到山洞里的四个灵魂虽然虚弱但比较稳定。Hedefinitelysaid: „Icaninvestigate to have the living person.”
他肯定地说道:“我可以探察到里面有活人。”Timmy'scomplexionis a little ugly, hefelt that Charlesis opposingwithoneself, thensaid: „Can yourmethodhave the issue, perhapsis the mouse.”
迪米的脸色有点难看,他感觉查尔斯是在和自己作对,便说道:“你的方法会不会有问题,说不定是老鼠呢。”Charlessaid after „does not believeknocks it off”, to the one sideHogueandRominacalls, thenaskedHogue: „Are youliterate?”查尔斯只是说了一句“不信拉倒”后到一旁把尼德霍格和罗米娜招呼过来,然后问尼德霍格:“你识字吗?”Hoguereplied: „Meetssome.”
尼德霍格回答道:“会一些。”NearbyRominaalsosaid: „Althoughheplayed hookyandtook a testin childhooddoes not pass an examinationis hunghas hitseveraltimeson the house beam, butstudiedbasicwritingwithUnclePeter.”
一旁的罗米娜也说道:“虽然他小时候逃学和考试不及格被吊在房梁上打过几次,但还是和彼得伯伯学了基本的书写。”Mayor of Charlestotownteaches the childrento writethismatterto feelnormal, after allthisis a biglawfully earned income.查尔斯对镇子的镇长教孩子们写字这种事感到正常,毕竟这可是一笔不小的合法收入。Healsoasked: „Simplecleaning upwoundand can wrapachieve?”
他又问:“简单的清理伤口和包扎可以做到吗?”Hoguenodsagain.
尼德霍格再次点头。ThenCharlesfelt relieved, hesaid: „Ifundermustsave others, youbringto crash in thatcave that pass on messageanddrugsandeat, firsthelps the thing that the wounded persontreatsandfeedseatslittle. Thenwethinkagainothermeansmakeyou, for exampleputs a longstringto get downtoDuimianshan and so on.”
这下查尔斯放心了,他说道:“如果等下要去救人,你就带着传讯器、药品和吃的冲进那个山洞里,先帮伤员治疗和喂一点点吃的东西。接下来我们再想其他办法把你们弄出来,例如到对面山上放一根长绳子下来之类的。”
The method that althoughCharlesfinallysaidis credible, goes in the commoditybelt/bringtrulycansupport the period of time, butHoguesawRickSlitoothdragon that under the mountainis eating foodis a little tenseswallows the saliva, the hands and feettrembles.
虽然查尔斯最后说的方法还算靠谱,把物资带进去确实能支撑一阵子,但是尼德霍格看到山下正在进食的雷克斯利齿龙还是紧张得吞了吞口水,手脚有点发抖。Charlespattedhisshoulder saying: „Don't the firstmagic that forgetsyouto study, when the time comesthey may be unable to seeyou.”查尔斯拍了拍他的肩膀说道:“别忘了你学的第一个魔法,到时候它们可看不到你。”„Right!”Hogueis suddenly enlightedimmediately, „how did Igiveto forget?”
“对啊!”尼德霍格顿时恍然大悟,“我怎么给忘了?”Charlessaidtohimwith a smile: „Remember, does not have the uselessmagic, person who will not use.”查尔斯笑着对他说道:“记住,没有无用的魔法,只有不会用的人。”Thenchasomebodyalsosaid: „Relax, Iwill make the baitdirectsimultaneously the attention of thesedemonbeasts.”
接着猹某人又说道:“放心吧,我同时会让诱饵把那些魔兽的注意力引走。”Hesaid, lookedtorearConradin.
他说完之后看向了后方的康拉丁。
An expression of Conradinfacetoothache, saidfinally: „Works as the baitwith the donkey, butthatisyouridea, the deposit of donkeyhad/leftbyyou.”
康拉丁一脸牙疼的表情,最后还是说道:“用毛驴去当诱饵可以,不过那是你的主意,毛驴的押金就由你出了。”Charlesis cold the faceto saytohim: „Whosaid that Imustwork as the baitwith the donkey.”查尔斯冷着脸对他说道:“谁说我要用毛驴当诱饵了。”Conradinlistened torelaxing.
康拉丁听了松了一口气。Charlescontinuesto sayimpassively: „Iammakeyouwork as the bait.”
只是查尔斯继续毫无感情地说道:“我是让你下去当诱饵。”Conradinjumpedimmediately, gets angry: „Bastard! Whywantsmeto bring death? LetChristysecurenot gogood?”
康拉丁立即跳了起来,怒道:“混蛋!为什么要我去送死?让克里斯帝安去不行吗?”Charlescoldlysaid: „WhatenmityIand do Christysecurehave? However before isverylong, in the undergroundlabyrintheveryonebad breathseveral, whathadat the worst?”查尔斯冷冷地说道:“我和克里斯帝安有什么仇吗?不过是很久以前在地下迷宫大家嘴臭了几句,有什么大不了的?”„, Howdo not forgetyouto aim atactuallyin the pastmy, reallythinks that Iwill let offyou?”
“倒是你,别忘了你当年是怎么针对我的,真以为我会这么放过你?”„Whatis most annoyingisyourbastardhitshergiven nameto harmmeunexpectedly, makingherfeel that oneselfharmedme, thenvegetable ’ was turnedto runbythat ‚!”
“最可气的是你个混蛋居然是打着她的名号来害我,让她觉得自己害了我,然后被那个‘植物人’拐跑了!”„Yousaid,youdo not go, when the baitwhogoes?!”
“你说,你不去当诱饵谁去?!”WhatCharlessaidismanyyears ago ConradininNorthlandsgrainstockthatmatter that warZhongkeng that cannot see the gunsmoke, explainedwhile convenientwhyDianawasfollowedin the pasthe, butwhatnowwithwasMaitri.查尔斯说的是多年前康拉丁在北地粮食期货那场看不见硝烟的战争中坑自己的事情,顺带解释了为什么当年戴安娜是跟着他,而现在跟的是麦迪文。NearbyRominasaw the situation is not right, cannot do wellmustkill. ButConradinis the labor of adventurerassociationnow, sherepresents the trade union saying: „Conradinis the person of association, hehad an accidentwas not goodto the association, youalsoaccountability.”
一旁的罗米娜看见情况不对头,搞不好就要出人命了。而康拉丁现在属于冒险者公会的劳工,她就代表着工会说道:“康拉丁是公会的人,他出事了对公会不好,你也会被问责的。”Charlesindifferentsaying: „Having an accidentsaid that isChristysecureinstructswas good.”查尔斯无所谓的说道:“出事了就说是克里斯帝安指示的好了。”„Hey!”Christysecure of watching the funcannot thinkoneselfare lying downalso the arrow, „hasyouto slander the personlike this?”
“喂!”看热闹的克里斯帝安想不到自己躺着也中箭,“有你这样污蔑人的吗?”Charlessaidtohim: „The deeds that ifyoukillConradinpasses on, yousaid that thismerithad not fearedinheritsyour father'sposition?”查尔斯对他说道:“要是你弄死康拉丁的事迹传回去,你说有这功绩还不怕继承你父亲的位置?”Christysecurestares, immediatelywas calmdismantled. Charlessaidright, ownKalmar UnionandConradin'sHuoHengkingdomareseveral hundredyears of sworn enemy, ifoneselfkill the crown prince in HuoHengkingdom, butthatmeritbrokenday. Althoughnowboth sides, because the present benefitcooperation, howeverownthroneright of inheritancethatis the fundamental interests, for the fundamental interestssacrificepartpresent benefitare not.
克里斯帝安一愣,随即冷静了一下下来。查尔斯说得没错啊,自己的卡尔马联盟和康拉丁的霍亨王国是几百年的死对头,要是自己弄死霍亨王国的太子,那功劳可是破天了。虽然现在双方因为眼前利益合作,但是自己的王位继承权那是根本利益,为了根本利益牺牲部分眼前利益不是不可以。WhenChristysecurethinks, hehas moved the footstepsto standin the Charlesside.
等克里斯帝安思索完,他已经挪动脚步站在了查尔斯的身边。„Conradin.”Christysafe and calmgeostationary said that „everyoneschoolmate, youhadanythingnot the wishtoldme, Iwill helpyoucomplete.”
“康拉丁。”克里斯帝安平静地说道,“大家同学一场,你有什么未了的心愿告诉我,我会帮你完成的。”Rominarealized that thesethreepersonsituationsare not right, has dodgedto the one side.
罗米娜意识到这三个人情况不对劲,早就闪到一旁去了。Kiss, clicks, to the high praise, the scorejumps overGauguinto be newly quicker, it is saidgave the perfect scorenewlyfinallyfound the prettywife!
亲,点击进去,给个好评呗,分数越高更新越快,据说给新打满分的最后都找到了漂亮的老婆哦!Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button