( Actuallythischapterestimatedbigchapter one of the threefragments, othertwofragmentsmustwrite the twodistantsoundsandclass/flowstatewars, butsurelydoes not havemeansone breathto finishtoday, secondwrotehalf, hasfirstto uploadunceasingly.)
(其实这个章节只是原先预想大章节的三个片段之一,其余两个片段要写两辽动静和流州之战,但是今天肯定没办法一口气写完,第二段才写了一半,为了不断更,就只好先上传了。)Southern DynastyXijing, a thresholdhightoneedingyoungchildFanshen, butrich and powerful familymansion, bustling place, carriages and horseslikedragon.
南朝西京,一座门槛高到需要稚童翻身而过的豪门府邸,门庭若市,车马如龙。
The guestsarecongratulated that the oldhead of household in thishousebecomescentenarianauspicious, the entireXijingcity, lives this age, was few, buthasthatoldhead of householdto look at the prestigelike thatclear, reallycould not look. Even ifalsoendures the seventy years of ageXijingGovernmentbig shot, mostlywas not clear that the real name of thisold and venerable person, shoutsking an old man, youngsome can only shoutSirking. Princesas one of the Southern DynastyBcharacterlarge clans, althoughlowbothgenerations of Wang Family/princejuniorsis more unpromising than Sirking, onlyhad/leftSouthern DynastyMinistry of Ritesvice ministersandtwoarmytown/subduesColonel, moreovernowalsodiestwo, butfather'sgreat-grandsonmakes every effort to succeedfortunatelyvery much, climbs upfrom the Beimangarmyfivefloor, becomeskingZhangfourbigpressed down firmly of a winterearthen bowlsto press down firmly the earthen bowlby the military exploitobstinately, nowclosesaftertallJujia a characterproductPuGansu the aristocratmarries, the entirefamily'strend, it may be said thatprogresses day by day.
客人都是来庆贺这栋宅子的老家主成为百岁人瑞,整座西京城,活到这把岁数的,本就寥寥无几,而有那位老家主那般清望声誉的,就真找不出来了。哪怕是也熬到古稀之年的西京官场大佬,大多也不清楚这位人瑞的真实姓名,都是喊一声王翁,更年轻些的就只能喊王老太爷了。王家作为南朝乙字大族之一,虽然比王老太爷低两辈的王家子弟都不成气候,只出了一个南朝礼部侍郎和两个军镇校尉,而且如今还死了两个,但是所幸老太爷的曾孙很争气,一路从北莽军伍底层攀爬而起,愣是凭借实打实军功当上了王帐四大捺钵之一的冬捺钵,如今跟一个高居甲字品谱的陇关贵族联姻后,整个家族的走势,可谓蒸蒸日上。Todaycelebrates birthday, is notharmonyfrom beginning to end. Closed the aristocratasGansu of BeimangSouthern Dynastylocal bully, the internalpackinginterlocked, hasto marryalsohas the bitter enemy, somepeoplebecameparents of son or daughter-in-law'sarmorcharacterlarge clannot to copewithWang Family/princeforeign family, todaySirking is hundred years old birthday, was brought disaster to the mackerel shad, somepeopleopenlysent a character, only then„long life”fourcharacters.
今日庆生,也不是从头到尾的融融洽洽。作为北莽南朝地头蛇的陇关贵族,内部盘根交错,有联姻也有世仇,有人就跟王家这个外来户结为亲家的甲字大族不对付,今天王老太爷百岁诞辰,也被殃及池鱼,就有人堂而皇之送来一幅字,只有“长命百岁”四个字。
The guests who thisunscrupuloushitting the face, pays a visitcannot tolerate, butSirkingreceivedthatcharacterunexpectedlywith a laughpersonally, has not forgottento exhort the stewardto deliverthatservanthappysilver that runs aboutto deliver the character.
这种肆无忌惮的打脸,就连登门拜访的客人都看不过去,可是王老太爷竟然笑呵呵亲手接过那幅字,还不忘嘱咐管家送了那位跑腿送字的仆役一份喜银。
The fatherafter allwashundred -year-old person, was impossibleto entertain a guesttoofor a long time, aftersomeXijinghigh-ranking court officialsor the family friendship of many generationsyounger generationshave met face to face, onjunctionbythatnephew who was16years of Ministry of Ritesvice ministerentertained the visitor, the old personreturns tothatotherinstituteto restin good taste, the yardwas big, the planterhaddozensextremelyrareplum trees, Sirkingalsothereforefrom the numberMerringold rustic.
老太爷毕竟是百岁高龄的人了,不可能待客太久,跟一些西京重臣或是世交晚辈打过照面后,就交由那个当了十六年礼部侍郎的侄子招待访客,老人则回到那栋雅静别院休息,小院不小,种植有数十棵极为罕见的梅树,王老太爷也因此自号梅林野老。In the dusk of outside this babel of voices, the old personmade the courtyardservantmove a rattan chairunder the plum tree, under a having delicate featuresmaidservantsupported by the armcarefully, lay downundulatingly, in the padhadon the chair of stretch/leisurelysoftSichuan brocadetogether.
在这个外头人声鼎沸的黄昏中,老人让院子下人搬了条藤椅在梅树下,在一位眉目清秀的丫鬟小心搀扶下,颤悠悠躺在了垫有一块舒软蜀锦的椅子上。
The young housemaidsdo not dareto depart, according to the old rulesitson a smallbackless stool, sherespectsthistemperamentto not the unimaginableold person very well, sinceshehas enteredthiscourtyardto work as the maidservant, has not seen the fatherto be mad, sheremembersclearlyinitiallyoneselfjustarrived at the courtyardmanservant, has the dayto sitin the inner roomsees the old personto take a nap, outside the roomsomepeopledo not destroy the teacupcarefully, the sleepveryshallowold personawokeimmediately, shescared to death, after thinks the old personto wake up, had not swungwaving the handtowardherwith a smile, hintsheron, whenwhatdoes not know. Afterwardsheheard that in the institutesomepeopleneglected dutylong ago, thatMeilinfroze to deathseveralplum treesinsomein the winter, the Wang Family/princewas high and low, mustuse the family discipline, 100whipsgot down, the life of persondid not havenaturally. Stillwas the fatheropens the mouthto speak, saidsomein the worldmanyvaluablethings, butdid not haveonethingto be able the human life more valuable , the treewithout, there would be no, was not important, this whole lifecould not seeXinmeiagingplumin any case, having a look at the dryplum is also good.
小丫鬟不敢离去,按照老规矩坐在一条小板凳上,她很敬重这位脾气好到无法想象的老人,从她进入这栋院子当丫鬟以来,就没有见过老太爷生过一次气,她清清楚楚记得当初自己刚到院子当差,有天坐在内室看着老人午睡,屋外有人不小心打碎了茶杯,睡眠很浅的老人立即就醒了,她都吓死了,不曾想老人醒来后只是朝她笑着摇了摇手,示意她就当什么都不知道。后来她才听说院中早年有人失职,那座梅林在某个冬天冻死了好几棵梅树,王家上下火冒三丈,就要使用家法,一百鞭子下去,人的命自然而然也就没了。仍是老太爷开口发话,说天底下有很多值钱的东西,但就没有一样东西能比人命值钱,树没了就没了,不打紧,反正这辈子看不到新梅变老梅了,看看枯梅也好。
The old personlies downon the chairpeacefully, looks attop of the head not lushMeibranch, saidslowly: „Daily necessitiessmall girl, thislittle whilemustpassin the summer, whenmyhometown, there is a timeto be called the plum rainsseason, becauserains, whenJiangnanplumyellow ripe, thereforewas called the plum rains, veryviewof pleasant to hear, is right? It is not a scholar, cannot find outsuchname. When Iam youngoftentalked overfromeldertherehear the proverb, the truthdid not understand, wasfreely spoken, ‚sentcompletely the spring flood, mustbedryripe plum’, ‚rainhits the ripe plumhead, 45daysdid not havesun’, nowreads, will feelsinglish.”
老人安静躺在椅子上,看着头顶并不茂盛的梅枝,缓缓道:“柴米小丫头啊,这会儿夏天都要过去喽,在我家乡那边,有段时候叫梅雨时节,因为下雨的时候,正值江南梅子黄熟之时,所以叫梅雨,很好听的说法,对不对?不是读书人,就想不出这样的名字。我年少时就经常念叨一些从长辈那里听来的谚语,道理不懂,就是顺口,‘发尽桃花水,必是旱黄梅’,‘雨打黄梅头,四十五日无日头’,现在念起来,也是会觉得朗朗上口。”
The maidservantwhole facegentle voiceaskedcuriously: „Why does fatherlike the plum treeso much?”
丫鬟满脸好奇地柔声问道:“老太爷为什么就这么喜欢梅树呢?”Was disinclinedsowith the persontalkativeold personslow the breath, said with a smile: „Has all kinds ofartinmyhometownthere, is somewhat interesting, is somewhat senseless, not onlypersonminute/share of a motley collection, the floweris no exception, for example the dementedwillow catkin, the frivolouspeach blossom...... alsohasthisplum blossomcharacter.”
懒得如此与人健谈的老人缓了缓呼吸,笑道:“在我家乡那里有着各种各样的讲究,有些有趣,有些无趣,不但人分三六九等,连花也不例外,比如癫狂柳絮,轻薄桃花……还有这梅花风骨。”Since childhoodwas poor, thereforestudiedto be literate not many maidservantsmallsaid: „Character?”
自幼贫寒所以读书识字不多的丫鬟小声道:“风骨?”SirWang Jiasmiles, „scholarmakes the poetry, taking the expressionis straight, spirittallShuangweibybest, will be calledwill have the character. Character that then the scholarcultivates the behavior, probablyis the ConfucianistopensSageso-called‚poor, thencultivates one's own moral worth, reached and aidworld’. Thisis very difficult, Iwantto complete, howevercannot achieve. Good that butIa littlemustmakecompared withmanypeople, is some people oneselfdoes not have the back, thencould not look that othershave the character, not onlydoes not feel inferior, but also the feeling nauseatedsalivaeventrips somebody up, the thoughts that I, see a worthy person and be inspired to be likewisebadlyhave.”
王家老太爷笑了笑,“读书人做诗文,以言辞端正、意气高爽为最佳,就会被称为有风骨。那么读书人做人的风骨,大概就是儒家张圣人所谓的‘穷则独善其身,达则兼济天下’了。这个很难的,我就是很想做好,但是做不到。只不过我有一点比很多人要做的好,就是有些人自己无脊梁,便看不得别人有风骨,不但不自惭形秽,还要吐口水甚至是使绊子,我呢,最不济见贤思齐的心思还是有的。”Young housemaidflexurescratched the headquietly, blurry, listenednot to understand.
小丫鬟悄悄挠了挠头,迷迷糊糊,听不太懂啊。Waswas probably tired, the old person who saidstartedto sit in repose with eyes closed.
大概是说的累了,老人开始闭目养神。At this timethat side the front gateheardsound of footstepsin broken bits, the maidservantrushedto turn the headto look, gawkedstaring, was not only thatisMinistry of Ritesvice minister actually to missMr.Wang in head of householdpositionkingto come, but alsoheenteredcourtyardtimealwayspiledslightlyis smilingto bend the waist, falls behind the halfbody of twostrangemen, after the maidservantraised eyeslooked, finally the eyeall of a suddencannot move, becauseinthreepeopleyoungestthatwoman was really attractive. Southern Dynastytemple„old shop”Ministry of Ritesvice ministerkingXuanTombafterapproachingrattan chair, quickened paceslightly, saidto the father who seemingto fall asleepin a soft voice: „Crown Princecame.”
这时候院门那边传来一阵细细碎碎的脚步声,丫鬟赶忙转头望去,愣了愣,不但是那位担任礼部侍郎却始终无缘王氏家主位置的王老爷来了,而且他进院子的时候始终微微堆着笑弯着腰,落后两个陌生男人的半个身位,当丫鬟举目望去后,结果眼睛一下子就挪不开了,因为三人中年纪最轻的那个女子实在是太好看了。南朝庙堂的“老字号”礼部侍郎王玄陵在临近藤椅后,稍稍加快步伐,对好似睡着的老太爷轻声道:“太子来了。”
The fatheropens the eye, just about tomaidservantdaily necessitiessets outinkingXuansupporting by the arm of Tomband, thatrushesto say with a smilejust when the maturebigman: „Sirkingdoes not useoverly courteous, lying downis being, YelvHongCaithiscomesempty-handed, was in the wrongalsoimpolitely, the fatherdid not blameis lucky.”
老太爷睁开眼睛,刚要在王玄陵和丫鬟柴米的搀扶下起身,那名正值壮年的高大男子就赶忙笑道:“王老太爷不用多礼,躺着就是,耶律洪才这趟空手而来,本就理亏也无礼,老太爷不怪罪就是万幸了。”AlthoughtremblingMinistry of Ritesvice ministerobtains the BeimangsovereignCrown Princelookto hint, insistence that butas beforestubbornfather, after the latterstands up, verybutdidstrenuouslyrespectfullybowed with hands clasped, helplesssovereignCrown Prince of doing surveys in a quiet wayWang Family/princemansionsaid: „FatherthisiswantsYelvHongCaito be shameful, sits, hurriesto sit.”
虽然战战兢兢的礼部侍郎已经得到北莽皇太子的眼神示意,但是依旧拗不过自家老太爷的坚持,后者站起身后,十分吃力但毕恭毕敬地作了一揖,微服私访王家府邸的皇太子无奈道:“老太爷这是要耶律洪才无地自容啊,坐,赶紧坐。”
The old personstronglyis stiff the backto siton the rattan chair, kingXuanTomb and yardmaidservantrespectiveend a yellowormosia henryichaircame, whenvice ministerSirnoticed that beautifulwomanunexpectedlyafterYour HighnessCrown Princealmosttakes a seatsimultaneously, immediately the eyehidesshakes.
老人竭力挺直腰杆坐在藤椅上,王玄陵和小院丫鬟各自端了一张黄花梨椅子过来,当侍郎大人看到那个绝美女子竟然与太子殿下几乎同时落座后,顿时眼皮子一抖。Thishurries back toBeimangsovereignCrown Prince of Xijingfrom the Tiger Head Citybattlefield, saidbenignly: „Fatherenjoys a good reputation in all seabyZhang, ispurefeudal officialgentleman who your majestyis also full of praise, thistimeIheartemporarily the father is hundred years old birthday, hurriedcaught up, suddenlycould not put out the appropriatebirthday present, hasto be pennilessto call on at home, thenmade certainly up, but alsolooked at the fatherto be broad-minded.”
这位从虎头城战场赶回西京的北莽皇太子,和颜悦色道:“老太爷以文章家享誉四海,是陛下也赞不绝口的纯臣君子,这次我是临时听说老太爷百岁寿辰,匆匆忙忙就赶来了,一时间又拿不出合适的寿礼,就只好两手空空登门造访,回头一定补上,还望老太爷海涵。”
The old persongives birth for the first timesays with a smile: „Your HighnessCrown Princecut short one's happiness and cause one's death the old man, cut short one's happiness and cause one's death the old man.”
老人开怀笑道:“太子殿下折杀老夫了,折杀老夫了。”Saw that theseyearssaid a wordfewfathermoods is quite gradually high, dealingwereappropriate, withoutviolating the dotard, feared that whattrickcausedkingXuanTombto relaxlayer on layer/heavily, the heartmissed homelandto haveoneold, ifhad a treasurereallynot to speak incorrectly, looked at the situation, immediately can only standoneself, was thisbe likelyto sitthatShangshuseat?
看到这些年来言语渐少的老太爷谈兴颇高,应对更是得体,更没有犯老糊涂,就怕弄出什么幺蛾子的王玄陵重重松了口气,心想家有一老如有一宝还真是没说错,看情形,当下只能站着的自己,这是有望坐一坐那把尚书座椅了?Treating that althoughYelyuHongcaidid not pick outbytheseprairiesin the Beimangroyal courtgreatlyentirelysees, fewBeimangmosthaveauthoritybigGeneralandholds the climate and phenomena of the solar termsexplicitlyto indicate that standsinhimbehind, butthispersoneventuallyis the justifiablekingZhangfirstpositionsuccessor, inattached great importance toorthodoxSouthern Dynastylosingin the people, some large number ofaristocratscomparedto favorYelvHongCai, the beforehandtwopredecessornorth-southtwoinstitutekings, yellowSongpuandXu Huainan, were actually intimate with thistemperatesovereignCrown Prince, taking the blame that butwithdying a violent deathandyellow of SongpuXu Huainanresigned, as well asDong Zhuo, Hong Jingyan, type. The sandalwoodthisbigdials the rise of youngmilitary officer, YelvHongCaieven morewas low-key.
耶律洪才虽说在北莽王庭不受那些草原大悉剔的待见,也没有几个北莽最有权柄大将军和持节令明确表示站在他身后,但是此人终究是名正言顺的王帐第一顺位继承人,在最重视正统的南朝遗民中,还是有相当一部分贵族比较看好耶律洪才,以前的两位前任南北两院大王,黄宋濮和徐淮南,其实就都对这个性格温和的皇太子十分亲近,但是随着徐淮南的暴毙和黄宋濮的引咎辞任,以及董卓、洪敬岩、种檀这一大拨青壮将领的崛起,耶律洪才就愈发低调了。Stands stillkingXuanTomb that concentrates all one's attention on is not certainly stupidin the one sidehands tied, Your HighnessCrown Princethistimevisitsquietly, halfpress down firmly the earthen bowlstatusto cometokingJingchongthatchild'swinter, halfarebecause the fatherlostin the peopleto have the prestige of not to be underestimatedinSouthern Dynasty. Especiallyafter the Wang Family/princeandarmorcharacterlarge clanmarries, was equal totouching the truecenter of Southern Dynasty, rather thanthesecommonBcharacterold families, the surfaceseemed like the scenerylikely, whensomefamilyalsopeople the vice ministermadeGeneral, but was actually oneflock of yes-men that attached toGansupass/testHaofa.
在一旁束手静立屏气凝神的王玄陵当然不蠢,太子殿下这次悄然登门,一半是冲着王京崇那孩子的冬捺钵身份来的,一半则是因为自家老太爷在南朝遗民中有着不容小觑的威望。尤其是在王家与甲字大族联姻后,就等于触及了南朝的真正中枢,而不是像那些寻常的乙字世族,表面看似风光,家族也有人当侍郎做将军的,但其实就是一群依附陇关豪阀的应声虫而已。kingXuanTombdoes not have the reasonto have mixed emotionssuddenly. Hisland, otherMerringinstitute, Wanghotel, entireXijingcity, the entireSouthern Dynasty, wasthatbreadth of spiritvigorousMurong peopleold woman, loses a sideparadise that the peopleopenedforSpring and Autumn that HongJiabeirushed tospecially, except forbloodyextermination of the most remote relatives and associates of a presumed enemy of the ruler that pastthatbewilderedhad, struck offmanyfrom the Central PlaincountriesmovedtoSouthern Dynastywithin the boundaries„peach tree”, frightening, besidethis, EmpressMuronglost the peopleongenerally to betotheirtheseSouthern Dynastyquiteprotects, going south of someBeitinglarge clanspicked a quarrel, afterwardwill receive a YelyuWangzhangbigpunishment, perhaps was not too heavy, butabsolutely. Cannotsay that issuperficial. Like the Wang Family/prince who hiskingXuanTombis, althoughcannot say that was the Central Plainlife of luxurylarge clanin years past, but the good and evilis also going against a status of tenthacademician, was still several thousandli (0.5 km)goes into exile, is forced to leave native place, swayed back and forthcompared with the mudin the mourningwatchdog that simplydug the foodmight as well, wherecanthink that inSouthern Dynastybecametemplehigh-ranking court official who wore the yellowpurplecourt dress?
王玄陵一时间没来由百感交集。他脚下这块土地,梅林别院,王氏宅邸,整座西京城,以至于整个南朝,正是那位气魄雄浑的慕容氏老妇人,特意为洪嘉北奔的春秋遗民开辟出来的一方世外桃源,除了当年那场莫名其妙就发生的血腥瓜蔓抄,砍去了好些从中原各国挪至南朝境内的“桃树”,让人心惊胆战,在此之外,慕容女帝对他们这些南朝遗民大抵上能算是颇为呵护,一些北庭大族的南下寻衅,事后都会受到耶律王帐不小的责罚,也许不算太重,但绝对不能说是不痛不痒。就像他王玄陵所在的王家,虽然称不上是昔年中原钟鸣鼎食的大族,但好歹也顶着一个十世翰林的身份,仍旧是数千里流亡,背井离乡,简直比泥泞里打滚刨食的丧家犬还不如,哪里能想到在南朝重新成为身着黄紫朝服的庙堂公卿?YelvHongCaicomplexionis suddenly cloudy, saidin a low voice: „Father, wealsoheardthatcharacter, thatGansuclosessecondto create a scenereally! WhenIreturn toprairiekingZhang, certainlywill saythismattertoyour majestypersonally, never having the reasonto let the fatherbythisand other hugegrievance!”
耶律洪才脸色突然阴沉起来,低声道:“老太爷,我方才也听说了那幅字,那陇关第二氏真是无理取闹!等我回到草原王帐,一定会跟陛下亲自说这事,万万没有理由让老太爷受这等天大委屈!”
The old personbeckons with the handto saywith a smilegently: „Might as well, thischaractermeaning, on the character, inourSouthern Dynastysaidnot to mentionis the excellent poetryis not overrated, althoughdoes not have the inscription, butobviouslyare of Yuliangcurrentworldcalligraphyfoureveryonewrite, old ministereyesightvigorhas, worthilyis‚radicalsuch asdragonclawappearing and disappearingcloudgap/between, covers entirelyfish boneinscription on stone tablet and bronzeair/Qi’, is notthatcanletsoldier/weaponarmoradviser who the Liyangliterary arenaalsoadmires, how unable to writethisideal condition. Also, old ministerwith great difficultyliveold age, shouldtake advantage of own seniority, a lotnaturallycanconsiderchildto sayshamelessly, closes with a smile, closes with a smilethen. The eternitypoetry booktalks too much‚lifeis abouthundredyears’ a language, this‚’reallysaysproperly, the old ministercannot passeven, whatrelationsalsothere is? Therefore, your highnessdo not missthismatter, when the subjectratio of spare timeflies into a rageto be stronger.”
老人笑着轻轻摆手道:“无妨无妨,这幅字且不说其中含义,就字而言,在咱们南朝说是一字千金也不为过,虽无落款,但显然是当今天下书法四大家之一的余良所写,老臣这点眼力劲还是有的,不愧是‘笔画如龙爪出没云间,布满骨鲠金石气’,不是那位能让离阳文坛也佩服的兵铠参事,如何都写不出这份意境。再说了,老臣好不容易活这把年纪,也该倚老卖老了嘛,很多事情自然就可以当是童言无忌,一笑置之,一笑置之即可。千古诗书多言‘人生不过百年’一语,这个‘不过’委实说得熨帖,老臣就算过不去,又有什么关系?所以啊,殿下就别挂念这件事了,当茶余饭后的谈资都比大动肝火要强。”Hearsold personthese words, thatfacial expressionarrogantlonelywomanalsosomewhatis probably accidental, shefaces up tothisSirWang Jia for the first time.
听到老人这一席话,那名神情倨傲冷清的女子好像也有些意外,她第一次正视这个王家老太爷。YelvHongCaisaid with a smilefrank: „Longevity godis biggest, Ilisten to the father.”
耶律洪才爽朗笑道:“寿星最大,我就听老太爷的。”
The old personsmilesat the same time, maintained composureto shoot a look atkingXuanTomb, the lattergood and evil was also the 60-year old man, before the father was still likely a making mistakeschild, immediatelysaidflustered: „It is not the nephewtalks too much......”
老人微笑的同时,不动声色瞥了眼王玄陵,后者好歹也是花甲之年的老头子了,在老太爷面前仍是像个犯错的孩子,立即慌张道:“不是侄儿多嘴……”YelvHongCaihelpsexplain: „Father, are not related withvice ministerking, ismyoneselfhears.”
耶律洪才帮忙解释道:“老太爷,跟王侍郎没关系,是我自己听说的。”
The old personsaid with a smile: „Inthiscourtyard, your highnessis biggest, the old ministerlistens toyour highness.”
老人笑道:“在这院子里,殿下最大,老臣就听殿下的。”YelvHongCaismiles, the seeminglysimplejokechatted, madesovereignCrown Princehit the goodmental notemanyto swallow back. Since the crucial momentenough, added the firewoodagain, insteadgoes too far is as bad as not far enough.
耶律洪才会心一笑,看似简简单单一句玩笑闲谈,就让皇太子将许多原本已经打好的腹稿都咽回去。既然火候够了,再添柴禾,反而过犹不及。Alsochats the poetrycalligraphy and paintingwith the old person, the armycountryimportant matterkeeps silent, YelvHongCaisaw the wearycondition that SirWang Jiais hardto conceal, sets outto say goodbye, naturallywill not make the old personset outto see off, bystares atthatvice ministersking of Shangshumanyyearto accompanyto leavecourtyardeagerly.
和老人又聊了聊诗词字画,军国大事只字不提,耶律洪才看到王家老太爷难以掩饰的疲态,就起身告辞,当然不会让老人起身相送,由眼巴巴盯着尚书很多年头的那位王侍郎陪同离开院子。
The maidservantnameddaily necessitiesphotographed surreptitiouslysecretlypatted the oneselfchest, originallywasYour HighnessCrown Princearrives, reallycould not look, the least bitrackdid not have.
名叫柴米的丫鬟偷偷拍了拍自己胸脯,原来是太子殿下亲临,真是瞧不出来,半点架子也没有。Lies downSirWang Jia of rattan chairto close one's eyes, a handwhips the rattan chairarm resteasely.
重新躺回藤椅的王家老太爷闭着眼睛,一只手悠悠然拍打藤椅扶手。
The daily necessitiesare soundlessto bring a roundfan, fans the cool breezefor the fathergently.
柴米蹑手蹑脚去取来一柄圆扇,为老太爷轻轻扇动清风。Gentle breeze, not the heavysummerendsummer heateven morewas thin.
微风拂面,本就不重的夏末暑气愈发清减。On the oldface the reappearinghappy expression, muttered: „SitsinYu Shanhaicalmly, countsworldalready the millenniums.”
老人脸上浮现笑意,喃喃自语道:“从容坐于山海中,掐指世间已千年。”
The maidservantsdo not dareto speak.
丫鬟不敢说话。Hopesheartfeltlythiscentenarian, canliveagain for 100years.
只是由衷希望这个百岁老人,能够再活一百年。
The old persongets downsilent, has not knownhow long, said: „Daily necessities, handtiredotherleaf.”
老人沉默下去,不知道过了多久,开口说道:“柴米啊,手累了就别扇了。”
The maidservantssaid with a smile: „Father, felt relieved, the servants can also again the fanlittle while.”
丫鬟笑道:“老太爷,放心好了,奴婢还能再扇会儿。”SirWang Jiasaidin a soft voice: „Is goodwhiletoday'sspirit, youspokesomewordsto the unmarried girl.”
王家老太爷轻声道:“趁着今天精神好,跟闺女你多说些话。”
The maidservantssaidcautiously: „Isn't fathertired?”
丫鬟小心翼翼道:“老太爷不累吗?”
The old personsaid with a smile: „Has not felttired.”
老人笑道:“还不觉着累。”
The maidservantsshot a look at the instituteentrancequietly, „thatfathersaidalthough, the servantsare listening.”
丫鬟悄悄瞥了眼院门口,“那老太爷尽管说,奴婢听着。”
The old personsaidslowly: „Small girl, toldyou, latershould better notto marry the scholar, particularlyhad the scholar of ability, the abilitywas too abundant, was easyto useonmanywomen, the thoughtswere the circulationare most uncertain, could not stoponwoman. This yearflowermonth before lastunderaffectionate, perhapsnext yearwill be accompanyingotherwoman. Mustmarry the honest and good-natured person, has the honestscholar, has, istoofew. Like my badold man, the youngtimeis the scholar of thisheartlessman (Han), whencalms the mindtruly, without enough time.”
老人缓缓道:“小丫头,告诉你啊,以后最好不要嫁给读书人,尤其是有才气的读书人,才气太盛,就容易用在许多女人身上,心思最是流转不定,在一个女子身上停不住的。今年花前月下卿卿我我,也许明年就是陪着别的女子了。要嫁给老实人,不是没有老实的读书人,有是有,就是太少。像我这个糟老头子,年轻时候就是这种负心汉的读书人,等到真正静下心的时候,来不及喽。”
The young girlsstopto swing the fan, covers the mouthto smile.
少女停下摇扇子,掩嘴偷着笑。
The old personsaid with a smile: „Doesn't believe? Does not listen to the old personto sayis to suffer loss.”
老人笑道:“不信?不听老人言,是要吃苦头的。”
The young girlshurry saying: „The letter/believes of letter/believes!”
少女赶紧说道:“信的信的!”
The old personteased: „Replyis so quick, obvioushas not had the heart, the small girlyou, does not believe.”
老人打趣道:“回答这么快,明摆着就是没有过心,小丫头你啊,还是不信的。”
The young girlsare wrinkling the smallcheek.
少女皱着小脸蛋。
The old personshook the wrist/skill, „goes, returns to the roomto rest, lets the old manalonelater, after twoburn a joss stick, youcomeagain.”
老人晃了晃手腕,“去吧,回屋子休息去,让老头子独自待会儿,两炷香后你再来。”
The young girlsun, carried the smallbackless stoolto go tounder the eavesto sit, is not near, cannot hear the old personto speak, butcan seethatplum treethatrattan chairclearly.
少女嗯了一声,端着小板凳去屋檐下坐着,不远不近,听不到老人说话,但是清楚看得到那棵梅树那张藤椅。
The old personhad not actually thought aloud.
老人其实没有自言自语。
The lookis somewhat sad.
只是神色有些感伤。In an instant the Spring and Autumnnative countrydid not have, in an instant the kind teachergood friendshad passed away, in an instantforeign20years. Againin an instant, I am 100 years old.
转眼春秋故国没了,转眼恩师挚友都已逝世,转眼异国他乡二十载。再转眼,我一百岁了。Then the young girlseesoneshocking, the old person of last years of lifetriesto stand up, probablyknows that shemustpassto help, the old personhas not turned the head, beckons with the handtoher.
然后少女震惊地看到一幕,风烛残年的老人试图站起身,好像知道她要过去帮忙,老人没有转头,对她摆了摆手。
The old personstands upwith great difficulty, raises headis looking atthatplum treebranches and leavescrazily.
老人好不容易才站起身,仰头痴痴望着那梅树枝叶。
The old personsmiled.
老人笑了。Mister Li, Mr.Naslin.李先生,纳兰先生。
The character of ourCentral Plainscholar, mykingDu, has not lost.
咱们中原读书人的风骨,我王笃,没丢。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #223: Beiliang four wars ( 5 )