„Claude! Claude!”
“克劳德!克劳德!”On the wildernesshears the intermittentshout, the middle-aged person who a retinuedresses upruns overpantingly, pulls upClaudeto gotowardwinterspringBaopao.
原野上传来阵阵呼喊声,一名仆从打扮的中年人气喘吁吁地跑了过来,拉起克劳德就往冬泉堡跑去。„UncleMark, what happened?”Claude of being confusedrunswhileasked.
“马克大叔,发生什么事了?”一头雾水的克劳德边跑边问道。„Mastermustseeyou, is not the honoredguestmustseeyou! Quickly, runsa bit faster!”
“老爷要见你,哦不,是尊贵的客人要见你!快,跑快点!”„Why does honoredguestwantto seeme?”
“尊贵的客人为什么要见我?”„Ido not know.”
“我不知道。”Claudesees unable to ask that anythingcomes, hasto suppress the innermost feelingsdisturbedran back the castleat the maximum speed.
克劳德见问不出什么来,只好强忍着内心的忐忑以最快的速度跑回了城堡。Passing through the gate, the complexionseriousstewardordersto saydirectly: „Comes the person! LeadsClaudeto comb the hair and wash the face, preparesonedignifiedclothesforhimagain.”
一进门,面色严肃的管家就直接命令道:“来人!带克劳德去梳洗,再为他准备一套体面的衣服。”Claudealsoquestions in detailwithout enough time, got the washroombytwoarmgreatlywealthymaids.
克劳德还来不及细问,就被两个膀大腰粗的女仆领去了盥洗间。
This is the first time that Claudeentire lifeis taken care ofwashing, the age of althoughtwomaidsenoughbecamehis mother, but the entire processhewas the lookdrifts away, helpless.
这是克劳德生平第一次被人服侍着洗漱,虽然两个女仆的年纪都够当他妈了,但整个过程他都是眼神游离,手足无措。
After onetosses about, whenClaudegoes out of the washroomagain, hehas become an appearancedelicateelegant young man.
一番折腾后,当克劳德再次走出盥洗间时,他已经成为了一个模样清秀的翩翩少年。„Comeswithme.”
“跟我来。”
The stewardsappearagain, gettingClaudeto go to the restaurant.
管家再次出现,领着克劳德来到餐厅。Claudelooks atalready the restaurant that changescompletely, is somewhat in a daze.
克劳德看着已经完全变了样的餐厅,有些发愣。
The engraverfinered woodfurniture of replaced the obsoletefurniture, the goldcandlestickis situatedin the corner of hall, aboveinsertedcompletely the snow whitecandle, the thickflaxwindow curtainsalsochanged into the brand-newwoolwindow curtainscompletely.
雕工精美的红木家具取代了陈旧的家具,金质烛台坐落在大厅的角落,上面插满了雪白的蜡烛,粗亚麻窗帘也全部换成了全新的羊绒窗帘。Reallycame the honoredguestevidently.
看样子真的是来了尊贵的客人。Claudelooks that the servantswish one could the entirecastlemost luxuriousdecorationallcentralizedto the stance of thisrestaurant, in the heartto startto be on nettles.
克劳德看着仆人们恨不得将整个城堡最奢华的装饰全都集中到这间餐厅的架势,心中开始惴惴不安起来。
Such honoredguestmustseeme, forwhat?
这么尊贵的客人要见我,到底是为了什么?„Claude?”
“克劳德?”
The restaurantentrancewalks a youngwoman, shewears the redthinflaxlong skirt, the chignon that the platehasserves as contrast the clearslendernape of the neck, on the faceslightlyuses the cosmetics, making some hale and heartyfacial featuresgentle.
餐厅入口走进来一位年轻的女士,她穿着红色的细亚麻长裙,盘起的发髻衬托出圆润修长的脖颈,脸上略施粉黛,让有些过于硬朗的五官变得柔和了一些。„MissKelly!”Claudeeyesonebright, saluteshastily the regards.
“凯丽小姐!”克劳德眼睛一亮,连忙行礼问候。„Youshouldcallmymadame, Claude.”Kellynodswith a smile, immediatelycomplexiononepositive, warned, „laterDukeSt. HildeandViscountAngeliemustseeyou, asked that whatyourepliedanything, did not want the many words, should not be disrespectful.”
“你该叫我夫人的,克劳德。”凯丽笑着点点头,随即脸色一正,告诫道,“待会儿圣希尔德公爵和安格列子爵要见你,问什么你就回答什么,不要多话,更不要失礼。”„Yes! MadameKelly!”Claudelowers the head to sayhastily.
“是!凯丽夫人!”克劳德连忙低头应道。Kellyis the daughter of BaronGrant, has gotten married, but the husbandingoes huntingpitifullyonetimeencounters the misfortune, youngreturned towinterspringZhenonKelly of remaining a widowsadly.
凯丽是格兰图男爵的女儿,已经嫁了人,但可惜丈夫在一次打猎中遭遇不幸,年纪轻轻就守了寡的凯丽伤心地回到了冬泉镇。Claudewantsto askMadameKelly, whytwohonoredguestsmustsee itself, buthas words on the tip of the tongueactuallydoes not dareto open the mouth, butcontinuallyuses the corner of the eyesplit visionpeepingyoung married woman.
克劳德很想问凯丽夫人,两位尊贵的客人为什么要见自己,但话到嘴边却不敢开口,只是不断用眼角余光去偷看身边的少妇。
The lightrosefragrancelingersinhisnoses, Jeanclaude'sdisturbedheartsuddenlybecomesdry and hot.
淡淡的玫瑰香味萦绕在他鼻间,让克劳德忐忑的心忽然变得燥热起来。KellynoticedClaudeto peeponeself, butanythinghad not said that butturns around, wentto chitchatwith the steward.
凯丽注意到了克劳德在偷看自己,但什么也没有说,只是转了个身,去跟管家攀谈起来。Even ifshehas married a widow of person, is notClaude'ssuchcivilianscanseek friendships.
哪怕她已经是嫁过一次人的寡妇,也不是克劳德这样的平民能够高攀得起的。With the lapse of time, the servantsfile, sends in the restaurantvarioustypes of good meals.
随着时间的推移,仆人们鱼贯而入,将各种美味佳肴送入餐厅。
The fruit of beef steakandassortedselection that has the golden yellowham of roasting, to sprinkle the chum salmon that spice, fragrantgreets the nostrils, as well ascellaringmanyyears of wine.
有烤的金黄的猪腿、洒满香料的鲑鱼、喷香扑鼻的牛排、各色精选的水果,以及窖藏多年的葡萄酒。Probablysixpointsabout, BaronGrantgets the tonight'shonored gueststo enter the restaurant.
大概六点左右,格兰图男爵领着今晚的贵客们进入餐厅。
After the minute/shareguests and hoststake a seat, BaronGrantis saying the toast, but alsowarmlyis introducing the good food on tablewithVeraandColin, meal that particularlythatseveraluse the porkas mother stock.
分宾主落座后,格兰图男爵说着祝酒词,还热情地跟薇拉和柯林介绍着桌上的美食,尤其是那几道以猪肉为主料的餐品。Colinknows certainly that his is helpingownyounger brotherscholarSonnesell the newfarming and animal husbandrysystem.
柯林当然知道他这是在帮自己的弟弟桑尼学士推销新农牧体系。Echoingwith a laugh, whilethinksBrotherGrantsentiment is also really beinggood, at least after Colinpasses throughseveralpairs of brothers who twoyearsinseeare much more sincere.
一边笑呵呵的应和着,一边想着格兰图兄弟的感情还真是不错,至少比柯林穿越后的两年时间里见到的几对兄弟们要真挚得多。scholarSonnedid not speakon the contrary, perhapsyesfeltownElder Brothersomewhatboastedexcessive, but alsostared atopposite partyseveraleyessecretly, seemed like saying that- thinghas sold, do not sellagain......
桑尼学士反倒不怎么说话了,或许是觉得自己哥哥吹嘘得有些过分,还暗暗盯了对方几眼,似乎是在说-东西已经卖出去了,就不要再推销了……Does not know that understandsoneselfyounger brother'ssuggestion, BaronGrantrestrained, immediatelythread of conversationonerevolutionfinally, points atClaude who rear the longtableis sittingcautious saying:
不知道是不是明白了自己弟弟的暗示,格兰图男爵总算收敛了一些,随即话锋一转,指着长桌尾部拘谨坐着的克劳德道:„Papermakingartisan who viscountSir, you do not wantto see the Grantfamily, thisMr.Claudeis.”
“子爵大人,您不是想见见格兰图家族的造纸匠人嘛,这位克劳德先生就是。”Claude seems to be in a daze, kicked his footto recoverunder the tableuntilnearbyHansgently, discovered that the peoplelook at themselves, immediatelyhas a scare, was thrown into confusionto standhastily, bent downto salute.
克劳德似乎在发愣,直到一旁的汉斯在桌子下面轻轻踢了他一脚才回过神来,发现众人都看着自己,顿时吓了一跳,连忙手忙脚乱地站了起来,俯身行礼。Colinsized upthisyoungservantoneeyescarefully, askedmoderately: „Mr.Claude, heard that the yellow paper of Baronstudy roomisyouinvents?”
柯林仔细打量了这位年轻的仆人一眼,语气温和地问道:“克劳德先生,听说男爵书房的黄纸是你发明的?”Claudestuttersaidhastily: „Yes, is not...... viscountSir, was actually...... I who my fatherinventedmade a modification......”
克劳德连忙结结巴巴地说道:“是,不是……子爵大人,其实是我父亲发明的……我只是做了一点改动……”„ViscountSir, Claude'sgrandfatherwas the winterspringBaopapermakingartisan, theirthree generationsserved for about hundred yearsfor the Grantfamily, doing one's best, was competent.”BaronGrantseizing the chanceanswered, simultaneouslyhas not forgottento helpownservantboast.
“子爵大人,克劳德的爷爷就是冬泉堡的造纸匠了,他们祖孙三代为格兰图家族服务了近百年,尽心尽力,非常称职。”格兰图男爵趁机解释道,同时还不忘帮自己的仆人吹嘘一下。Colinnods, looks atClaudeto ask: „Canask, how do youmakethattype of yellowingflimsy?”
柯林点点头,又看着克劳德问道:“能问一下,你是怎么造出那种泛黄的薄纸的?”Clauderespondedhastily: „ViscountSir, Iam the mulberrybark and linen that use, firststeams, thencutsto poundto beat the starch, thensieves the starch, forms the thinslip of paper, finallyseasonedis OK.”
克劳德连忙回应道:“子爵大人,我是用的桑树皮和亚麻布,先蒸煮,再切割捣捶出浆水,然后将浆水过筛,形成薄纸片,最后再晒干就可以了。”
The youngpapermakingartisansaidsoin detail, surprisingColinsomewhat.
年轻的造纸匠说得如此详细,让柯林有些意外。However, the person of thistimehas no patentconsciousness, Claudeestimated that was not clearowninventionhas the bigvalue.
不过,这个时代的人都没什么专利意识,克劳德估计也不清楚自己的发明到底有大价值。Naturally, evenvalueagaingreatlywithClaudenotmanyrelations, becauseheis the Grantfamily'sretinue, thispapermakingstrictis the Grantfamily'sproperty.
当然,就算价值再大跟克劳德没多少关系,因为他是格兰图家族的仆从,这个造纸术严格来说是属于格兰图家族的财产。„Mr.Claude, this papermakingextraordinarypioneering work, Iappreciatesyourability and wisdom and abilityvery much!”Colinsaid,laterturns toBaronGrant saying that „BaronSir, Iwantsto investto buythispapermakingsecret recipe, does not know whether youare willingto give up what one treasures?”
“克劳德先生,这份造纸术一个了不起的创举,我很欣赏你的才智和能力!”柯林称赞道,随后又转向格兰图男爵道,“男爵大人,我想出资买下这个造纸秘方,不知您是否愿意割爱?”Actually, Colinwantsto buy the papermaking, besidesmustmake moneywithit, but alsowantsto useit the issue debentures.
其实,柯林想买下造纸术,除了要用它赚钱外,还想用它来发行债券。OriginallyColinalsosomewhatworries, ifbecausewantsto make the bondhave the conductivity, becomes a shadowcurrency, thatmusthaveenoughmanyquantities and face values, ifas the matter standswriteswith the parchment, the costsomewhatwas high.
本来柯林还有些发愁,因为要想让债券具有流通性,成为一种影子货币,那就必须有足够多的数量和面值,这样一来如果用羊皮纸来书写的话,成本就有些高了。Paper that but ifinventswithClaudeabsolutelydid not have the issue, Colinalso the papermakingprocess that toldfrom the opposite partylisteneda moment ago, the cost of thistype of paperwill not be absolutely high.
但如果用克劳德发明的纸张那就完全没问题了,柯林刚才也从对方讲述的造纸过程听出,这种纸的成本绝对不会高。Moreover, ifonly then the St. Hildefamilygraspedthispapermaking, canpreventothersto counterfeit the bond.
而且,如果只有圣希尔德家族掌握了这种造纸术,也可以防止别人仿冒债券。It can be said thatanswers multiple purpose.
可以说是一举多得。„Naturally.”BaronGrantsimplyhad not realized that the true value of thispapermaking, „youdo not needto invest, consideredmeto give the St. Hildefamily'sgiftto be good!”
“当然。”格兰图男爵根本没有意识到这个造纸术的真正价值,“您不用出资,就当是我送给圣希尔德家族的礼物好了!”
The opposite partyare so straightforward, Colinsomewhatwas on the contrary embarrassed.
对方这么豪爽,柯林反倒有些不好意思了。Takes the advantage of honest and good-natured person, alwaysmakesColinfeel that someare atypical.
占老实人的便宜,总让柯林觉得有些不地道。„This, the Baron, yougivethispapermakingtome, in the futurethroughmoney that itwill make, Iwill divide30%to giveyou.”
“这样吧,男爵阁下,您将这份造纸术转让给我,将来通过它赚到的钱,我分30%给您。”„You were really generous!”BaronGrantseesColinto insist, has not rejectedagain.
“您真是太慷慨了!”格兰图男爵见柯林坚持,也就没有再拒绝。Buthecannot thinkabsolutely how oneselfingave the Grantfamilyto bring a greatasset.
但他绝对想不到,自己在无意之间到底给格兰图家族带来了怎样一笔巨大的财富。Afterward, BaronGrantalsotoldtoClaude, „Claude, sinceviscountSirboughtthispapermaking, youwithwent to the northernboundarytogether.”
随后,格兰图男爵又对克劳德吩咐道,“克劳德,既然子爵大人买下了这个造纸术,那你就跟着一起前往北境吧。”Colinsees the transactionto achieve, in the heartlikes, askedtoClaude: „Mr.Claude, Iappreciatesyourability and wisdomvery much, does not know that north youare willingto followmeto go to the boundary? Icanguarantee, there, youwill obtainunfolds the opportunity of manager.”
柯林见交易达成,心中欢喜,也向克劳德问道:“克劳德先生,我很欣赏你的才智,不知你愿不愿意追随我去北境?我可以保证,在那里,你将获得一展所长的机会。”Claudewheredaresto reject, the nodcomplieshastily, butshoots a look atwith the corner of the eyesplit visionsecretlytoMadameKelly, what a pityMadameKellysimplyhas not looked atthisyoungpapermakingartisan, therefore, Claudelowers the headquickly, hidesbeing unwilling in heart.
克劳德哪里敢拒绝,连忙点头答应,只是偷偷用眼角余光瞥向凯丽夫人,可惜凯丽夫人根本没有看这位小小造纸匠,于是,克劳德又很快低下头去,将心中的不甘潜藏起来。Colinnoticedthissmalldetail, in the heartlaughed in one's heart.
柯林注意到了这个小细节,心中暗笑。However, hewill not helpreconcile, after allbyClaudepresentposition, the possibility of completelynot having sought friendships with.
不过,他可不会去帮忙撮合,毕竟以克劳德现在的身份地位,完全没有高攀的可能。Butperhapssoon, Claudehadto get marriedBaron'sdaughter'squalifications.
但或许用不了多久,克劳德就有迎娶男爵之女的资格了。
To display comments and comment, click at the button