TOV :: Volume #2 银月政变

#98: Silver semi-circular protective wall outside the main city gate


LNMTL needs user funding to survive Read More

The beautiful dawn sprinkles in the red maple tree manor, the clear dewdrop sends out a glimmer, just like pure diamonds, just like the fairyland this refined manor embellishment. 明媚的晨光洒在红枫庄园内,晶莹的露珠散发出点点微光,犹如一颗颗纯净的钻石,将这片雅致的庄园点缀地犹如仙境。 After heavy rain, the air becomes especially fresh, is filling the fragrant flowers and plants fragrance everywhere. 一场大雨过后,空气变得格外清新,到处弥漫着芬芳的花草香。 Colin deeply inspires, welcomes morning sun of initial rise to stretch oneself. 柯林深吸一口气,迎着初升的朝阳伸了个懒腰。 Refreshing. 神清气爽。 Good morning, Prince Toupet!” “早安,图佩王子殿下!” Good morning, Viscount Angelie! Your today's seems happy!” “早安,安格列子爵阁下!您今天的心情似乎很不错!” Prince Toupet looks at Colin who is all smiles, in the heart is somewhat strange. 图佩王子看着笑容满面的柯林,心中有些奇怪。 Since Vera's adult ceremony, they two, although is insufficient to meet draws swords, but definitely the good complexion not to look to the opposite party. 自从薇拉的成人礼之后,他们两虽不至于见面就拔刀相向,但肯定也不会给对方好脸色看。 Haha, naturally! This was lucky your entertainment!” Colin smiles a face to be sincere. “哈哈,当然!这还是多亏了您的招待!”柯林笑得一脸真诚。 Can make the viscount satisfy, is my being honored!” Prince Toupet always thought that today's Colin some are warm, but he has not cared. “能让子爵阁下满意,是我的荣幸!”图佩王子总觉得今天的柯林有些过于热情,但他也没怎么在意。 He felt, oneself as the victor, should forgive. 他觉得,自己作为胜利者,应该宽容。 Half elf prince has dressed up today obviously specially, wears magnificent and expensive formal clothes. 半精灵王子今天明显特意打扮过,穿着一身华贵的礼服。 Especially head that green thorn ring head ornaments, captured Colin's attention. 尤其是头上那顶绿色的荆棘圆环头饰,更是吸引了柯林的目光。 As if notices Colin to stare at the top of the head to look, Prince Toupet held the thorn ring, explained: 似乎注意到柯林正盯着自己头顶看,图佩王子扶了扶荆棘圆环,解释道: This was the tradition of our partly elf kingdom, when the royal family juniors entered the silver semi-circular protective wall outside the main city gate must wear a thorn link, is symbolizing the responsibility and sacrifice.” “这是我们半精灵王国的传统了,王室子弟进入银月城时都要佩戴荆棘头环,象征着责任与牺牲。” ~ ~ Colin is suppressing the happy expression, „is truly attractive! You know that in my hometown, the green is symbolizing luck.” “哦~~”柯林强忍着笑意,“确实很漂亮!您知道吗,在我的家乡,绿色象征着幸运。” Right? That many thanks your blessing! I go to ask the sound to be good to Miss Vera, you please as one likes.” Prince Toupet passes through from Colin, but has not walked several steps also then to remind, was right, you today in the garden stroll must pay attention slightly.” “是吗?那多谢您的祝福了!我去向薇拉小姐问声好,您请自便。”图佩王子从柯林身旁走过,但没走几步又回头提醒道,“哦对了,您今天在园子里逛的时候要稍微注意一下。” What's wrong?” “怎么了?” Perhaps had a wild animal to rush.” “恐怕有只野兽闯进来了。” Wild animal?” “野兽?” Yes, a long-tail kite was cut by biting the throat last night, suck dry blood, does not know that is what wild animal does.” “是的,昨夜一只长尾鸢被咬断了喉咙,吸干了血,也不知道是什么野兽干的。” That was really bad!” Colin said with a sigh pretentiously. “那真是太糟糕了!”柯林装模作样地叹息道。 Prince Toupet is also a face resented: Yeah, that long-tail kite, but queen mother's beloved pet, then she may want sadly for a long time. This damn domestic animal, when I found it, must tear to shreds it surely!” 图佩王子也是一脸愤恨:“哎,那只长尾鸢可是母后心爱的宠物,这下她可要伤心好久了。这该死的畜生,等我找到它,定要将它碎尸万段!” Un, damn domestic animal!” Colin very natural follows to scold. “恩,该死的畜生!”柯林很自然地跟着骂道。 As if that long-tail kite does not have relations with him. 仿佛那只长尾鸢跟他没有一点关系。 I first went to the lobby to dine, good luck!” “那我先去前厅用餐了,祝您好运!” Said goodbye to Prince Toupet, Colin snort/hum the song, the footsteps vividly is going to the restaurant. 告别图佩王子,柯林哼着小曲,脚步轻快地来到餐厅。 Near the long table in hall had sat a person. 厅中的长桌边已经坐了一个人。 Good morning, viscount Sir!” “早安,子爵大人!” Good morning, Tirda knight.” “早安,特尔德骑士。” Colin always thought that this St. Hilde family knights looked oneself look some are not right, but he still the look takes a seat to dine as usual. 柯林总觉得这位圣希尔德家族骑士看自己的眼神有些不对劲,但他依然神色如常地入座用餐。 The breakfast is very sumptuous. 早餐很丰盛。 Colin eats is perfunctory. 柯林吃得很敷衍。 Some things entered the stomach when his optional stopper, the preparation leaves, Prince Toupet also went to the hall. 就在他随意塞了些东西进肚,准备离开时,图佩王子也来到了厅中。 Miss Vera body some are uncomfortable, perhaps therefore, we cannot get away today.” “薇拉小姐身体有些不舒服,所以,我们今天恐怕走不了了。” Hears the words of Prince Toupet, the Tirda knights looked that is not right to Colin's look. 听到图佩王子的话,特尔德骑士看向柯林的眼神更不对劲了。 But Colin this chief criminal as if no to think, even also a face worried that asked: „Is Miss Vera all right?” 而柯林这个罪魁祸首却仿佛毫无所觉,甚至还一脸担忧地问道:“薇拉小姐没事吧?” Should be all right, it is estimated that was disturbed by last night thunderstorms, has not had a good sleep.” Prince Toupet spoke thoughtlessly saying that also has not noticed the difference of Tirda knight. “应该没事,估计是被昨夜的雷雨打扰到了,没有睡好。”图佩王子随口回道,也没注意到特尔德骑士的异样。 Please relax, I will arrange a pastor to give Miss Vera to look.” “请放心,我会安排一位牧师去给薇拉小姐看一下。” You took the trouble.” “您费心了。” This is I should do.” “这是我应该做的。” After Prince Toupet leaves, the Tirda knights are saying with a smile to Colin: Viscount Angelie, last night rain was somewhat big!” 图佩王子离开后,特尔德骑士对着柯林笑道:“安格列子爵,昨夜的雨有些大呀!” Colin nods with a laugh, does not seem to understood the profound meaning in opposite party spoken language: „, I am one night have not truly had a good sleep.” 柯林笑呵呵地点头,仿佛没听懂对方言语中的深意:“确实,我也是一夜没睡好。” Does not wait for the Tirda knights to speak again, some having a guilty conscience fellow hurries to put down the knife and fork to set out to say goodbye: I first went back to make up thought that you continued.” 不等特尔德骑士再说话,某位做贼心虚的家伙赶紧放下刀叉起身告辞:“那我先回去补觉了,您继续。” ...... …… Therefore, because of the reason of Vera body, accompanied the bride to her new home the mission then to stay for day in the red maple tree manor. 于是,因为薇拉身体的缘故,送亲使团便在红枫庄园又多停留了一天。 Third day, starts again. 第三天,才再次启程。 Half elf prince is a splendid attire, the top of the head the green and glossy thorn ring. 半精灵王子还是一身盛装,头顶着绿油油的荆棘圆环。 Good morning, Prince! Did that only damn wild animal catch?” “早安,王子殿下!那只该死的野兽抓到了吗?” Good morning, viscount!” Prince Toupet shakes the head, did not have. Moreover, last night the distinguished guest dog the violent treachery, too was been also hateful!” “早安,子爵阁下!”图佩王子摇摇头,“还没有。而且,昨夜又有一只贵宾犬惨遭毒手,实在太可恨了!” What?” Colin is surprised, really went too far!” “什么?”柯林一脸惊讶,“实在太过分了!” I had strengthened the guard in manor, if tonight that wild animal also dares to come out, certainly will not make him run again!” “我已经加强了庄园的护卫,今晚那只野兽如果还敢出来,一定不会让他再跑了!” Un, it definitely cannot run away.” Colin nods with an air of decorum, then clamps horse belly lightly, us, Prince.” “恩,它肯定跑不掉。”柯林煞有介事地点点头,然后轻夹马肚,“我们出发吧,王子殿下。” Good.” “好。” ...... …… In the afternoon, accompanied the bride to her new home the mission then to arrive in the silver semi-circular protective wall outside the main city gate smoothly. 当天下午,送亲使团便顺利抵达银月城。 If Ice Rock City is the city of border prosperous trade, Winterfell City is the city of majestic King, that silver semi-circular protective wall outside the main city gate, is city of the tall and pleasing to the eye garden. 如果说冰岩城是边境繁荣的贸易之城,凛冬城是大气磅礴的王者之城,那银月城,就是一座美轮美奂的花园之城。 Ancient city that this experienced the millennium winds and rains, since at the beginning of establishment, is the politics, economy and the cultural center half elf kingdom, may be called a holy city of half elf clan. 这座经历了千年风雨的古老城市,自从建立之初,便一直是半精灵王国的政治、经济、文化中心,堪称半精灵一族的圣城。 To dress up nicely it, half elf clansmen take the trouble to think. 为了将它打扮得漂漂亮亮,半精灵族人们费尽了心思。 The buildings of all kinds of carving are not no need to say much, on street any spacious corner, was planted the flowers and plants trees by half elves. 各式各样精雕细琢的建筑自不必多说,就连街道上任何一处空旷的角落,也被半精灵们栽种上了花草树木。 This garden -type city, lets recite Poet roaming to never forget numerously, is disseminating its beauty and tranquilness everywhere, making its reputation resound through the entire mainland. 这座花园式的城市,让众多吟游诗人念念不忘,四处传播着它的美丽和恬静,令它的美名响彻整个大陆。 However, pays great attention to the beautiful semblance the result is, the military value of this silver semi-circular protective wall outside the main city gate almost can say does not have. 不过,过于注重美丽外表的结果就是,这座银月城的军事价值几乎可以说没有。 On for example these by Chinese wisteria winding city wall, although looks very beautiful, but goes to war, builds the good climbing up steps to the attacking a city side simply. 就比如那些被紫藤缠绕的城墙,虽然看起来很美,但打起仗来,简直就是给攻城方搭建好的攀爬阶梯。 But that leaf sends out the crystal city gates of seven color rays under the illumination of sunlight, Colin was suspecting very much it can anti- live in the round of impact of rewiring cavalry. 而那扇在阳光的照射下散发着七彩光芒的水晶城门,柯林很怀疑它到底能不能抗住重装骑兵的一轮冲击。 In fact, Colin considered thoroughly. 事实上,柯林多虑了。 The city wall and city gate of this silver semi-circular protective wall outside the main city gate seem like very frail, but never had actually been destroyed in the war. 这座银月城的城墙和城门看起来似乎很脆弱,但却从未在战争中被摧毁过。 When, the enemy overruns to the silver semi-circular protective wall outside the main city gate each time next, this city will yield peacefully simply. 因为,每次敌军攻到银月城下时,这座城市都会非常干脆地不战而降。 In the words of half elves is- 用半精灵们的话说就是- We do not exercise forbearance this beautiful city experience flames of war.” “我们不忍让这座美丽的城市经历战火。” Therefore, this silver semi-circular protective wall outside the main city gate, although is bumps on the broken attractive vase, but actually preserved a masterpiece of half elf clan all previous generations architect completely, may be called miracle in a cultural relics preservation history. 于是,这座银月城虽然是个一碰就碎的漂亮花瓶,但却非常完整地保存了半精灵一族历代建筑大师的杰作,堪称文物保护史上的一个奇迹。 Comes city gate to greet, is half elf kingdom prime ministers- Duke Mill. 前来城门口迎接的,是半精灵王国首相-米勒公爵。 Respectable Viscount Angelie, welcome your arrival, the king and queens had waited there for some time in the royal palace.” “尊敬的安格列子爵,欢迎您的到来,国王和王后都已经在王宫等候多时了。” Duke, you were too polite.” Colin inundates salutes to Duke Mill unknowingly, reveals an arrogant facial expression naturally. “公爵阁下,您太客气了。”柯林漫不经意地向米勒公爵行了个礼,自然而然地流露出一丝高傲的神情。 What this time he represents is north the empire the boundary, naturally does not need a duke to dependent country is too polite. 此时的他代表的是帝国北境,自然没必要对一个附庸国的公爵太客气。 Duke Mill will not certainly blame, as a small country prime minister, he has learned to act servilely before the great nation envoys. 米勒公爵当然也不会怪罪,作为一个小国首相,他早已学会了在大国使者面前卑躬屈膝。 Also salutes after Prince Toupet, Duke Mill will look at Vera's carriage finally, as to send regards to Vera face to face. 又向图佩王子行礼之后,米勒公爵最后将目光转向薇拉的马车,似乎想要向薇拉当面问候。 What a pity, Vera has not actually come out to see his plan slightly. 可惜,薇拉却丝毫没有出来见他的打算。 In Duke Mill is awkward, Colin's voice conveys from front: 就在米勒公爵尴尬之际,柯林的声音从前面传来: Duke Sir, please guide, cannot make the king wait for a long time.” “公爵大人,请带路吧,不能让国王陛下久等啊。” Yes, yes! You invited to come with me!” “是,是!您请跟我来!”
To display comments and comment, click at the button