OutsideSmall Church, the crowdhas gathered, the news that spreadssuddenlyvacillatedeveryone, the aristocrats and soldiersfeelastonishedall, eventhesebeing ahead of timeindistinctconsciousto some people of truth, stillafterknowing the detail of matterstunnedextremely-小教堂外,人群已经聚集起来,一个突然传扬开的消息动摇了所有人,贵族与士兵们无不感到惊愕,即便是那些已经提前隐隐约约意识到一些真相的人,也在得知事情的细节之后错愕万分-Kingtoeradicatehad opposedownthesearistocrats, toframe by planting stolen goods onto shift blametoGawain CecilDuke, toguaranteeownroyal power, toavoidCecil Familyreturns to the Kingdompower center, directedonCrow Mesaunexpectedlythatshockingslaughtering.国王为了铲除曾经反对过自己的那些贵族,为了栽赃嫁祸给高文?塞西尔公爵,为了确保自己的王权,为了避免塞西尔家族回归王国权力中心,竟一手导演了乌鸦台地上那场耸人听闻的杀戮。Thisis not the rumor, buthas the tangibleevidenceandwitness- the confidential letter that shouldbe destroyedsearched, severalunwillingsilentimperial palacesnearlywait onalsoto standto identify the Kingcrime, outsideSmall Church, Count Balin that the statureputs on weightis brandishing a papercorrespondence in handangrily: „Thisis a plot! KingdeceivesDuke Cecilwith the falsenews, makingDukebe mistaken that Crow Mesawas attacked and occupiedby the monster, Kingkilledover a hundredaristocratsandtheirKnight, becauseonlythesepeoplehad opposedhim!!”
这不是传言,而是有着切实的证据和证人-一封本应被销毁的密信被人搜了出来,几个不甘沉默的内廷近侍也站出来指证国王的罪过,小教堂外,身材发福的巴林伯爵愤怒地挥舞着手中的一纸信函:“这是一场阴谋!国王用假消息欺骗塞西尔公爵,让公爵误以为乌鸦台地被怪物攻占,国王杀了上百个贵族和他们的骑士,只因为这些人曾经反对过他!!”ChurchsurroundingKnightare in a tumult, the tumultevolvedfor more and more loudshoutinggradually, imperial palacearistocrat in portionin the shockandlingering fearalsojoinsin the tide of denouncingquickly, in the crowdonly thenfewpeopleare maintaining the strangesilence, anotheryoungsomearistocratwhole faceswere vacant, as ifall of a suddenlostownstandpoint, as ifsuddenlydiddoes not understand where thisworldmade the mistake.教堂周围的骑士们骚动起来,骚动又渐渐演化为越来越大声的叫嚷,一部分处于震惊和后怕中的内廷贵族也很快加入到了声讨的浪潮里,人群中只有寥寥几人保持着诡异的沉默,另有一小部分贵族则满脸茫然错愕,仿佛一下子失去了自己的立场,仿佛突然搞不明白这个世界到底哪里出了差错。Morepeoplewere agitated, a betrayedangerstartsto spreadin the crowd.
更多的人被鼓动起来,一种被背叛的愤怒开始在人群中蔓延。„Is King that wesupportunexpectedly a tyrant?!”
“我们支持的国王原来竟是个暴君?!”„Hecankill100to oppose that todayhisaristocrat, tomorrowcankillus!!”
“他今天能杀一百个反对他的贵族,明天就能杀了我们!!”„Hesteps on the bloodto coronate! Weshouldknowfrom the beginning!”
“他本身就是踩着鲜血加冕的!我们从一开始就应该知道!”In the crowdsomepeopleare shoutinghoarsely, the person from the beginningshoutsis only a smallpart, butdoes not know how to infect the almostentirecrowdrapidly, somepeopleshoutedto wantKingto come outfromChurchhigh, but alsosomewhatfelt that the betrayedpersonis gazing atthatdoorangrily, ifdid not have the lastguardto defendin the Churchentrance, thesepeoplewill even possibly crash in Church.
人群中有人在声嘶力竭地呼喊,一开始呼喊的人只是一小部分,但不知怎么就迅速感染了几乎整个人群,有人高叫着要国王从教堂里出来,还有些感到被背叛的人则愤怒地注视着那扇门,如果不是还有最后一支卫队守在教堂门口,这些人甚至可能会冲进教堂里去。Then, the Churchgatewas shoved open, Wales Mowenappearsin the face ofthesepeople.
然后,教堂的门就被人推开了,威尔士?摩恩出现在这些人面前。„Kingcame out!”„Hecame out......”
“国王出来了!”“他出来了……”
The crowdcould not bearretrocedehalfstepin the tumult, butwelled upto come, a piecekicked up a racket the mixedsoundto resoundin all directions, was shoutingmustmakeKingexplain the content on thatletter/believes, Count Balinstoodin the forefront, is brandishing the letter paper in hand, saidloudly: „Your majesty! Pleaseexplain that all these- whyyoumustwrite a letterto tellDuke Cecil, said that Crow Mesawas attacked and occupiedby the monster?!”
人群在骚动中忍不住后退了半步,但紧接着又涌上前来,一片吵吵杂杂的声音在四面八方响起,叫嚷着要让国王解释那封信上的内容,巴林伯爵站在最前面,挥舞着手中的信纸,大声说道:“陛下!请您解释一下这一切-为什么您要写信告诉塞西尔公爵,说乌鸦台地被怪物攻占了?!”ThisstaturefatCountfacerosered, as ifsaidevery time a characteris pressing outstrength of dry/doeswhole body.
这位身材胖胖的伯爵脸庞涨得通红,似乎每说一个字都在榨干全身的力气。Waleslooked atCount Balinseveralsecondssilently, after the surroundingcrowdis peacefulsaidclearly: „Ieliminated the Kingdomclothes eating insect.”威尔士默默地看了巴林伯爵几秒钟,在周围人群安静下来之后才清晰地说道:“我只是清除了王国的蛀虫而已。”Thisis an acknowledgmentin disguised form, the crowdimmediatelyin an uproar.
这是一种变相的承认,人群顿时哗然。Whensoundin an uproaralmostarrives at the peak, the crowdagainis suddenly peaceful.
而在哗然声几乎到达顶峰的时候,人群突然再次安静下来。
A bigformfrom the shadow in Church, Gawainwent out of the front door, stoodunemotionallysideWales.
一个高大的身影从教堂内的阴影中走了出来,高文走出大门,面无表情地站到了威尔士身旁。„confessed that fromgoing out oftombon that day, Iran intomanypeopleinthistime, somepeopleattemptedto bemyopponent, somepeoplethinkwasmyopponent, somepeopleweremyally, but alsosomepeoplethinkoneselfweremyally,”Gawainlooked atKingone, „, but onlyyou , the non-opponentwas not the person of ally, wasfirstis so far feltbymetrulyastonished, evensomehandled less against.”
“坦白来讲,从走出坟墓那天算起,我在这个时代遇到了不少人,有人尝试做我的对手,有人自认为是我的对手,有人是我的盟友,还有人以为自己是我的盟友,”高文看了身旁的国王一眼,“但只有你,既非对手也非盟友的人,是目前为止第一个真正让我感到惊愕,甚至有些措不及防的。”„ThatthisisIbiggestbeing honored,”Walesshows a faint smile, saidin a soft voice, „thenyoumustdoonly had a matter- condemnedme.”
“那这可是我最大的荣幸,”威尔士微微一笑,轻声说道,“接下来您要做的就只有一件事了-谴责我吧。”No onehears clearlyconversation between in a low voiceGawainandWales, buteveryonecannotice that twopeoplehave exchanged, the aristocrat who wears the valuableblue jacketcalled outloudly: „Duke Cecil, youKing ’ were deceivedbythis ‚! Hewantsto set atyouin the boundary of non-righteousness!”
没有人听清高文和威尔士之间的低声交谈,但所有人都能看到两个人有所交流,一名身披宝蓝色外套的贵族高声叫道:“塞西尔公爵,您被这个‘国王’蒙骗了!他想置您于不义之境!”Gawainlooks atthataristocratoneeyes that yelledloudly, saidtoWalesvery muchlow voice: „Thispersonis very loyaltoyou.”高文看了高声喊叫的那位贵族一眼,很小声地对威尔士说道:“这个人对你很忠诚。”ThenbeforeWalesopens the mouthto respond, healsosaid: „Thestage that pitifullyyouarrangedoes not conform tomystyle.”
然后在威尔士开口回应之前,他又说道:“可惜你安排的这个舞台不太符合我的风格。”On the Walesfacerevealedsurprisedfinally, butbeforehewantedto sayanything, Gawainhas gone forwardonestep, thesegatheredsaidto the aristocrats and soldiers who: „need notsuspected, Iknow that onCrow Mesahasanything.”威尔士脸上终于露出了一丝惊讶,但在他想要说些什么之前,高文已经上前一步,对那些聚集起来的贵族和士兵们说道:“不用怀疑了,我知道乌鸦台地上有什么。”In the square before Small Church a peace, everyonewith astonishmentforgotmaking noiseimmediately, somepeoplecould not bearinhale a cold airafter the moment, butotherpersonactuallysubconsciouslylooked atall around-小教堂前的广场上顿时一片安静,所有人都惊愕地忘记了出声,一些人在片刻后忍不住吸了口凉气,而另一些人却下意识地把视线投向了四周-
The Cecillegionsoldiersandtankgatheraround the open area, theseice-coldwar machinesare paying attention toall theseindifferently, notsadlynothappy, the disciplineis orderly.塞西尔军团的士兵和战车们就聚集在空地周围,那些冰冷的战争机器们正冷漠地关注着这一切,无悲无喜,纪律井然。„Thatletter/believesreal, mybombingtoCrow Mesaalsoreal, butbeforewediscussedthismatteris justor not, my something wantto lethave a look.”
“那封信是真的,我对乌鸦台地的轰炸也是真的,但在我们讨论这件事正义与否之前,我有些东西想让诸位看看。”Gawainis saying, whilereaches outside, peoplethennoticeto haveshort personHalf-Elf that wearsblackpersonalleather armordoes not know when has stoodthere- thisimpressiveconcealmentskillfirstwasletsExtraordinaryon the scenesurprised, theythennoticed that thisHalf-Elfhad the paper of handwritinganddesignsurprintinghandedonGawain.高文一边说着,一边向旁边伸出手,人们这才注意到有一个身穿黑色贴身皮甲的矮个子半精灵不知何时已经站在那里-这令人惊叹的隐匿技巧先是让在场的超凡者们惊讶了一下,紧接着他们便看到这个半精灵将一叠印有字迹和图案的纸递到了高文手上。Gawainreceived the printout that Amberhands over, firstflipsconveniently, laterread: „ UrielCount, royal familyseals the aristocrat, the fiefdomis located inwestSt. Sunil, plannedto rebel and fleeon the 58 th of last month, oncepacked the properties of 12horse-drawn vehicles, taking advantage of his positionafterstole, shouldbe the city garrisoncommoditythreehorse-drawn vehiclesandseveralwarhorses...... because ofdetecting the unusualreassignment of royal familyKnight Corps, cancelledurgentlyescapes.高文接过琥珀递来的打印件,先是随手翻了翻,随后念到:“尤瑞尔伯爵,王室直封贵族,封地位于圣苏尼尔西部,于上月58日策划叛逃,一度打包了十二辆马车的财物,其中包括利用职务之便窃取的、本应作为城防物资的三辆马车和数匹战马……后因察觉到王室骑士团的异常调动,紧急取消逃亡。
„ HottiKohlViscount, the imperial palacearistocrat , the planrebels and flees, and way of through the bribeguardingshiftedproperty that belongs toroyal familymassively...... becausesimilarlywell-informed, cancelsurgentlyescapes, latergives loyalty to the newkingactively, conceals the crime that oncecommittedbythis.
“霍迪科尔子爵,内廷贵族,同样策划叛逃,且通过贿赂守卫的方式转移了大量属于王室的财物……同样因为消息灵通,紧急取消逃亡,之后又积极效忠新王,以此来掩饰曾犯的罪。
„ BarguesViscountandbrothers, attemptto rebel and fleefrom the north gate, for this reasondoes not hesitate, to attempttohonestKnight that Silver Castle that killed an oppositionto rebel and fleenotified, andcamouflagedto lose footingto crashit.
“巴尔格子爵及其兄弟,尝试从北城门叛逃,为此不惜杀死了一名反对叛逃的、试图向白银堡报信的正直骑士,并将其伪装成失足坠落。„Thisis fiercer, HoppGinnafemaleCount that the attemptrebels and flees, hereevenhasherto ride in a carriageto move to the north gatemagicsouvenir photoin a hurry-”
“这一份更加厉害,尝试叛逃的霍普金娜女伯爵,我这里甚至有她乘车匆匆驶向北城门的魔法留影-”Gawainraisesonepage of papers, abovepresented an aristocratcarriage that clearlycancelledcrestmoved to the city gateimage, in the image a facial featureslankywomanis poking head in the nervouslooks atstreet, but the carriagefollowingbackgroundwas the St. Sunileveryone'sfamiliarnortherncity wall.高文扬起一页纸,上面清晰地呈现出了一辆抹去徽记的贵族马车驶向城门的图像,图像上一个脸型瘦长的女人正探出头紧张地看着街道,而马车后面的背景则是圣苏尼尔人人熟知的北部城墙。„Herealsohasa lot ofmaterials, are more.”
“我这里还有很多资料,很多很多。”
The Gawain'ssound the person who in the squarefalls into the delayawakens, butafterawakening, almost everyone suddenlyfeltfrom head to tailcold airis spreadingfrom the bottom of the heart.高文的声音把广场上很多陷入呆滞的人惊醒过来,而在惊醒之后,几乎每一个人都突然感到了一股彻头彻尾的寒气正在从心底蔓延。Dukeis gazing ateveryone- evenheinSouthern Region, hisline of sight still has coverednorthernRoyal Capital.公爵注视着所有人-即便他远在南境,他的视线也早已覆盖了北方的王都。viewpoint that thesematerials, thesewriting and pictures, theypresentis discomforting, the detail that theyhaveis frightening, at once, the aristocrats in squareevenhad an misconception- as iftheynotobstructcompletelynotkeep offunder the Cecil'seyehidesis living, guest in eachbanquet, guard under eachporch, eachfrom the pedestrian of roadsideprocess, eachcorner, eachinstance, hasonepairto be the Cecil'seyeto stare.
这些资料,这些文字和图片,它们呈现的视角令人不安,它们拥有的细节令人恐惧,一时之间,广场上的贵族们甚至产生了一种错觉-仿佛他们完全是无遮无挡地在塞西尔的眼皮子底下生活着,每一场宴会上的宾客,每一个门廊下的守卫,每一个从路边经过的行人,每一个角落,每一个瞬间,都有一双属于塞西尔的眼睛在盯着自己。ButGawainknow,heis far fromachievingthis point, althoughafter over twoyearsoperations, military intelligence agencytrulyestablishedmanysites and secret agentsinSt. Sunil City, buthetoRoyal Capital„monitoring” was still quitelimited, the aristocrats but who thesetriedto rebel and fleeinsufficientlywere really in luck, oronlycared about the attention of Silver Castle, butneglects the civilian and corneralley that windowfollowingline of sighttheseroadsidesfound at everywhere, the resultgives oneself away.
但高文自己知道,他远没有做到这一点,尽管经过两年以上的经营,军情局确实是在圣苏尼尔城内设置了许多站点和密探,但他对王都的“监控”仍然是相当有限的,只不过那些试图叛逃的贵族们实在是不够走运,亦或者是只在意白银堡的关注,而忽略了那些路边随处可见的平民和街角小巷窗口后面的视线,结果很多都露出了马脚。On the other hand, the material in hishand is also half real , half fake-, butat this time, whocares?
另一方面,他手中的资料也是半真半假-但这种时候,又有谁在意呢?„When national disaster, attemptsto rebel and flee, andwhirls away the war material, destroys the city garrisonarrangement, evenmurderdefenseofficers, thisis the serioustreasonbehavior,”Gawainputs downin the hand the material, saidcalmly,„hasmatteronCrow Mesa, is only an law enforcement.”
“国难之时,尝试叛逃,且卷走军需物资,破坏城防布置,甚至谋杀守城将士,这是严重的叛国行为,”高文放下手中资料,语气平静地说道,“发生在乌鸦台地上的事情,只是一次执法。”Thisis the Gawain'sstyle- the one whoorderedto bombardCrow Mesawashe, nothingwas not goodto acknowledge that hewasto eradicatethesearistocrats, similarlyhad nothingdid not acknowledge that well, such asheat the matter that Southern Regionhandled, about the business of traditionalaristocrat, hewas not circuitous, did not camouflage.
这就是高文的风格-下令炮轰乌鸦台地的是他,没什么不好承认的,他就是要铲除那些贵族,同样没什么不好承认的,就如他在南境做的事情,在关于传统贵族的事务上,他既不迂回,也不伪装。After all, between some ordersandoldaristocratorders that hecarries outexistis not„deviation”, butis the resistance of being in sharp opposition, sinceis doomed unable to be accommodatingfrom the beginning, would ratherdoesdirectly.
毕竟,他所推行的秩序和旧有的贵族秩序之间存在的不是“偏差”,而是针锋相对的对抗,既然从一开始就注定无法相容,倒不如做的直接一点。After all, hedoes not need„to leave behindescape route”in the community of oldaristocratforhimself, insteadmustbe careful, iftodaycoordinatedthisfraud, someday of this of futurefalsewill turn into the stain in people'seyes.
毕竟,他并不需要在旧贵族的群体中为自己“留下退路”,反而要小心如果今天配合了这场骗局,未来的某一天这份虚伪就会变成人民眼中的污点。„I said that”hesaidindifferently,„whowantsto speak?”
“我说完了,”他淡然说道,“谁要发言?”InChurchsquare a peace, butthispeacefulactually is not only nervousdreadscauses, contradictoryandpuzzledmentalitiesare puzzling everyone, abatementthesestandpointpossiblyquitesimplesoldiersandbesidelow levelKnight, presentedtheseto havearistocratconscious of titleto the difficulty of thisissueslightly:教堂广场上一片安静,但这安静却不仅仅是紧张畏惧导致的,更有一种矛盾和纠结的心态困扰着每一个人,除却那些立场可能比较简单的士兵和低级骑士之外,在场那些稍有爵位的贵族都意识到了这个问题的艰难:
The traitorsare hateful, this pointdoes not have the question, at this momentstandsherebasicallyhas guardedRoyal Capitaltruly, escapes the factionto feeltothesewar party that despises, afterseeingtheseevidence, theyon the matter to Crow Mesafelt certainly the approval of certain extent.
叛国者可恶至极,这一点没有疑问,此刻站在这里的基本上都是真正捍卫过王都,对那些逃亡派感到不齿的主战派,在看到那些证据之后,他们当然对乌鸦台地上发生的事情感到了一定程度的认可。But the Gawain Cecilmethodalsomadethembe troubled, thatartillerysoundmadeeveryonedeeplydread.
但高文?塞西尔的手段又令他们感到不安,那一阵炮响让所有人都深深忌惮。KingtrulyeliminatedKingdom„clothes eating insect”, whathoweveris undeniable, Kingalsotrulyusedthismethodto eradicate the dissident, no matterDuke Cecilknew the truth on Crow Mesa, Kingthatletter/believesreal, motivealsoreal......国王确实是清除了王国的“蛀虫”,然而不可否认的是,国王也确实是用了这种手段来铲除异己,不管塞西尔公爵是不是知道乌鸦台地上的真相,国王的那封信都是真的,动机也是真的……
The hugecontradictoryfeelingandnearlyabsurdfissionfeelingmakeseveryonenot know that suddenlyshouldsayanything, as ifwhichshould notsupport, buttheymustsupportone......
巨大的矛盾感和近乎荒谬的分裂感让所有人都一时间不知该说些什么,似乎哪一个都不应该支持,但他们总得支持一个……Thisunendurablecontinuedpeacefully the entireseveralminutes, suddenlywas broken.
这样令人难以忍受的安静持续了整整数分钟,才突然被人打破。Gathered the personbeforeSmall Churchto dispersefrom the two sidessuddenly, wears the Dukeovercoat, the makingsscholarlyBaldwin FranklinDukestand.
聚拢在小教堂前的人突然从两边散开,身披公爵大氅,气质儒雅的柏德文?法兰克林公爵站了出来。InthisDukehandholdsequallyin the others opinionbewilderedthing- thatis the metal plate that mithrilmakestogether.
这位公爵手中托着一样在旁人看来莫名其妙的事物-那是一块秘银制成的金属板。
After seeingthatmetal plate, on the Gawainfacedoes not have the color of slightaccident/surprise, hislooked around Victoriaoneslightly, inthatNorthern RegionDuchesscomplexline of sight, hesaw a dignity, thatdignifiedturned intofeeling relaxed.
看到那块金属板之后,高文脸上没有丝毫意外之色,他只是微微偏头看了旁边的维多利亚一眼,在那位北境女公爵复杂的视线中,他看到了一丝凝重,紧接着那丝凝重又变成了释然。Baldwin Franklinholds the mithrilboardto arrive in front ofGawainandWales, after Walesexchanged a deeplook, hehas turned around, looksto the crowd in square:柏德文?法兰克林托着秘银板来到高文和威尔士面前,在与威尔士交换了一个深沉的眼神之后,他转过身,看向广场上的人群:
„ In any event, Kingwith the aid of the hand shovel of Duke Cecilexcept the behavior of dissidentisconclusivewithout doubt, inhismotivecontains the enormousselfishnessandtopowerfearfulabuse, thisfactwithout a doubtproved a matter: Wales Mowenis not suitableto continueagain, whenourKing, heshouldleave office, abdicatesto give up one's post to a more qualified person.
“无论如何,国王借助塞西尔公爵之手铲除异己的行为是确凿无疑的,他的动机中蕴藏着极大的私心和对权力的可怕滥用,这毋庸置疑的事实证明了一件事:威尔士?摩恩已经不适合再继续当我们的国王,他应下台,退位让贤。„The bombardment of Duke CeciltoCrow Mesaeradicates the thundermethod of traitor, hefar away from the Royal Capitalpower center, does not existto eradicate the motive of political viewnotgathering, althoughthisdecisionhas the calloussuspicion, butactuallynormalresolutioninnational disasterdangerous state- thisismyjudgment.”
“塞西尔公爵对乌鸦台地的轰击是铲除叛国者的雷霆手段,他远离王都权力中心,不存在铲除政见不合者的动机,这决定虽然有过于冷酷之嫌,但却是在国难危急状态下的正常决断-这是我的判断。”InGawainbehind, the formhidAmberbeyondpublic eyeswhisperedin a soft voice: „Really isabsurd......”
在高文身后,身影隐藏在众人视线之外的琥珀轻声嘀咕了一句:“真是荒谬啊……”Gawainrespondedin a soft voice: „Right, isveryabsurd.”高文轻声回应:“没错,就是很荒谬。”
The Baldwinwordsexisttoomaysupply the point of argument, seemed desirablymagnify a mistake of side, neglected the fearfulbehavior of other sideintentionally, obviouslytrulywhatopened firewasGawain, finallyactuallymustmakeeveryonedisregardthis point.柏德文的话存在太多可供争论的点,仿佛是刻意放大了一方的过错,又故意忽略了另一方的可怕行为本身,明明真正开炮的是高文,最终却要让所有人都无视这一点。Butwhatis absurdest, after the Baldwinvoicefalls, in the squareactuallyno onemakes noise the rebuttal.
但最荒谬的是,柏德文的话音落下之后,广场上却没有一个人出声反驳。Peopleshortsilent, is exchanging the line of sightmutually, undersomespeechlesstacit understanding, theynodsone after another.
人们短暂沉默了一下,然后互相交换着视线,在某种无言的默契之下,他们一个接一个地点起头来。Baldwinhas turned round, eye of looks atWales: „Does your majesty, tothisconclusion, youhave the opinion?”柏德文回过身,看着威尔士的眼睛:“陛下,对这个结论,您有意见么?”Walesshowed the smile of relaxation, matterreturned tohimto planinfinally the direction.威尔士露出了放松的笑容,事情终于又回到了他计划中的方向上。„Ido not have the opinion.”
“我没有意见。”„, Pleasegive away the throne, your majesty.”
“那么,请您让出王位,陛下。”『Joins the bookmark, easy reading』
『加入书签,方便阅读』
To display comments and comment, click at the button