Gawainjustentered the hall, Amberflings the remnantshadowto flee, the meetingfirst few wordsare: „Motheryoucamefinally! Youmustnot comeme unable to insist!”高文刚一走进大厅,琥珀就甩着残影地窜了过来,见面第一句话就是:“妈呀你终于来了!你要再不来我就坚持不下去啦!”„Don't youveryanticipateto hitmygiven nameto play the power and prestige?”Gawainlooked atheroneeyesstrangely, „howthistimeto have the opportunityinsteadthislook?”
“你不是挺期待打着我名号耍威风么?”高文奇怪地看了她一眼,“怎么这次有机会了反而这模样?”„Not to mentionyeah, thoughtwithmeis different!”Amberpainstakinglyface, before „me, worksmaynot haveso manypeopleinsidelooks at- thisbeing a focus of public attentionworking conditionsare unfriendly......”
“哎别提了,跟我想的一点都不一样!”琥珀苦着脸,“我以前干活的时候可没这么多人在旁边看着-这种万众瞩目的工作环境太不友好了……”Gawain: „...... Ireallyhave no wayto understand that your riddlegeneralprofessionwaswhereproud the bottomfromcomes.”高文:“……我果然还是没法理解你这谜一般的职业自豪感到底从哪来的。”AfterwardhethrowsthisenigmaticHalf-Elf thiefside, oneselfarrived in the stagein big strides.
随后他把这个谜一般的半精灵盗贼扔到旁边,自己大踏步地走到了高台上。
The dozensvision in hallthenshiftonhimimmediately.
大厅中的几十道目光便立刻转移到了他身上。Gawainis taking a fast look around the followingperson, hesaw the adviser, storehouse keeper and chiefKnightcastle, thatHoly LightPriest that sawyesterday evening, sawonseveralhas the morning dew and lookanxiousterrifiedrural gentry, thatmustjustbe, the Feudal Territorymanager who helpsKant Family that from the towncatches uphandle the industry, butseestheir respectiveexpressions, Gawainknows that the situationexpectswithoneselfshouldalmost.高文扫视着下面的人,他看到了城堡里的顾问、司库与首席骑士,还有昨天晚上见到的那位圣光牧师,也看到了几名身上带着晨露、神色焦急惶恐的乡绅,那应当是刚刚从镇子上赶来的、帮助康德家族打理产业的领地管事,而看到他们各自的表情,高文就知道情况跟自己所料的应该差不多。„mister, lady,”Gawainopened the mouth, the toneis low and deep, in additionthathas the height of having the feeling, hesuccessfullymakes the followingpersonpeacefulandcalm, „Ithink that during youshouldbe are at a loss apprehensive, youmustbesuddenlyconsciousto the matter that hadover the past dozens years, butthesethingsremember, entirely different in perceptionwithyou, Ihere, will explainyourdoubts.”
“先生们,女士们,”高文开口了,语气低沉平稳,再加上那极具存在感的身高,他成功让下面的人安静和镇定下来,“我想你们应该正处于茫然惶惑之中,你们应当是突然意识到了过去几十年所发生的事情,而这些事情又和你们记忆、感知中的截然不同,我在这里,会解答你们的疑惑。”„yesterday evening, incastlehad an important matter, Imusthave the regretto tellyou, Kant Familycame to the endinthat night......”
“在昨天晚上,城堡里发生了一件大事,我要带着遗憾告诉你们,康德家族在那一夜走到了尽头……”Gawaintoldat presentthesepeople the truthwith the simpledirectwayas far as possible, hemakesthesepeopleknow the truth , because theymustkeep the Kant territoryorderat the followingsome time, moreover after mustundertake , and peripheralaristocratconnects with the responsibility of investigationpersonnelconnection, andKingsends, buthechose the quitemodestsentenceto describe these extremelyshockingpartas far as possible- compared withskeleton that horse stableareaundergroundthatpiled upas before, as well asthislandsonlymissedonestepto be ableby a terrifyingnightmarecreationcorruptfact.高文尽可能用简单直接的方式把真相告诉了眼前这些人,他让这些人知道真相,是因为他们要在接下来的一段时间里维持康德领的秩序,而且必须承担起之后和周边贵族交接、和国王派来的调查人员交接的责任,但他尽可能选择了较为温和的语句来描述那些太过耸人听闻的部分-比如旧马厩区地下那堆积如山的尸骨,以及这片土地仅差一步就会被一个恐怖的梦魇造物腐化的事实。After all, that„Young MasterBelm”had stepped into the real worldinbothfeetat that time!
毕竟,那位“贝尔姆少爷”在当时已经两只脚都踏入了现实世界!Thesethings, hesayswill perhaps give the shockingfeeling, makesthose presentlookwould ratherwith own eyes, canmakethemunderstand that wellactuallyto haveanything.
这些事情,他说出来恐怕会给人以耸人听闻之感,倒不如让在场的人亲眼去看一下,才能让他们更好地理解到究竟发生了什么。WhenGawain'stellscomes to the endfor the time being, in the hallfell intoshortly, butindeathly stillnessatmosphere, afterseveralsecondspeoplediscussedanxiously the soundresoundsfinally, thatHoly Light ChurchPriestis drawingsacredsymbolin the chest frontunceasingly, triesto scatterto occupy the fearinhisheartbythis, butthatalmostcompletelywhite, could not have borneaschiefKnightmister of KantfortInstructorKnightnowasksloudly: „What to do should we?”
等高文的讲述暂且告一段落,大厅中陷入了短暂而死寂的气氛之中,直到几秒钟后人们不安的讨论声才终于响起,那位圣光教会的牧师在胸前不断画着神圣的符号,试图以此来驱散盘踞在他心中的恐惧,而那位几乎已经完全白了头、如今作为康德堡骑士教官的首席骑士先生则忍不住高声发问:“那我们应该怎么办?”„The futureaboutthislands, Viscount Kanthas left behind the arrangement,”Gawainnods, takes outthesecorrespondence that Victor Kantleft behindfrom the bosom, „Viscount Kant, althoughwas strandedby the nightmare, buthe was still a tenaciouswarrior, youshouldthankhim, hearranged the outletwith the strength of oneselfsoulsurvivingtoeveryonefinally. Firstright of inheritanceaboutFeudal Territory......”
“关于这片土地的未来,康德子爵已经留下安排,”高文点点头,从怀里取出了维克多·康德留下的那些信函,“康德子爵虽然被梦魇所困,但他仍然是一名顽强的勇士,你们应该感谢他,他用自己灵魂最后残存的力量给所有人安排了出路。首先关于领地的继承权……”Waitsto be cleararrangedconfession that Viscount Kantleaves behind , after encouragingeffectiveoneon the scene, Gawainleftthose present the time of free discussion, buthe himselfindicated the standpointleft the stage, goes towestby the halltea tableto rest.
等把康德子爵留下的安排一条条交代清楚,又勉励了在场的管事们一番之后,高文把自由讨论的时间留给了在场的人,而他自己则表明立场般地离开了高台,自顾自地去大厅西侧的茶桌旁休息。Thisis a stance , indicating that Cecil Familywill not hit a person when he is downandswallowtakingthisopportunityKant territory- thisannexationis not rareinthistime, particularlyafterSecond Dynastywas established, royal familydropstoeach regionaristocratbinding forcesubstantially, the youngaristocrats in variousKingdombordersnibble the battleto be commonmutually, butGawainactuallymadethisgesturespecially, thisistoletthose presentfeels at ease.
这是一种姿态,表示塞西尔家族不会借着这个机会落井下石、吞掉康德领-这种吞并在这个时代并不少见,尤其是在第二王朝成立之后,王室对各地贵族约束力大幅下降,王国各边境的小贵族相互蚕食争斗屡见不鲜,而高文却特意做出了这种姿态,这是为了让在场的人安心。Howeverclearlysomepeoplehave the differentideas, hejustsat downshortly, short and stout, put on the middle-aged person of blackcoatthento walk, hebowedto express best wishesin front ofGawain, on the facehasrespectfullyandsomeslightlynervouslooks: „Lord Duke, Iam the Viscount Kantadviser, Paderick Pom, something Iwantto chatwithyou.”
不过显然有人有不同的想法,他刚坐下没多久,一位矮矮胖胖、穿着黑色外衣的中年人便走了过来,他在高文面前鞠躬致意,脸上带着恭敬而略有些紧张的神色:“公爵大人,我是康德子爵的顾问,帕德里克·波姆,有些事我想跟您谈谈。”„OldViscountadviser?”Gawainlooked atthisshort and stoutmisterone, the latterseeminglymayskimsimple and honest, moreoverquitesomewhatscholar the air/Qi of scholarly, conforms to„aristocratadviser”actuallyvery muchthisstatusimage, „whatmatter do youaskmeto have?”
“老子爵的顾问?”高文看了这位矮胖的先生一眼,后者看起来憨厚可掬,而且颇有几分学者的儒雅之气,倒是很符合“贵族顾问”这一身份形象,“你找我有什么事?”„Issuch- welostFeudal Lord, whatis worsealsoloststewardCartermister, without the person who commanded the overall situation, my youngadvisermustundertaketo maintain the heavy responsibility of entireFeudal Territoryorderunexpectedly, Iworriedvery muchmyprestigewas whether enough,”somePadericknervousstoodwas saying,directlyfacedGawainsuchorangequalityto unearth the characterto makehispressureverybig for the first time obviously, „, thereforeIandseveralmisterdiscussed,hopesyoucan...... becomeKant territoryactingFeudal Lordtemporarily, helpinguspass this most difficulttime. Naturally, thisrequestreallyoverstepsvery much, youdo not complynot to relate.”
“是这样的-我们失去了领主,更糟糕的是还失去了管家卡特先生,没有了统领全局的人,我这个小小的事务顾问竟然要承担起维持整个领地秩序的重任,我很担心自己的威望是否足够,”帕德里克有些紧张地站着说道,第一次直接面对高文这样的橙色品质出土人物显然让他压力很大,“因此我和几位先生商议,希望您能……暂时成为康德领的代行领主,帮助我们度过这最艰难的时刻。当然,这个要求实在是很逾越,您不答应也没关系。”Gawainraised the eyebrow, actuallynottoomanyaccidental/surprisedlooks: „Yousaid,letsmetemporarily the responsibility of actingFeudal Lord?”高文扬了扬眉毛,却并没太多意外的神色:“你是说,让我暂时代行领主之责?”„Thisseems like the bestchoice,”Paderickspreads out the handreluctantly, „youaremostprestigious and mostablestaristocrat who wecancontact, except foryou, no onecantrig the aspectinthissituationlower control. Moreoveryoualsosavedthislandsdirectly- inemotioninreason, Iwantno oneto oppose the opiniontoyourcontrol.”
“这似乎是最好的选择,”帕德里克无奈地摊开手,“您是我们能接触到的最有威望、最有能力的贵族,除了您,没有人可以在这种情况下控制住局面。而且您还直接拯救了这片土地-于情于理,我想都没有人会对您的接管表示反对意见。”HoweverGawainactuallysmiles, saidat a moderate pace: „Ihave no intentionto becomeKant territoryFeudal Lord, even ifacting.”
然而高文却只是笑了笑,不紧不慢地说道:“我无意成为康德领的领主,哪怕是代行的。”Paderickseemsa littleanxious: „But......”帕德里克显得有点不安:“可是……”„Ihave not said,”Gawainbeckons with the hand, „IbecomeKant territoryFeudal Lordin this case, youknow that what's the matter, but how otheraristocrats outside Feudal Territoryactuallymay notthink,Kant territoryis onlysmalllands, Ido not hope that itbecomes the stain in myreputation/honorary, thisisinprivate, butinpublic, Viscount Kantis the king who royal familyconfersdirectlyis the aristocrat, hisfiefdomcirculationandrecycling, enfeoff can only assignbyKing, althoughIam the Francis IIelder, butIdid not plan that onbreaks the rule that during that timeIandCharliesettogetherbythison own initiative.”
“我还没说完,”高文摆摆手,“我在这种情况下成为康德领的领主,你们知道是怎么回事,但领地之外的其他贵族们却不一定会怎么想,康德领只是一片小小的土地,我不希望它成为我名誉上的污点,这是于私,而于公,康德子爵是王室直接册封的王属贵族,他的封地流转、回收、重新分封都只能由国王指定,虽然我是弗朗西斯二世的长辈,但我并不打算凭借这点就主动去破坏当年我和查理一起定下的规矩。”„...... Youtrulyfairrigid.”
“……您确实公正刚直。”„Naturally, Ialsoknow the places of yourdifficult, thereforeIwill statein the name ofDuke Cecil, beforeKant territoryregainslegal principle theory of lawFeudal Lord, conducts the protection of nominallytothislands, ifherehadnewFeudal Lord, myprotection will also end.”
“当然,我也知道你们的困难之处,所以我会以塞西尔公爵的名义进行声明,在康德领重新获得法理领主之前,对这片土地进行名义上的保护,而如果这里有了新的领主,我的保护也会同时结束。”Paderickblinks, seemed likeunderstood the Gawain'sthinking deeplyforesight, thereforelowers the headrespectfully: „Yourarrangementis truly thorough.”帕德里克眨了眨眼,似乎是明白了高文的深思远虑,于是恭敬地低下头:“您的安排确实周密。”Gawainnods, toldwhilethis time: „Ihope that youcanpublish a bulletin, toldthesedisbandedcastleservantandFeudal Lordsubordinatesserf, if the economic difficulty, Cecil Familyis willingto receivethemmomentarily, theywill obtainfairtreatment of free citizeninnewCecil territory.”高文点点头,趁着这个时候吩咐道:“我希望你们能出一份告示,告诉那些被遣散的城堡奴仆和领主直属农奴们,如果他们生活困难,塞西尔家族随时愿意接收他们,他们会在新塞西尔领得到自由民的公正对待。”„Yes, theywill certainly thankyourbenevolence.”
“是,他们一定会感谢您的仁慈。”„Moreover, Viscount Kanttreated as the giftto give tomehisproperty, butIthought that youneededit, thereforebesidesapproachingsouthernthatseveralvillageswill be included withinCecil territoryfrom now on, the property in castleIleftyou, now the steward, youdo not utilizethispropertywiththatchiefKnightproperly, makingitspendinthis/shouldflowerplace, yes?”
“另外,康德子爵将他的财产都当做礼物送给了我,但我觉得你们更需要它,所以除了靠近南部的那几座农庄今后被划入塞西尔领之外,城堡中的财物我都留给你们,如今管家已经不在了,你和那位首席骑士要妥善运用这笔财产,让它花在该花的地方,明白么?”Paderickthistimeexpression is really surprised, afterstaring for severalsecondsheis too busynods: „Is......, yourgenerousmadeonechange countenance! Itake an oathwithmysurname, eachcopper coin that the oldmasterleaves behindwill be usedin the correct path!”帕德里克这次的表情是真的惊讶起来,在愣了几秒钟后他才忙不迭地点头:“是……是的,您的慷慨令人动容!我以我的姓氏起誓,老主人留下的每一个铜板都会被用在正道上!”„Verygood, Ibelieve that your the person who helpedKant Familyhandle the family property can still maintainthislandsconscientiouslyfrom now on the order,”Gawainnods, „other, considering thatbetweentwoFeudal Territoryalsohad the bigwildernessto be cut off, Iwill send the specialistto take a walkbetweentwoFeudal Territory, andhelpedyourManagementgoodthisplace, relation between Kant territory and Cecil territorywill be closer than before.”
“很好,我相信你们这些兢兢业业帮助康德家族打理家业的人今后也仍然能维持好这片土地的秩序,”高文点了点头,“另外,考虑到两个领地之间还有大片荒野阻隔,我会派专人在两个领地之间走动,并帮助你们管理好这个地方,康德领与塞西尔领之间的联系会比以前更加紧密的。”Padericklowers the headsincerely: „Thatisbest.”帕德里克诚心诚意地低下头:“那是最好。”„Somequiteactualtrivial matters, firstare after the beginning of winter, distributes the charcoal the issue. Iheardin the old times, after beginning of winter, Viscount KantandLady Viscountesswill distribute the charcoalto the poorperson, lettingthemto warm upto winter, sometimeswill also distributegrain-, althoughthatwas the result of Dreamlandillusory image, that butcitizenbenefitted was actually true and real, butIdo not hope that thistraditionwill leave the worldto vanishbecause ofFeudal Lord. Posts the notice, toldcitizen, this yearwill still distribute the charcoal and grain, under the asylum of Cecil Family, thiswas still warmin the winter. The concrete affairyouare doingevery year, shouldnot have the issue?”
“还有一些比较实际的琐事,首先就是入冬以后分发木炭的问题。我听说在往年里,入冬之后康德子爵和子爵夫人就会对贫苦人分发木炭,让他们能取暖过冬,有时候还会分发粮食-虽然那都是梦境幻影的结果,但领民得到的好处却是实实在在的,而我不希望这个传统会因领主离世而消失。去张贴布告,告诉领民,今年仍然会分发木炭和粮食,在塞西尔家族的庇护下,这个冬天仍然温暖。具体事务你们每年都在做,应该没问题吧?”Padericknodsagain and again: „Yes, without the issue, westarted certainlyto make the preparation in thisaspectin factearlyhalf a month ago, the charcoal when distributespilesin the castlewarehouse......”帕德里克连连点头:“是的,当然没问题,事实上我们早在半个月前就开始做这方面的准备了,待分发的木炭都堆在城堡的仓库里……”Also after arrangingseveraltypes of trivial matters, Gawainlooks atPaderickreturns to the crowd, looks atthatfatmisterstartsto transmitownwishamong the stewards, he himselfnodswith a smile, takes uponecup the tea that fallscoollyto drinkfromsideconvenientlyslowly.
又安排了几样琐事之后,高文看着帕德里克回到人群中,看着那位胖胖的先生开始在管事者们之间传达自己的意愿,他自己则笑着点了点头,随手从旁边拿起一杯已经凉掉的茶水慢慢喝着。Youngmaidwalkedflustered, seems likewantsto save the place of owndereliction of duty, butGawainbeckoning with the handmakesthisstill shakengirlfind the placeto rest: „need not, the cold teawas good. Right, ifcould not find the workto remember that Cecil territory, weprovide foodto wrap upalsodivide the place.”
一名年轻的女仆慌慌张张地走了过来,似乎是想要挽救自己的失职之处,但高文摆摆手让这个惊魂未定的姑娘去找地方休息:“不用了,凉茶挺好。对了,如果找不到工作的话记得来塞西尔领啊,我们包吃包住还分地的。”„You are really have not forgottento win over the populationat times,”Ambermouthstopperhalfsmalldessert, quite the veiled criticismwas a little looking atGawainone, „, butactually the biggestadvantagehanding over......”
“你还真是时时不忘拉拢人口,”琥珀嘴里塞着半块小点心,颇有点微词地看了高文一眼,“但却把最大的好处给拱手相让了……”Gawainactuallysmiles, saidin a low voice: „Youunderstand that butnowanythingdo not ask.”高文却只是笑笑,低声说道:“你会明白的,但现在什么都不要多问。”Ambercurls the lip: „weird and incomprehensible.”琥珀撇了撇嘴:“神神叨叨。”Gawainexcessivelyhad not explainedtoAmber, buthas calledKnight Philip that restsinside: „From now onyouare responsible forcontact between Kant territory and Cecil territory, andregulatesthislandsforme the situation.”高文没有跟琥珀过多解释,而是叫过在旁边休息的菲利普骑士:“今后你负责康德领和塞西尔领之间的联络,并且代我监管这片土地的情况。”„Yes, Lord,”Knight Philipnods, butslightlywas a little worried, „, butIhave never done the matter in thisaspect......”
“是的,大人,”菲利普骑士点了点头,但还是略有点担心,“可是我从未做过这方面的事……”„need notwants is too many, shouldbewhatmeto tellyou, in additionyouare responsible forreportingwithme the Kant territorysituationon the linepromptly. Moreoveryouralsoneed notlives here for a long time, so long astakes a walkevery month1-2 times towardhereon the line. Knight, thisplace met with the disaster, but many peopleneedto help.”
“不用想太多,该做什么我会告诉你,除此之外你就负责把康德领的情况及时跟我汇报就行。另外你也不用长期住在这边,只要每个月往这边走动1-2就行。骑士,这个地方遭逢大难,可是有很多人需要帮助的。”
The Philippowerwells upimmediately: „Yes, Lord, Icertainlydo right byyourfaith!”菲利普的动力顿时就涌上来:“是的,大人,我一定对得起您的信赖!”Gawainshouted the tone, looks atat presentthissplendidcastleLordhall, suddenlythought that a littlethinks of the Cecil territorycountryside and work site.高文呼了口气,看着眼前这富丽堂皇的城堡主厅,突然觉得有点想念塞西尔领的田园和工地。
The aftermathhas arranged, someconcrete affairpeopledo, he was also the timeleaves.
善后工作已经安排下去,具体事务有人去做,他也是时候离开了。
To display comments and comment, click at the button