Places the sametimewithGeorge, thesegrownWizard, such asLord Voldemort, such asDumbledores, has been overshadowed.
与乔治身处同一个时代,那些成年巫师们,如伏地魔,如邓布利多,一个一个都已经黯然失色。Not to mention, thesesame ageWizard, theylooked up toGeorge unable to achieve.
更不用说,那些同龄的巫师了,他们连仰望乔治都做不到。
It looks like inRon, Hermioneis always proud, whenshetakes the frame of referencebyGeorge. Thesewizards, did not have the slightattractionagain.
在罗恩看来,赫敏向来骄傲,当她以乔治作为参照物的时候。那些男巫们,一个一个再也没有丝毫的吸引力了。In this case, Hermionelikes the sorceress, was nothing unusual.
这种情况下,赫敏喜欢女巫,也是不足为奇了。„But, a sorceress, likes the sorceress, thisreallyappropriate?”Roncannot beartowardGeorgeasks.
“不过,一个女巫,也喜欢女巫,这样真的合适吗?”罗恩忍不住朝乔治问道。Likesopeningautumnthis pointregardingHermione, Ronalwaysfeelssomewhatirritably. As a rule, shouldn't the womanlike the man? LikeGinnyandHarry, HarryandGinny.
对于赫敏喜欢张秋这一点,罗恩始终觉得有些别扭。通常来讲,女人不是应该喜欢男人吗?就像金妮和哈利,哈利和金妮。Georgeshot a look atRononewith something else in mind, never expected thatRonunexpectedlyis an old-fashionedfellow.乔治不以为然的瞥了罗恩一眼,没想到罗恩竟然还是个古板的家伙。Heis sayingcalmly, „sorceresslikes the sorceress, naturallywas appropriate. Youdo not feeltwoattractivegirlsin the same place, was more attractive than a man and a woman?”
他平静的说着,“女巫喜欢女巫,当然合适了。你不觉得两个漂亮姑娘在一起,比一男一女好看多了吗?”„But,”Ronargued, „sorceressandsorceress, had no wayto have a child.”Thisis the most reasonablereason that hethinks.
“可是,”罗恩争辩道,“女巫和女巫,没法生孩子。”这是他想到的最合理的理由。Georgesurprisedlooks atRon, heis very surprised, Ronwill actually saysuchwords, Ronold-fashionedinhisis still unexpected.乔治惊讶的看着罗恩,他很惊讶,罗恩竟然会说出这样的话,罗恩的古板还在他的预料之外。Heis sayingslowly, „not every Wizard needs a child, NickLemerdoes not have the child, Dumbledoresdoes not have the child, manygreatWizard, do not have the child.”
他慢慢的说着,“并不是每个巫师都需要生孩子,尼克勒梅没有孩子,邓布利多没有孩子,很多伟大的巫师,都没有孩子。”Georgeis explaining, histoneseemsveryserious, „thisis a verysimpletruth, if not like the child, should nothave a child.”乔治解释着,他的语气显得很严肃,“这是很简单的一个道理,如果不是非常喜欢孩子,就不应该生孩子。”„Because of the educationchild, is a verytroublesomematter, most people the educationto the childare unqualified. These unqualifiededucation, will makebigpile of loathful, bearchild who is unable to be together.”
“因为教育孩子,是一件非常麻烦的事情,绝大部分人对孩子的教育都不合格。那些不合格的教育,会制造一大堆让人讨厌,无法相处的熊孩子。”Ronnod of looking pensive, thesehecanunderstandactually,hecitedseveralexamples, „likeLord Voldemort, likeSnape, likeMalfoy.”罗恩若有所思的点了点头,这些他倒是都能理解,他举了几个例子,“就像伏地魔,就像斯内普,就像马尔福。”
The Georgeapprovalis saying, „right, likethem, no matterLord Voldemort, isSnape, orMalfoy. Theybyoneselfguardian, were educatedloathfully.”乔治赞同的说着,“对,就像他们,不管是伏地魔,还是斯内普,又或是马尔福。他们都被自己的家长,教育得让人讨厌。”Hecontinued, „not everyone, broughthappilyto the world, brought the light. Manypeople, inthisworld, manufactureis the disasterandevil. Not everyone, likes the child, has bigfew people, theyloathe the child, loathes itself, theyhave a child, the worldwill only bringmoretragedies.”
他继续说着,“并不是每个人,都给世界带来美好,带来光明。很多人,在这个世界上,制造的都是灾难与邪恶。并不是每个人,都喜欢小孩,有非常大一部分人,他们厌恶小孩,厌恶自己,他们生孩子,只会更世界带来更多悲剧。”„Right, likeSnape, Icanaffirm, hiscertainlyveryrepugnantchild.”Roncategoricalis getting down the assertion, attitudeto the studentcanseefrom the Snape's,Snapehates the childextremely.
“对,就像斯内普,我敢肯定,他一定很讨厌小孩。”罗恩斩钉截铁的下着断言,从斯内普对学生的态度就可以看出,斯内普极度痛恨小孩。George added that „at least, regarding your group of children, Snapehated.”乔治补充着说,“至少,对于你们这一群小孩,斯内普是非常痛恨的。”HeaboutSnapeknew that are not many, butfromSnape'swords and deeds, Snapeis glad to the child who ruinsthesehimnot to like. No matterNeville, Ron, isHermioneandHarry. Snapeis gladto harmthemwith the most virulentwords.
他对斯内普了解不算多,但从斯内普的言行举止来看,斯内普是非常乐于毁掉那些他不喜欢的小孩的。不管是纳威,罗恩,还是赫敏和哈利。斯内普非常乐意用最恶毒的话去伤害他们。Thinks ofSnape, thinks ofLord Voldemort, thought ofMalfoy, Roncannot bearhitoneto tremble, „educationchild, but also was really a dreadfulmatter.”
想到斯内普,想到伏地魔,想到马尔福,罗恩忍不住打了一个寒颤,“教育孩子,还真是一件可怕的事情。”Hedoes not dareto imagine, ifownchild, laterturned intoLord Voldemort, Snape, Malfoysuchbastard. Hedoes not know whether at that timehewill massacreoneselfchilddirectly.
他不敢想象,如果自己的孩子,以后变成了伏地魔,斯内普,马尔福这样的坏蛋。他不知道,那时候他是否会直接杀掉自己的孩子。Georgeshrugged, „birthisveryinexpensive, is easy, but the educationisveryluxurious, is difficult. Must a child, educate a person who is worthrespecting, thatwill spendlots oftime and energy. Therefore, overwhelming majorityguardians, areunqualified.”乔治摊了摊手,“生育是非常廉价,非常容易的,但教育是非常奢侈,非常困难的。要将一个小孩,教育成一个值得尊重的人,那会花费大量的时间和精力。所以,绝大部分家长,都是不合格的。”„Wehave seenenoughmanyunqualifiedguardians, Batty, Blake'sparents, Snape'sparents, parents of Lord Voldemort.”Helowered the sound, continued, „ZhanMuPotter, LuciusMalfoy, theywere not the qualifiedparents.”
“我们已经见过足够多的不合格的家长了,老巴蒂,布莱克的父母,斯内普的父母,伏地魔的父母。”他压低了声音,继续说着,“詹姆波特,卢修斯马尔福,他们都算不上合格的父母。”„It seems likemy parents, theywere qualified.”Rondoes not know that shouldbehappyforoneself,
“看来我的父母,他们合格了。”罗恩不知道该为自己感到高兴,ShouldbeHarryissorry. Georgenods, „yourfamilies, Mr. Weasley and his wifecaneducateyou, does not supporteasily. Naturally, youalsodoverywell.”
还是该为哈利感到难过。乔治点了点头,“你们一大家子,韦斯莱先生和夫人能教育好你们,挺不容易的。当然,你们自己也做得很好。”„Then, Grainger and his wife are also the qualifiedguardian, butexcept forthem.”On the Georgefacebringsseveralcontemptuous, loweredsound„inschooloverhalfparents, toqualifiedbottom line, but alsomissesfar away.”
“然后,格兰杰夫妇也是合格的家长,但除了他们。”乔治脸上带着几丝轻蔑,压低了声音“学校里超过半数的学生家长,离合格的底线,还差得老远。”Hewasmore than half a yearprincipal, is notwhiteDang, regarding the family of students, hehas made the detailedunderstanding.
他当了大半年校长,也不是白当的,对于学生们的家庭,他都做过详细的了解。After all, magicis very small, the populationis few. So long ashespendson1time, theseissues that the studentsface, heknows from A to Zquickly.
毕竟,魔法界很小,人口很少。只要他花上一点时间,学生们面临的那些问题,他很快就了如指掌。
The Georgetoneseemssomewhatdesolate, „enclosedteachingis a good deed, if the studentswill come home from schoolsooner or later, the result of moststudents, will also plummet.”乔治的语气显得有些冷淡,“封闭式教学是一件好事,要是学生们早晚放学回家的话,大部分学生的成绩,还会直线下降。”Listens to the Georgewords, Ronto feeloneselfsomewhatfeel cold.
听着乔治的话,罗恩感觉自己有些发冷。Inhischildhood, actuallydoes not lack, theselonelyandsaddays.
在他的童年,其实并不缺少,那些寂寞和难过的日子。Intheirfamily/home, the economyis always uptight. Family'satmosphere, actuallynotlikegood that the bystanderimagines.
他们家里,一向经济拮据。家里的气氛,其实并不像外人想象的那么好。Even if the parentslovethemvery much, but the childrenare too many, is eventually impossibleto attend to every detail.
即使爸爸妈妈很爱他们,但子女太多,终究不可能面面俱到。Whenhewas born, the parentshave looked afterdo not come. FredandQiao, tocompete forparents'attention, learnedpractical jokesince childhood.
等到他出生的时候,爸爸妈妈已经照顾不过来了。弗雷德和乔,为了争夺爸爸妈妈的注意力,从小就学会了恶作剧。Hisnotpractical joke, cannot snatchFredandQiao. In order tokilltime, hewhenis very young, learned itselfandplays chess.
他不会恶作剧,也抢不过弗雷德和乔。为了打发时间,他在很小的时候,就学会了自己和自己下棋。If not for after going to school, knewGeorge, theirfamily'sdestituteday, maycontinue for manyyears.
若不是上学以后认识了乔治,他们家里的穷困日子,可能还要持续好些年。Ronpinched tightly the fist, is sayingwith the affirmativetone, „after me , ifhad the child, will not definitely lethischildhood, likemelonely.”罗恩捏紧了拳头,用肯定的语气说着,“我以后要是有了孩子,肯定不会让他的童年,像我一样寂寞。”„Yourefuelto look for a girlfriend.”Georgepunctured the illusion of Ronbachelorpertinently.
“你还是加油找个女朋友吧。”乔治一针见血的戳破了罗恩单身汉的幻觉。Ronsometoneacids, „Hermioneandstretch/openautumn, are very goodgirls.”罗恩的语气有些酸酸的,“赫敏和张秋,都是很好的女孩子。”Georgeknocked the head of Ronwith the fistlayer on layer/heavily, „do not havetheirideas, myexplicittoldyou, the sorceress and sorceresscanhave a child.”乔治用拳头重重的敲了敲罗恩的头,“别打她们的主意了,我明确的告诉你,女巫和女巫是可以生孩子的。”Georgecontemptuouslooks atRon, „youare hopeless.”乔治轻蔑的看着罗恩,“你没戏的。”„Thisextremely evilmagic world.” The Ronindignantcomplaintsaid,„sorceressandsorceress can also have a child, the wizardwill be eliminatedsooner or later.”
“这个万恶的魔法世界。”罗恩激愤的控诉道,“女巫和女巫也能生孩子,男巫迟早会被淘汰的。”Georgekeeps aloof, overlooksonRonis sending out the complaint of singledog, puncturedhisfantasyagain, „wizardwill not be eliminated, after all the sorceress and sorceresswill also give birth to the wizard. Butdid not understand the wizard who pursues the female student, will definitely be eliminated.”乔治高高在上的,俯视着罗恩身上散发着的单身狗的怨念,再次戳破了他的幻想,“男巫不会被淘汰,毕竟女巫和女巫也会生下男巫。但不懂得追女生的男巫,肯定会被淘汰的。”
To display comments and comment, click at the button