Chapter 579accidentally/surprisinglyprovocation
第579章意外的挑衅者
A grand feast of bubble, overdraws a countrysufficiently, a localexpenseover the next dozens years. Alsoto be how possible, haswhatmanufacturing industrywiththisto compare favorably.
一次泡沫的盛宴,就足以透支一个国家,一个地区未来几十年的消费。又怎么可能,有什么制造业可以与此相媲美。Georgeis sayingslowly, „developed countrytofutureattaching great importance, thesedeveloping countriesis short, no matter the countries of Southeast Asia, areHong Kong. To them, the future of countrydoes not needto care, only thenownbelt-bagismost important.”乔治慢慢的说着,“发达国家对未来的重视,正是那些发展中国家欠缺的,不管是东南亚的各国,还是香港。对于他们来说,国家的未来是不用在意的,只有自己的腰包才是最重要的。”„Theywill overdraw the potential of countrywithout hesitation, finallyleads into the disaster the entirecountry. As forthem, theyhave made money, immigrateto the developed country.”
“他们会毫不犹豫的透支国家的潜力,最终将整个国家带入灾难。至于他们自己,他们已经赚够了钱,移民到发达国家去了。”Jasonshowed a despicablefacial expression, the dislikewas saying.
杰森露出了一个鄙夷的神情,厌恶的说着。„Ispoil the shameless one in countryto be a companionwiththeserepugnantly, Britainfor the littleshort-term interest, receivesturning of thesebastards, sooner or laterwill also take into itself the abyss. Theseshameless ones, eventoBritain, will also not makewhatgood deed.”
“我讨厌与那些弄坏自己国家的无耻之徒为伍,英国为了一点点的短期利益,接收那些混蛋的投靠,早晚也会把自己带进深渊。那些无耻之徒,即使到了英国,同样也不会做出什么好事。”Heused the discontentedtone saying that „thesemessed up the criminals in oneselfcountry, theirnext generations, will have the power that ran forinBritain, inwithoutmadepeoplefeel the badmattercompared withthat.”
他用不满的语气说着,“那些弄乱了自己国家的罪犯们,他们的下一代,会拥有在英国参选的权力,在没有比那更让人感到糟糕的事情了。”Georgeis sayingsigh with emotion, „therefore , a world of union, a government of union, canin the entire world the organization that tries the criminal, the entire worldneeds.”乔治感慨的说着,“所以说,一个联合的世界,一个联合的政府,一个可以在全世界审判罪犯的机构,正是全世界所需要的。”Heused the venomoustone saying that „thesemessed up the criminals in oneselfcountry, even ifescapedoverseas, will still be sent back. Iftheircountryhas the death penalty, thatwas better.”
他用充满恶意的语气说着,“那些弄乱了自己国家的罪犯们,即使逃到国外,也应该被遣送回去。如果他们国家有死刑,那就更好了。”„That's true, Ido not haveBritain of death penaltyrepugnantly.”Jasonis sayingwith the tone of approval.
“确实如此,我讨厌没有死刑的英国。”杰森用赞同的语气说着。
The oldmen of twowickedinterest, are talking about the topics of somewickedinterest.
两个恶趣的老男人,聊着一些恶趣的话题。„Un, did not discussthese.”Georgebeckons with the hand, has changed the topic, „Ineed the materialaboutauction, moreoverIneedto know,nowwhere these things of auctiondo deposit?”
“嗯,不谈这些了。”乔治摆了摆手,转过了话题,“我需要关于拍卖会的资料,另外我需要知道,拍卖会的那些东西现在存放在哪里?”Nod of Jasonunderstands, hefromoneselfbriefcase, putting outonewas fine, the magazinesameauctionintroduced the copy clerk.
杰森心领神会的点了点头,他从自己的公文包里,拿出了一本精致的,杂志一样的拍卖会介绍文书。Heexplainedslowlywas saying, „the threedays later auction, byHong KongSotheby'sAuction roomhost, placeinMandarin Oriental. The position of Sotheby'sauction, inNo. 88 Queensway , Hong KongPacific Place1.”
他慢慢的解释着说,“三天后的拍卖会,由香港苏富比拍卖行主持,地点在文华东方酒店。苏富比拍卖会的位置,在香港金钟道88号太古广场一座。”Endcanna flower of spaceworld
末世之昙花空间„At this timemostordinarysomething by auctions, in the safe cabinet of Sotheby's, are provided the security measurebySotheby's.”
“此时大多数普通的拍卖品,都在苏富比公司的保险柜里,由苏富比公司提供安保措施。”AlthoughJasondoes not know why the chairmanwill makehimcollect the materials of somespecialholdings, butregardingchairman'srequest, hismeticulouslyexecution.
虽然杰森并不知道,为什么董事长会让他收集一些特殊的藏品的资料,但对于董事长的要求,他都一丝不苟的执行着。Hestoppedto continue, „somemost precioussomething by auction, thesecollectorsomedid not trustSotheby's, the holdingbelt/bringon the body, the securitycompany that was cooperatedbySotheby'sare looking.”
他停顿了一下继续说着,“不过一些最珍贵的拍卖品,那些藏家有的并不信任苏富比公司,他们将藏品带在身上,由苏富比公司合作的安保公司照看着。”Heput out a Hong Kongmap, spreads outto placeon the board, pointed at a position on mapto say.
他拿出了一张香港地图,摊开放在会议桌上,指着地图上的一个位置说着。„Thatsomething by auction that chairmanpays attention, nowis being safeguardedby the collector and securitycompanyinMarriotttogether.”
“董事长关注的那件拍卖品,现在正在万豪酒店由藏家和安保公司共同看管。”Hereferred to another position, „hereisSotheby'sAuction room in Jinzhong Road, mostholdingsin the safe cabinet of theircompany.”
他又指了一下另一个位置,“这里是金钟路的苏富比拍卖行,大部分藏品都在他们公司的保险柜里。”Georgeis glancing through the introductioncopy clerk of thatauction, looks at the abovesomething by auctions, looked at the twopositions on map, is sayinglightly, „is very good, Iknew.”乔治翻阅着那本拍卖会的介绍文书,看着上面一件又一件的拍卖品,又看了看地图上的两个位置,平淡的说着,“很好,我知道了。”Georgeturnsonthatsomething by auction that oneselfpaid attention toquickly, looksto introduce that in the copy clerk the detailedpicture, the appraisalcopy clerk of expert, the collectionhistory and stock rail of something by auctionoriginate, henodsslightly.乔治很快翻到了自己关注的那一件拍卖品上,看着介绍文书上详细的照片,专家的鉴定文书,拍卖品的收藏历史和正轨来源,他略微点了点头。Suddenly, atthis time, conference roomout of the doorheard a noise and noise.
突然,又在这时候,会议室门外传来了一阵喧嚣和吵闹声。„A mister, youcannotrushdirectly, pleasewait a whileinloungethere, our informs the president.”LiYouranis sayingwith the anxioussound.
“项先生,你不能直接闯进来,请在休息室那里等一会,我们这就去通知总裁。”李悠然的用焦急的声音说着。„A mister, youcannotcome, mister, mister....” A LiYouranscream.
“项先生,你不能进来,项先生,项先生啊….”李悠然的一声尖叫。„Go away, yourdeadwoman, the entireHong Kongdoes not have the place that Icannotgo.” A badtone, is sayingwith the sound of keeping aloof.
“走开啊,你个死女人,全香港就没我不能去的地方。”一个恶劣的语气,用高高在上的声音说着。
The gate of conference roomwas hit.
会议室的门被人撞开了。Wears the flowercheck shirt, the Hawaiianshorts, held in the mouth the man of cigarto walk, inhimbehind, wasferocious-looking, tall, put on the bodyguard of western-style clothes.
一个穿个花格子衬衫,夏威夷短裤,叼着雪茄的男子走了进来,在他身后,是一个满脸横肉,五大三粗,穿着西服的保镖。LiYouranwas blockedwith the handbythatbodyguard after behind, sheis thrown into confusionwantsto preventthesetwopeopleto go into the conference room, butmeets such persistently unreasonableperson, does not have the slightmeanseventually. Dark greenSky Swordsong
李悠然被那名保镖用手拦在了身后,她手忙脚乱的想要阻止这两个人闯入会议室,但遇上这样蛮不讲理的人,终究是没有丝毫的办法。苍天剑歌
The man of thatfloral shirtentered the conference room, with the arrogantattitude, looksin the conference room. Hiseyesnoticedon the projection screen, aboutHong Kongper capita income the contrastchart of speed-upandhouse pricespeed-up.
那花衬衣的男子走进了会议室,用趾高气扬的态度,在会议室里瞄来瞄去。他一眼就注意到了投影幕上,关于香港人均收入增速与房价增速的对比图。
The man of floral shirtat presentonebright, is sayingwith the slicktone, „looked likeyourcompanyalsoto dosomeschoolworks, allreallypersonsillymoneywere not many, carelesslyhype.”
花衬衣的男子眼前一亮,用油滑的语气说着,“看来你们公司也是做了一些功课的,并不全是真的人傻钱多,胡乱炒作。”Thatferocious-lookingbodyguard, entered the conference roomwith the floral shirtman.
那个满脸横肉的保镖,跟着花衬衣男子走进了会议室。LiYourangot rid ofthatbodyguardfinally, sidefootstepsflurriedarrivingGeorge, will explain the presentmatter.
李悠然终于摆脱了那个保镖,脚步慌乱的走到乔治身边,正要解释现在的事情。
The man of thatfloral shirt, is sayingwith the arroganttone, „told you foreignerboss, businesseveryonegains. His foreign family, does not have the rootnot to have the baseinHong Kong, coming toherenot to knowto visit the mountain, pays respectswater, did obeisance the wharf. A personwantsto eat upso manybusiness, did not fear that a move of ghost, did not fearsupports?”
那个花衬衣的男子,用傲慢的语气说着,“告诉你们那个鬼佬老板,生意大家赚。他一个外来户,在香港没根没基,来了这里也不知道拜山,拜水,拜码头。一个人就想吃下那么多生意,不怕招鬼吗,不怕撑死吗?”Is seeingat presentthisof unknown origin, fellow of threatening.
见着眼前这来历不明,气势汹汹的家伙。On the Georgefaceshowed the contemptuousexpression, histoneis sayingbad, „, Ihave been seeing the little rascal of drawing on.”乔治脸上露出了轻蔑的表情,他语气不善的说着,“嗯,我已经见着招来的小鬼了。”„The security personnel in building?” Does heuse the disgruntledtoneto ask the security personnel in company? ”
“大厦的安保人员呢?”他用不悦的语气问着公司的安保人员呢?”Bythisuntidy, the unmannerlyfellowwas rushedunexpectedly, heto the security in buildingandcompany, has the badimpressionimmediately.
竟然被这种衣衫不整,毫无礼貌的家伙闯了进来,他对大厦和公司的安保,立刻起了坏的印象。
The explanation that LiYouranis too busywas saying,„was sorry, Chairman, heis a Hong KongXiangfamily'ssecond sonswallow, the Hong Kongupper-levelcelebrities, thesebuildingshecanpass in and outcasually. The security personnel in companywere blockedbyhisbodyguard, wecannotblockhim.”
李悠然忙不迭的解释着说,“抱歉,董事长,他是香港项氏家族的二公子项燕,香港社会的上层名流,这些大厦他都能随便进出。公司的安保人员被他的保镖拦下了,我们没能拦住他。”Justtheyare going to work, the Xiangjiasecond sonleadhisbodyguard, rushesdirectly. Theytry hardto want the Xiangjiasecond son visit according to the flow, butthisarrogantsecond son, buthas not observed the regularmeaning.
刚刚他们正在上班的时候,项家二公子带着他的保镖,直接就闯了进来。他们努力想要项家二公子按照流程来访,但这位趾高气扬的项二公子,可一点没有遵守规则的意思。„Yo, is an expert on China, Chinesesmooth.” The second sonis sayingwith the slicktone, „, sinceyouwill speakChinese, that was too good, my timeislooksspeciallyyour.”
“哟,还是个中国通,中文蛮溜的嘛。”项二公子用油滑的语气说着,“既然你会说中文,那就太好了,我这次专程就是来找你的。”Heshot a look atJasononeeyessuperficially, is sayinglightly, „before us, has relatedyourcompanyseveraltimes, theyshirk, said that thisis the corporate strategy, said that theycannot take responsibility.”
他轻描淡写的瞥了杰森一眼,淡淡的说着,“我们之前已经联系了你们公司几次了,他们都推脱,说这是公司战略,说他们做不了主。”
(.)
(。)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #579: Accidentally provocation