Chapter 556newpreparation
第556章新的准备„Good, trains.? Burns the articlenovel????????”
“好,去训练吧。?燃文小说????????”HermioneandRonalsostood, theseis timidandanxious, makingthem unable to bear, mustresist the innermost feelingsthrough the exhaustedtraining the panic.赫敏和罗恩也站了起来,那些胆怯和不安,让他们忍不住,要通过精疲力尽的训练去对抗内心的恐慌。Georgelooksattitude that theyvoluntarilyrequestto train, understandsnowtheyneedis not the comfort, buttruebustles about. Oncebustles about, theydid not have the time and thoughtsgoscared.乔治看着他们主动要求训练的态度,明白他们现在需要的不是安慰,而是真真正正的忙碌起来。一旦忙碌起来,他们就没有时间和心思去恐慌了。Theyranto urge to go fasterunder the cliff, continuedto start the repeatedtraining.
他们一路跑着去去到了山崖下,继续开始着反复的训练。In order toguaranteethemwill be exhausted. GeorgeletHermioneandRonahead of timeexperiencedcontemplatesunder the gravity and fetter, makingthembreakthroughownpsychic force the shackles.
为了保证他们都会筋疲力竭。乔治提前让赫敏和罗恩体验了在重力和束缚之下去冥想,让他们通过自身的精神力去打破外界的桎梏。Toafternoonfinishedtime, each of themseemed likejust that salvagedfrom the water, Georgehas totheironeto drinksomephysical strengthmedicament, canmakethemsupportgoing home.
一直到下午结束的时候,他们每个人都像是刚刚从水里打捞出来的一样,乔治不得不给让他们一人喝了一些体力药剂,才能让他们支撑着回家。In the following several days, Harry, Ron, Hermionelikereceivingstimulation.
接下来的几天里,哈利,罗恩,赫敏都像受了刺激一样。Theygo crazy the training, is going all outto want the fastexcavation the source of owncharm, is pleadingGeorge the progress that speeds upto train, givesthem the severesttraining. Even the advice of Georgetheystillresult invery muchcoarse, sense of crisislikeheavy burden, heavypressureintheirshoulders.
他们发疯似的训练,拼着命想要快速的发掘出自身的魔力之源,恳求着乔治加快训练的进度,给他们最严酷的训练。即使是乔治的劝告他们也很难听得进去,危机感像重负一样,沉沉的压在他们的肩头。Atthis kind of time, Georgealso can only prepares the appropriatetrainingtothem, whileprovides the appropriatedemonmedicine and trainingtothem, makingthembe ableto be insufficientto fall down from wearinessin the intensetraining.
在这种时候,乔治也只能一边给他们准备合适的训练,一边给他们提供合适的魔药与修养,让他们能够在激烈的训练中不至于累倒。Butthe day , a Saturdaymorning, GeorgetheylostHarrytoAnna, is sayingtothem, „Iwill go out for severaldays, the followingtraining, youneedto obey the arrangement of Anna.”
而这天,一个周六的早晨,乔治将哈利他们丢给了安娜,对他们说着,“我会出去几天,接下来的训练,你们需要听从安娜的安排。”Nod of Harrytheyunderstand clearlyimmediately, thismatterGeorgehad previously saidwiththem, hemustgo to the achievementto resist the matter of Lord Voldemort, doessomepreparatory work.哈利他们立刻了然的点了点头,这件事情乔治此前和他们说过,他要去做为对抗伏地魔的事情,做一些准备工作。........
........HighSundirectly links up the vault of heaven, is sending out the inexhaustibleray and enthusiasm.
高高的太阳直挂天穹,散发着无穷无尽的光芒与热情。
The goldensunlightfalls in torrentsfrom the vault of heaven , the limitlessgold threadspreadsfrom the skyto each corner of land.
金色的阳光从天穹倾泻而下,无边无际的金线从天空蔓延到大地的每一个角落。On the snowy mountain the fogwinds around, just like the canopy, just likecolorful, the goldenraywas inhaledin the middle of the thickfog, the snowy mountainis sparkling the strangerayundershining of sunlight, resembles the imaginaryseems true|really, dreamlike.
雪山上云雾缭绕,犹如伞盖,犹如华彩,金色的光线被吸入了浓浓的云雾当中,雪山在阳光的照耀下闪耀着奇异的光芒,似幻似真,如梦如幻。Sun that even ifkeeps aloof, is unable to pass throughwinding around of fog, contactsthatmysticallyis.
即使是高高在上的太阳,也无法穿过云雾的缭绕,接触到那个神秘的所在。NetRenboqiis the prominent peak of Mount Kailash.
冈仁波齐是冈底斯山脉的主峰。Mount KailashcrossesinnorthKunlun MountainswithsouthernHimalayas, such as a big dragonlieson the western TibetAlibroadplateau, butposition that the netRenboqidragon's headis.
冈底斯山脉横贯在北部昆仑山脉与南部喜马拉雅山脉之间,如一条巨龙卧在西藏西部阿里广阔的高原上,而冈仁波齐正是龙头所在的位置。NetRenboqiisinternationally recognizedDivine Mountain, is honored as the king of Divine Mountain. MeanwhilebyHinduism, Buddhism, Tibetan Buddhism, inmanyreligions of Asia, was recordedBuddha and deityliveshere, leaves behind the mark, thereforeherewas recognizedbythemfor the center of the world.
冈仁波齐是世界公认的神山,被誉为神山之王。同时被印度教,佛教,藏传佛教,在亚洲的多个宗教当中,都记载了佛陀与天神在这里居住,留下印记,因此这里被他们认定为世界的中心。InHinduism the greatestShivalivesinnetRenboqi, hereis calledMt. Xumiin the middle ofBuddhism, is occupyingnumerousSpiritual Godfor the Buddhist temple of deityBuddha.
印度教中最伟大的湿婆就住在冈仁波齐,在佛教当中这里被称为须弥山,为天神佛陀的道场居住着众多神灵。For several centuries, the netRenboqimountainis the pilgrimage and explorermindplace of being charmed, butalsono onecanmountthisDivine Mountain.
几个世纪以来,冈仁波齐山一直是朝圣者和探险家心目中的神往之地,但是至今还没有人能够登上这座神山。Buttoday, thismysteriousDivine MountainalsowelcomednewChallenger.
而在今天,这座神秘的神山又迎来了新的挑战者。Divine MountainNanmian ShanTaqin, calledDajinsi, inTibetanis representing the meaning of prosperous developmentpropitiouscontinent. Hereis the foothold of passingtraveller, istours the mountain the beginning and end point.
神山南面山脚下的塔钦,又叫大金寺,藏语中代表着兴旺发达吉祥洲的意思。这里是过往旅行者的落脚点,同时也是转山的起点和终点。Thissmallsmall villagesurfacetoward the broadPalestiniangaplain, a small streamwinds throughfrom the village. East the small streamhas a place that seems like the rural fair, there aremanytents, sometentsellinstant noodles, biscuitsandsomedaily use articles, sometentsare sellingsomelocalsouvenirs.
这个面积不大的小村庄面朝广阔的巴噶平原,一条小溪从村中流过。小溪东侧有一个看起来很像集市的地方,有很多帐篷,有些帐篷出售方便面、饼干和一些日用百货,有些帐篷出售着一些当地的纪念品。Outside the front door of netTeeceHotel, a blackPickastopsoutside the front door of hotel, twobigvigorous and healthymenare smokingwhileare chatting.
冈底斯宾馆的大门外,一辆黑色的皮卡停在宾馆的大门外,两个高大健壮的男子一边抽着烟一边闲聊着。
„ Hey, Joy, your timeluckmayreallypassgood,
“嘿,乔伊,你这次的运气可真棒透了,
The guestsare attractiveandrich, is generous. It is not blacklikethese that Ireceive and smellymixingball, makingthembuy a souvenir, theywere not swindled, whatbrokenthing. ” A dark and thin30-year-oldpersonis sayingwith the frivoloustone. „Bah.”Joyspatsaliva, heis40 -year-old middle-aged men, the statureslightlyfat, someslightlystomachintestinal fat.
客人又漂亮又有钱,出手大方。不像我接待的那些又黑又臭的混球,让他们买一点纪念品,都他们不上当,什么破玩意。”一个黑黑瘦瘦的30多岁的人用轻浮的语气说着。“呸。”乔伊唾了一口唾沫,他是一个四十来岁的中年男人,身材微胖,略微有些肚腩。„Tom, your idiotknows that moneyandprettywoman, youdo not understand. Whatfatherdoesis the work of mountaineeringrescue, mosthis motherrepugnantisthisidlingbeing all right, runsin all directions the youngwoman of disaster. Theydo not have the brainmostly, the physical strengthis also bad, a luckis not good, canbytheirbringing downhell.”
“汤姆,你这白痴就知道钱和漂亮女人,你懂个屁。老子做的是登山救援的工作,最他妈讨厌的就是这种闲着没事,跑出来四处祸害的年轻女人。她们大都没有脑子,体力又差,一个运气不好,就能被她们带下地狱。”Georgeis also sayingsuddenlycontinuously, „, bah, bah, bah...... the fatherluckis good , the safe/without matter, safeextraordinarily good luck.”乔治突然又连续说着,“呸,呸,呸,呸......老子运气好得很,一路无事,平安大吉。”At the same timesaying, hemade the movements of severalprayersin the handcontinuously, implored the Spiritual God that allheknows, imploredoneselfthisjourney is well.
一边说着,他在手上连续做了几个祷告的动作,把所有他知道的神灵都祈求了个遍,祈求自己这次出行平安无事。RegardingJoy'sscoldingsound, thatnamedTomwas not angry , to continue smilingly, „alsoright, the mountaineeringput on is like the ball, managingherwhatwas attractive the woman, from the mountainfalling the time, was notonegroup of rottenmeat.”
对于乔伊的骂声,那个叫汤姆的也不恼,继续嬉皮笑脸的说着,“也对,登山都穿得跟球一样,管她什么漂亮女人,从山上摔下来的时候,不还是一团烂肉。”Hedrew close toJoyseveralsteps, low voiceis asking, „do not foolme, youcanmake an exceptionto receivethisduty, the incomeare definitely many. Haven't Iknownyou? Hereyouexperiencerichly, the person the oldestghost, thesewantsto climb a mountain the people in Divine Mountain to hireyouto work as the guide.”
他又贴近了乔伊几步,小声的问着,“别唬我,你能破例接下这种任务,收入肯定很多。我还不知道你?这里就你经验最丰富,人又最老鬼,那些想爬山神山的人都想雇你当向导。”
His faceenviedis saying, „wasyouselects the dutyto meeteach time, wherelooked likemyhis motheronly to receivedoes not have the brokenpoor devil of perquisite.”
他一脸羡慕的说着,“每次都是你挑着任务接,哪像我他妈都只能接待一些没油水的破穷鬼。”Joyis sayingsuperficially, „thesearefathertake the lifeto trade, butnetRenboqiDivine Mountain, whichis so easyto crawl.”
乔伊轻描淡写的说着,“这些都是老子拿命换来的,冈仁波齐可是神山,哪那么容易爬的。”„Said how manythistimegained? Thistimeoughtto askeveryoneto go tounder the mountainto satisfy a craving, here the person of no steady jobmayyou, whenworships the object.” A Tomfaceenviesis asking.
“说说这次又赚了多少?这次总该请大家去山下过过瘾吧,在这里瞎混的人可都把你当崇拜对象呢。”汤姆一脸羡慕的问着。„Canhaveanymany, in moneysent hometo go hometo gocompletely, the childwent to college, theseenoughherlaterlife.”Joydoes not thinkshot a look atTomoneeyes, the sincereeducationwas saying.
“能有啥多少,钱全部都寄回家里去了,孩子上大学了,这些足够她以后的生活了。”乔伊不以为的瞥了汤姆一眼,语重心长的教育着说。„Thiswork, although the incomeis high, butmustprepare the escape routeforoneselfahead of time, doesthisworkwithme, does not retireearly, died. Thistimelooks at the opposite partyto be well-equipped , is very experienced, Iwill not havethisassignment.”
“这工作虽然收入高,但得提前为自己准备后路,和我一起做这工作的,不是早早退休,就是死了。这次要不是看对方装备精良,又都很有经验,我才不会去接这种任务。”Tomselected the eyebrow, is sayingwith something else in mind, „hasanything is quite mystical, everyonedoesthiswork, originallychanges a working oneself to deathmoney, do not cover-up, your experienceandskill, did not saycasually,otherscanimitate.”
汤姆挑了挑眉,不以为然的说着,“有啥好神神秘秘的,大家做这工作,本来就是换点卖命的钱,就别藏着掖着了,你那经验和本事,也不是随便说说,别人就能模仿的。”
The tone that heusesto instigateis asking, „heard that you still have seen the Deityon the mountain?”
他用怂恿的语气问着,“听说你还在山上见过神人?”
( To be continued.)
(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button