Opponent who Chapter 525hides
第525章潜藏的对手Pokis somewhat sayingflurriedly, „they have been ableto aim atourusefulevidencemuch. Dumbledores of plotresurrectingLord Voldemort the matter, has spread over the entireWizardworld. Hepreviouslywas the Britishmagiciconic figure, thismatterto the international image of Britishmagic, had a great influencenegative.”
福吉有些慌乱的说着,“他们已经有了不少可以针对我们的有利的证据。邓布利多阴谋复活伏地魔的事情,已经传遍了整个巫师世界。他此前一直是英国魔法界的标志性人物,这件事情对英国魔法界的国际形象,负面影响很大。”„Dumbledorespreviously the chairman of internationalWizardfederation, wasWessonchiefWizard, buthisactions, makinghimimpossibleto hold the post ofthesepositions.”
“邓布利多此前还是国际巫师联合会的主席,是威森加摩首席巫师,但他的所做所为,让他不可能在担任这些职位。”„Position that obviously, others, covetousstaringheemptiedvery much.”Georgeis sayingleisurely, „WessonchiefWizardis the matter of Britain, but the presidentposition of internationalWizardfederation, mayhavemanycountriesto stare.”
“很显然,其他的人,已经虎视眈眈的盯上了他空出来的位置。”乔治慢条斯理的说着,“威森加摩首席巫师是英国自己的事情,但国际巫师联合会的主席位置,可有很多的国家都在盯着。”Dumbledoreson behalf ofBritain, has previously been holding the post ofinternationalWizardfederationpresident, butwith the radicalbankruptcy of Dumbledoresindividualprestige. The position of federationchairmanis facing the change, the position that thisemptiesnaturally triggersall parties'interest.
邓布利多此前一直代表英国,担任着国际巫师联合会的主席职务,但随着邓布利多个人信誉的彻底破产。联合会主席的位置面临着更替,这个空出来的位置自然会引起各方的兴趣。Pokis wiping the sweat of forehead, is somewhat sayinganxiously, „, iftheir... plansto work, Britain likely loses the presidentposition of internationalWizardfederationpermanently, thisregardingBritain'sinfluenceinWizardworldis the hugeblow.”
福吉擦着额头的汗水,有些紧张的说着,“如果他们的...计划得逞,英国很可能永久失去国际巫师联合会的主席位置,这对于英国在巫师世界的影响力是巨大的打击。”„If the presidentposition of internationalWizardfederationfell into the hand of Russia, theycantaking advantage of the resolution of internationalWizardfederation, carry outtheiridea.”
“如果国际巫师联合会的主席位置落入了俄罗斯的手里,他们可以借着国际巫师联合会的决议,推行更多他们的想法。”Heis sayinganxiously, „the presentsituationis to us disadvantageous.”
他不安的说着,“现在的局势对我们来说非常不利。”„Not only that.”Georgecontinuesto remind, „the chairmen of internationalWizardfederationwill bring in the full power of Russiato act, WessonchiefWizardposition, will bring in some domesticpurebloodWizardinterests. Ifsomepeoplemakesomemethodsin secret, theirtwosidesjoin up not to be impossible.”
“不仅如此。”乔治继续提醒道,“国际巫师联合会的主席会引来俄罗斯的全力出手,威森加摩首席巫师的位置,也会引来国内一些纯血巫师的兴趣。如果有人暗中做一些手段,他们两方联合起来也并非不可能。”„Is yourmeaning?”
“您的意思是?”Pokcould not bearhitoneto tremble, the situationactuallyworriedhimwas more serious.
福吉忍不住打了一个寒颤,局势竟然比他担忧的还要严重。„IsLord Voldemort.”
“就是伏地魔。”Georgeis definitely saying, thisnamelikecold wind, makesPokhavegoosebumpsimmediately.乔治肯定的说着,这个名字就像一阵寒风,立刻让福吉起了一身鸡皮疙瘩。„He... was not... is injured...”Pokstutteris saying, „... eventhismatter... can... have the relationsfor... anythingwithhim...”
“他...不是...受伤了吗...”福吉结结巴巴的说着,“为...什么...连这件事情...都能和他...扯上关系...”„Because hewas injured, therefore can only actthrough the plotsecretly.”Georgeis pondering over, whileis sayingslowly, „oris nothe, butis the action of hisfooddeaddisciplehand/subordinate.”
“正因为他受伤了,所以才只能通过阴谋在暗地行动。”乔治一边琢磨着,一边慢慢的说着,“又或者不是他,而是他手下的食死徒的行动。”„The action of fooddeaddisciplealsorepresented the action of mysteriousperson, ifdomesticthesesupporthisperson, reallyjoins upwithWizard of Russia, thisinfluencelets the magicsectionturbulencesufficiently, can we should should do?”
“食死徒的行动也就代表了神秘人的行动,如果国内那些支持他的人,真的和俄罗斯的巫师联合起来,这股势力足以让魔法部动荡,我们可该如何是好?”
A Pokfaceanxiouslooks atGeorge, oftenis wiping the beads of sweat on foreheadwith the handkerchief, waits forGeorgeto take an idea.
福吉一脸焦急的看着乔治,不时用手巾擦着额头上的汗珠,等着乔治拿一个主意。Georgeis pondering over, slowlyis saying, „too should not be worried,hemust not exposed to the lighteventually, thesesupporthisinfluence, nocourageatthis timewithmyhead confrontation. Theycandoisdisseminatessomenot to favorourplots, public opinionguidancetoourbadpositions.”乔治琢磨着,慢慢的说着,“别太担心,他终究见不得光,那些支持他的势力,也没胆子在这时候与我正面交锋。他们能做的就是散播一些不利于我们的阴谋,将舆论引导向我们不利的位置。”Heis sayinglightly, „plot can only in the asymmetric informationsituation, be ableto play the role, oncewehad the guardahead of time, the plotcould not deceive the person.”
他淡淡的说着,“阴谋只能在信息不对称的情况下,才能起到作用,一旦我们提前有了防范,阴谋也就骗不到人了。”„The internationalWizardfederationleavesconvenesalsohasa long time, weinvertsufficiently the public opinion, after allnowwearegrasp being bewitchedlegal communitysituation a side.”
“国际巫师联合会离召开还有很长一段时间,我们足以将舆论颠倒过来,毕竟现在我们才是掌握着魔法界大势的一方。”„Not... verylongtime.”Pokstutteris saying, „, in view of the fact that the recentsituation... extremelyanxious... theywere ahead of time the conference...”
“没有...很长的时间了。”福吉结结巴巴的说着,“鉴于最近的局势...太过紧张...他们将会议提前了...”Heis thrown into confusionpulls outpurple redfrom the body, printed the incrustationinvitation of bronzedcharacter, both handswas givingGeorge, saying, „thistimeIsawyou, a matterwas the invitation, handed overinyourhandpersonally.”
他手忙脚乱的从身上掏出一个紫红色,印着烫金字的硬皮邀请函,双手递给了乔治,说着,“这次我来见您,还有一件事情就是要将邀请函,亲自交到您手上。”Georgeopens the invitation, abovewrites.乔治翻开邀请函,上面写着。DearMr.Soros: Considering the serious concern of a period of time, had causedsignificantlyin the entire worldscared. In order toavoid the scarednewscausesmanyinconvenient, eliminates the panic of people, the internationalWizardfederationunderinitiative of Russianmagicsection, decidesto conveneahead of time.
亲爱的索罗斯先生:鉴于最近一段时间发生的重大事宜,已经在全世界引起了重大恐慌。为避免恐慌的消息引起更多的不便,消除民众的恐慌情绪,国际巫师联合会在俄罗斯魔法部的倡导下,决定提前召开。AsBritishmagicfamousWizard, internationalWizardfederationserioussends out the invitationtoyou, hopes that youcaninJuly 8 , 9 : 00 am, go to the Britishmagicsection, attended the conference of internationalWizardfederation.
作为英国魔法界的著名巫师,国际巫师联合会郑重的向你发出邀请,希望你能于7月8日上午 9 时,前往英国魔法部,参加国际巫师联合会的会议。InternationalWizardfederationpermanent memberssinceresent regardstoyou.
国际巫师联合会常任理事诚挚的向你问候。„Theyalso are really impatient.”Georgesmiling of gently, „evenhalf a monthtimecould not wait, but also was really does not havepatiently.”
“他们还真是迫不及待呢。”乔治轻轻的笑了笑,“连半个月的时间都等不了,还真是一点耐心都没有。”Heis sayingsuperficially, „is goodbecause ofthemalsoknows,decides the convention venueinBritain.”
他轻描淡写的说着,“好在他们还知道,将会议地点定在英国。”„Do wealsochange the public opinionwith enough time?” A Pokfaceis tightandanticipationlooks atGeorge.
“那我们还来得及改变舆论吗?”福吉一脸紧张而又期待的看着乔治。„Only hasoneweek of time.”Georgetightened the brow, thought deeply about the moment, hisbrowstretches, saying, „, althoughourtimeis not very abundant, buttheiralso is not very actually abundant, oneweek of timeis usedto cope withthem, was enough.”
“只有一周时间。”乔治紧了紧眉头,思索了片刻,他的眉头舒展开来,说着,“虽然我们时间不够充裕,但他们的实际同样不够充裕,一周时间用来对付他们,足够了。”Is listening to the Georgeaffirmativeview, Pokmoodrelaxedfinallysome, being suddenly enlightedis saying, „right, theirtimeis not also abundant. No matterrelates the Russianmagicsection, isrelationthesecareerists, can only actsecretly, perhapstheyhave not even colludedwith enough time.”
听着乔治肯定的说法,福吉的心情终于缓和了些许,恍然大悟的说着,“对啊,他们时间同样不充裕。不管是联系俄罗斯魔法部,还是联系那些野心家,都只能暗地行动,也许他们甚至还没来得及勾结。”„Nowmagicis flustered, weonlyneedto inspireslightlythesemood, lets others sufficiently, has the mood of sharing a common hatredtoLord Voldemort, matteris not difficult.”
“现在魔法界已经人心惶惶了,我们只需要稍微引动一下这些情绪,就足以让其他人,对伏地魔产生同仇敌忾的情绪,事情并没有那么难。”Georgeis sayinglightly, „except for this, Wizardworld, not only thenRussiaandBritain, we have the potentialhelper.”乔治平淡的说着,“除此以外,巫师世界,也不仅仅只有俄罗斯和英国,我们还有更多潜在的帮手。”Pokeyesshone, is sayingexcitedly, „, althoughRussiacopes withuswholeheartedly, buttheyare not the popularperson. Like this words, ourpotentialallies have.”
福吉的眼睛亮了起来,兴奋的说着,“是啊,虽然俄罗斯一心对付我们,但他们可不是什么受欢迎的人。这样算起来的话,我们潜在的盟友还有很多。”„Frenchmagicshouldbe goodtooursenses.”
“法国魔法界对我们的感官应该不错。”Georgeis sayinggently, „BeauxbatonsMadameMaxim, evenalsocomplieswith the Hagridtogethergoing abroad on a diplomatic missiongiant, she attitudetoHogwartsis friendly. BeauxbatonsyoungWizard, are also goodin the experience of Hogwarts, according to the pastfriendship, theystoodinourherepossibilitiesis very big.”乔治轻轻的说着,“布斯巴顿的马克西姆夫人,甚至还答应同海格一起出使巨人,她对霍格沃茨的态度是友善的。布斯巴顿的年轻巫师们,在霍格沃茨的经历也还算不错,按照以往的交情来看,他们站在我们这边的可能性很大。”Poknods, is sayingjoyfully, „, althoughFrenchmagicalsohas the idea of expanding the influence, buttheyare also used todo not likeRussia, will not be a drag onouratthismatter.”
福吉点了点头,欣喜的说着,“虽然法国魔法界也有扩大自己影响力的想法,但他们也一惯不喜欢俄罗斯,不会在这件事情上拖我们后腿。”„DoemeStraughn'sthesesmallWizard , the fights of experienceoverthreestrongcompetitionlabyrinths. SomeNorthern Europeansmall countries that theyrepresent, will not easily offend the misterforRussiayou.”
“德姆斯特朗的那些小巫师们,也见识过三强争霸赛迷宫的战斗。他们代表的一些北欧小国,也不会为了俄罗斯轻易的得罪先生您。”
To display comments and comment, click at the button