Cromesneaksin the house, seeks forsomebooks, placesownwing of the nose , before itsmellslightly.克罗米潜入房屋之中,寻找一些书本,将其放在自己的鼻翼前轻嗅。Hedoes not smellanyflavor, but a faint tracethingwas attractedbyhim, enteredinhishead.
他闻不到任何的味道,但是一丝丝东西被他吸出来,进入了他的脑袋之中。
A faint tracepictureappearsin the Cromemind, fromitis the treestime, the wood-pulp, printing inkandprocesses, a bookwas made.
一丝丝画面出现在克罗米的脑海之中,从它还是树木的时候,木浆、油墨、一道道工序,一本书就被制造了出来。From the manufacturerto the bookstore, the picturein the fastcirculation, Cromesawa short time ago the corpsefinally, thatnamedHorton'sperson, hereceived the booksfrom the retinuehand, laterfilledon the bookshelf, has not movedagain.
从厂商到书店,画面在快速的流转,最后克罗米看到了前不久尸体,那个名为霍顿的人,他从仆从手上接过了书籍,随后填充到了书架上,就再也没有动过了。Hortonbought the booksto cometonot to read, hetokeep up appearances.
霍顿本来买书本来就不是为了阅读,他只是为了装门面罢了。Until a handappearedon the bookshelf, pulled outthisbook, Cromealsosaw the master of thishand.
直到一只手出现在了书架上,将这本书抽了出去,克罗米也看到了这只手的主人。Heis reading the bookscarefully, especiallyearnest, appearsregarding the knowledgeextremelyattaches great importance, even ifCromeasman, orregardless ofmen and women, afterseeing the opposite party, mustacknowledge that the opposite partythatexceeds the humanlimit the charm.
他细细翻看着书本,格外的认真,对于知识显得极为重视,哪怕克罗米身为男人,或者说无论男女,在见到对方之后,都得承认对方那超出人类极限的魅力。
The opposite partyholdto write books, standsin front of the bookshelf, looks like the most perfectpicture, simultaneously makes one be afraid, as ifhimis peeping at the thing of whatdanger.
对方捧着书,站立在书架面前,就像是一副最为完美的画面,同时又让人心生恐惧,仿佛他在窥视着什么危险的事物。Standsinthisperson, no, thishas the front, Cromefeltoneselfarestandsnear the abyss, the danger, ominousandfrightening, madeoneyearn.
站在这个人,不,这个存在面前,克罗米就感觉自己是站在深渊边上,危险、不祥、令人恐惧,却又令人向往。
The nextquarter, theperson in picturehas turned the headto look attoone sidesuddenly.
只是下一刻,画面之中的这个人突然转过头看向了一边的自己。
An ominoussenseappearsin the heart of Crome.
一种不祥的感官就出现在克罗米的心中。
During heregardedthatpersonas ifto livespirit, was the vision of opposite partymakesCromefeeldisaster is imminentmerely.
他灵视之中的那个人仿佛活了过来,仅仅是对方的目光就让克罗米感觉到了大祸临头。Inregardsin the picturespirit, the side of thispersonshouldnot have the thingexists, why the opposite partywill looksuddenlytooneself.
在灵视画面之中,这个人的身边应该是没有东西存在的啊,为什么对方会突然看向自己。„Does not calculateofficialmeeting, Crome.” The nextquarter, thisdangerousexistencesmiled, the slowsoundsaidlet the Cromeextremelyalarmed and afraidwords.
“不算正式的见面啊,克罗米。”下一刻,这个危险的存在笑了起来,缓声说出了让克罗米万分惊惧的话语。PresentNegaryis sittinginanotherplace, put down the books in oneselfhand, the vision seems gazing atanythingforward.
现在的奈格里正坐在另一个地方,放下了自己手中的书本,目光向前仿佛在注视着什么。„Really is the interestingcondition, Ilearn/study something today, mostwill only havesome not goodpremonition.”Negary seems to be carefully examininganything, andquickunderstandshow the presentis a matter.
“真是有趣的状态,要不是我今天学习到了一些东西,最多只会产生一些不好的预感。”奈格里似乎在审视着什么,并很快就明白了现在到底是怎么一回事。
After Negaryshifted the foothold, studied a senseand a worldanglekind of thingwith single-hearted devotion, later.奈格里转移了据点之后,专心研究了一下感官和世界角度一类的东西,随后了。Howeverina moment ago, himfelt that haswhatvisionto peep at itself, notinownsurroundings, butfrom another angle, is observing itself.
但是就在刚才,他感觉到了有着什么目光在窥视自己,并不在自己的周围,而是从另一种角度,观察着自己。
Before thisangleis not the silentthatangle, butobserves itselffromanotherangle.
这种角度并不是之前的寂静那个角度,而是从另一个角度来观察自己。Had the experience of silentangle, in addition his a vast amount ofoccult sciencesknowledge, Negarysoondiscovered a trail, thisangleseeminglydisplaysownspiritsleep/feltto the worldangle that a limitcansee, thereforeNegarythenfollowsthattrail, stimulated the spiritsleep/feltcomprehensively, foundthatto peep atownlittle thing.
有了寂静角度的经验,加上他那大量的神秘学知识,奈格里很快就发现了一丝踪迹,这个角度貌似是将自己的灵觉发挥到一个限度才能看到的世界角度,于是奈格里便循着那一丝踪迹,全面激发了自己灵觉,找到了那个窥视自己的小东西。„What are youthroughregardingorotherspiritpeep atme?” During the spiritregards, Negarylooks the books in ownhand, saidwith a smile: „Usesthisbookas the medium?”
“你正在通过灵视或者其他什么来窥视我?”灵视之中,奈格里看着自己手中的书籍,笑着说道:“以这本书为媒介么?”„Is a differentangle, intelligence?”Negaryis observing the change of thisworldangle, laterfellon the body of Crome: „To ask that anythingsaida bit faster, Ithink that ourtimeare not much.”
“又是一个不同的角度啊,灵性么?”奈格里观察着这个世界角度的变化,随后落在了克罗米的身上:“想要问什么就快点说吧,我想我们的时间都不多了。”
Different with the silentangle, in the silentangle seems another reprint of the world, reversedin the boundary of therelife and death.
和寂静角度不同,在寂静角度就仿佛是世界的另一个翻版,不过在那里生与死的界限逆转了而已。Butregards the angleinthisspirit, the shape of the world changed, whathemanifestsis another surface of lifething, surface that ourmost peopleneglect, namely the intelligence of all things.
而在这个灵视角度,世界的形态都发生了改变,他体现的是生命事物的另一个面,我们大多数人都忽视的一个面,即万事万物的灵性。
The intelligenceis the connection between things, is a humanbeing hardobservedanotherinformationleaves behind.
灵性是事物之间的关联,是人类难以观察到的另一种信息遗留。Negaryhas readthisbook, thereforeleft behind the intelligenceinthisbook, because the timehas not calculated that separatestoofor a long time, the aboveintelligencehas not abatedthereforehad the readpossibility,奈格里翻看过这本书,于是在这本书上遗留了灵性,由于时间还不算隔得太久,上面的灵性还没有消退因此才有了被读取的可能,
The mostlaws of divinationneedto depend upon the intelligenceto gain the information. Someintelligencespace that nowhereis onlyin the booksleaves behindvariousintelligence that andmanifests, and intelligencewill not existpermanently, now the intelligenceis abatingunceasingly, before long, thisintelligencespaces comprised ofvariousintelligencewill vanish, thereforeNegarywill say that the timeare not much.
大多数的占卜之法都是需要依靠灵性来获取信息。现在这里只是书籍上遗留的各种灵性和体现出来的某种灵性空间罢了,并且灵性并不会永久存在,现在灵性正在不断的消退,过不了多久,这个由各种各样灵性组成的灵性空间就会消失,所以奈格里才会说时间不多了。Bodyunceasingshivering of Crome, underNegarybe atintelligencecondition, hispart of essences of alsoexposed, Cromefelt that oneselfbefore the opposite partyis a fresh and tenderdeliciousredapple, in the nextquarter, the opposite partyhas the possibilityto eathimcompletely.克罗米的身体不断的颤抖,处于灵性状态下的奈格里,他的一部分的本质也暴露了出来,克罗米感觉到自己在对方面前就是一个鲜嫩可口的红苹果,在下一刻,对方就有可能将他全部吃掉。
The surroundingsgraduallybecomeillusory, symbolizesconstituteshereintelligenceto abateunceasingly, after allNegaryalthoughinitiallyreadthatbook, how longbuthas not used.
周围渐渐变得虚幻起来,象征着构成这里的灵性正在不断的消退,毕竟奈格里当初虽然将那本书读完了,但也没有用多久。Negaryobservesthisintelligence, andobservedthissideon own initiative, thisspiritregarded the space to collapse. NaturallyNegary can also fillownintelligenceto undertakethisspiritto regard the space, making the time that thisspacehaslonger, butdoes not need, even ifaccording to the world consciousnesssaid that onCromehas the thing that heneeds.
要不是奈格里观察到这个灵性,并主动观察到了这一面,这个灵视空间早就应该崩溃了。当然奈格里也能填充自身的灵性去承担这个灵视空间,让这个空间存在的时间变得更加久,只是没必要,就算据世界意识所说克罗米身上有着他需要的东西。
The thing that Negaryneeds, he himselfwill take, losesoneselfbenefit, waits for others to make the decision, gives the opposite party the initiative, thislooks likeinNegary, wasextremely is really stupid.奈格里需要的东西,他自己会去取,损耗自己的利益,去等待其他人做出决定,将主动权交给对方,这在奈格里看来,实在是太过于愚蠢了。„PleaseinformmyChurch of Silenceclue, Iam willingto pay the correspondingprice.”Cromeultimatelydefeatedpart of fears, he significance of lifetotake revengeat present, so long ascantake revenge, withthisterrifyingexistencetransactionhow.
“请告知我无声教会的线索,我愿意付出相应的代价。”克罗米最终还是战胜了一部分恐惧,他目前人生的意义就是为了复仇,只要能够复仇,和这种恐怖的存在交易又如何。„, But alsocalculates the goodconsciousness.” Of Negaryclearessencecompletelyexposition, will havebigoppressionstrengthregardinghuman, mosthumancollapseunder the feareitherthoroughly, attack judgmentNegary, submits to ownfeareither, kneelsto bend downthoroughlywith the under foot of Negary, offers the foreheadtoNegary.
“啧,还算不错的觉悟。”奈格里清楚本质完全暴露的自己,对于人类会有多大的压迫力,大部分人类要么在恐惧下彻底崩溃,选择攻击奈格里,要么臣服于自己的恐惧,彻底跪伏与奈格里的脚下,向奈格里献上额头。ButCrome can also in this state, calmandNegarynegotiated, even if the stanceputwas very low, buthas not madeownreasonfrightenedbe affectedcompletely.
而克罗米还能在这种状态下,冷静的和奈格里进行谈判,哪怕姿态放的很低,但还是没有让自己的的理智被恐惧完全影响。„Such being the case, Igiveyou a gift, insomelaterpeople the thing that youwill needtoyou, but the thing that Iwill need, Iwill takein the righttime.” The Negaryformgraduallybecomesillusory, finallythisspiritregards the spaceto collapsethoroughly.
“既然如此,我就给你一份礼物吧,在之后会有人将你需要的东西给你,而我需要的东西,我会在合适的时间取走。”奈格里身影渐渐变得虚幻,最终这个灵视空间彻底崩溃。Cromeis sweating profuselyfromspiritregardingwithdraws, the whole bodycollapsesin the ground, the books in handlostone side.克罗米满头大汗从灵视之中退出,浑身瘫倒在地面上,手中的书本丢到了一边。Butanother sideNegarytook back the vision, on the facehas the smile, opened the books, instructionin a soft voice: „The thing that Ibring, takes awaytoCrome.”
而另一边奈格里收回了目光,脸上带着微笑,重新打开了书本,轻声的吩咐道:“将我带回来的东西,带去给克罗米。”Hisbehindshadowwriggled, returned tonormal.
他身后的黑影蠕动了一下,又重新恢复了平静。Pleaserememberthisbookfirst rounddomain name:. Cell phoneversionreadingwebsite:
请记住本书首发域名:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button