SS :: Volume #8

#29: battalion Zhongniao


LNMTL needs user funding to survive Read More

Soars catches up tightly two steps, mounts the hillside, arrives at side pony schoolmate. 高飞紧赶两步,登上山坡,来到小马同学身旁。 Richest family, how?” “首富,怎么了?” Looks at that side, on the lawn has a strange big bubble!” “看那边,草地上有一个奇怪的大鼓包!” Pointed at the direction to look at the past following her, saw only on opposite lawn to blow up a cone-shape mound of earth, the high approximately two meters, diameter about four meters, looked like the grave mound at first sight. 循着她手指方向望过去,只见对面草地上鼓起一个锥形土包,高约两米,直径约有四米,乍看起来像坟堆。 Soars with approaches the observation curiously, discovered that the heap peak is covering the thick leaf, sends out the rotten smell. 高飞怀着好奇走近观察,发现土堆顶端覆盖着厚厚一层树叶,散发出腐烂的气味。 This heap does not seem like...... horse Yun who naturally forms looking pensive, either is the local indigenous grave, either is some religious altar, mother who is just like the concealed place piles.” “这个土堆不像是自然形成的……”马芸若有所思,“要么是当地土着的墓葬,要么就是某种宗教祭坛,好比藏地的尼玛堆。” Downing also walked, hears horse Yun the speculation, laughs. 唐宁也走了过来,听见马芸的猜测,不由哈哈大笑。 „Does Sister Tang, what you smile?” “唐姐,你笑什么?” Young Yun, I am thinking, the travellers from different place, contacts the strange thing on strange lands, often will experience based on oneself makes the similar explanation, perhaps this is manifesting various countries' culture similar deep structure.” “小芸,我在想,来自不同地方的旅行者,在一片陌生的土地上接触到陌生的事物,往往会基于自身经验做出相似的解读,或许这正体现出各国文化相似的深层结构。” However this putting oneself in another's place explanation way, will also cause the misunderstanding occasionally, so-called easternism, generally is the product of this kind of misunderstanding.” “然而这种推己及人的解读方式,偶尔也会导致误解,所谓的‘东方主义’,大抵就是此类误解的产物。” My goodness! Sister Tang, your this structuralism and easternism, our science subjects lives really!” “好家伙!唐姐,你这一口一个结构主义、东方主义的,我们理科生实在遭不住啊!” horse Yunzhi scratches the head. 马芸直挠头。 Good, I spoke the logical expression, western colonizer who two centuries ago visits this lands, first saw when these by the big heap that the leaf covers, their ideas are like you, thinks that this is the local indigenous grave.” “好吧,我说人话,两个世纪之前踏足这片土地的西方殖民者,初次看到这些被树叶覆盖的大土堆时,他们的想法跟你一样,也认为这是当地土着的墓冢。” Until the 1840s, a naturalist who arrived in the island to inspect sprouts up the fantasy: Why doesn't push aside the leaf pile to have a look inside to have what?” “直到19世纪40年代,一位来到岛上考察的博物学家突发奇想:为什么不扒开树叶堆看看里面有什么呢?” Oh! Then?” Pony schoolmate questioning in high spirits. “噢!然后呢?”小马同学兴冲冲的追问。 This scholar pushes aside the heap, discovered that inside piles up with the moist rotten branches and leaves, in the middle of plants of these putrefactive fermentations, but also is hiding several bird's eggs.” Tang Ning is smiling the making known truth. “这位学者扒开土堆,发现里面堆满潮湿腐烂的枝叶,这些腐烂发酵的植物当中,还藏着几颗鸟蛋。”唐宁笑着揭晓谜底。 Oh oh! I knew! Using thermal hatching bird's egg that the compost fermentation produces!” horse Yun claps excitedly, original this is battalion Zhongniao the lair!” “噢噢!我知道了!利用堆肥发酵产生的热量孵化鸟蛋!”马芸兴奋地拍手,“原来这就是营冢鸟的巢穴啊!” Can push aside the bird nest, looks at inside to have the egg?” “要不要把鸟窝扒开,看里面有没有蛋?” river Feng takes up the wooden stick, being eager to try wants to hold the bird nest. 江枫抄起木棒,跃跃欲试的想捅鸟窝。 Considers as finished, do not do this matter lacking virtue!” Soars blocks the girlfriend hastily. “算了算了,别干这种缺德事!”高飞连忙拦住女友。 I have seen this bird in the documentary film, it is said is mainly distributed in Oceania and nearby tropical islands, battalion Zhongniao does not sit on eggs personally, but produces the egg in the rotten leaf and heap, the thermal energy hatching baby bird that is rotten releases by the organic matter.” “我在纪录片里看到过这种鸟,据说主要分布在大洋洲和附近的热带岛屿,营冢鸟不亲自孵卵,而是将卵产在腐烂的树叶和土堆里,靠有机物腐烂时释放出的热能孵化幼鸟。” horse Yun recalls at the same time, simultaneously pulls out the cell phone, to battalion Zhongniao the lair a courageous racket. 马芸一边回忆,同时掏出手机,对着营冢鸟的巢穴嘁哩喀喳一通勐拍。 You possibly cannot imagine, such a big heap, inside one meter deep big hole, is the rooster unearths alone, the resilience was equivalent to a man to build a building alone!” Downing to a whole face curious visitors introduced. “你们可能想象不到,这么大的一个土堆,还有里面一米多深的大坑,都是雄鸟独自挖掘出来的,工程量相当于一个男人独自盖了一座楼房!”唐宁向满脸好奇的访客们介绍道。 My goodness, this bare-handed construction...... is not right, should say that is the disciple claw construction ability, even the Australian little elder brothers grumbled were inferior.” “好家伙,这徒手建造……不对,应该说是徒爪建造能力,连澳洲小哥都自叹不如。” Soaring says with emotion. 高飞感慨道。 Only then rooster construction lair?” river Feng wonders to ask, female bird doesn't work together?” “只有雄鸟建造巢穴?”江枫纳闷地问,“母鸟不一起干活吗?” Tang Ning shakes the head smiles: Male battalion Zhongniao , on big leaf pile busy, will expel the female bird, until the lair finishes, shouted the female bird, spawned in the lair.” 唐宁摇头一笑:“雄营冢鸟在大树叶堆上忙碌的时候,会把雌鸟赶走,直到巢穴完工,才把雌鸟喊过来,在巢穴里面产卵。” In the long day that the bird's egg hatches, is the rooster is responsible for looking after the lair and bird's egg, often makes a hole in the heap, heads out in surveys the temperature, confirmed that the lair consistently maintains the temperature that the egg is hatching to need.” “在鸟蛋孵化的漫长日子里,也是雄鸟负责照看巢穴和鸟蛋,不时地在土堆里打出一个洞,把头伸到里面去探测温度,确认巢穴内部始终保持着卵孵化所需的温度。” Seven weeks later, the fledgling broken shell, drills from the leaf pile, the rooster completes the task.” “直到七周之后,雏鸟破壳而出,从树叶堆里钻出来,雄鸟才算完成任务。” Listened to Tang Ning's narration, the people were many several points of respect to male battalion Zhongniao, may be called the model husband in birds. 听了唐宁的讲述,众人都对雄营冢鸟多了几分敬意,堪称鸟类中的模范丈夫。 The simultaneous/uniform day whole face thinks otherwise, complained in a low voice: Male battalion Zhongniao this habit...... could be said as in the typical bird Guo Nan.” 只有齐天满脸不以为然,低声吐槽:“雄性营冢鸟这个习性……可以说是典型的鸟中郭楠了。” This is one is good to laugh. 这是一个好笑话。 However for a variety of reasons, 但是出于各种原因, Everyone pretends that has not heard. The special police officers chatted are continue walk forward, arrive around a sparse shrubbery, in the forest transmitted the sound that similar cockerel crowed suddenly. 大家都假装没听见。特警们说笑着继续向前走,来到一片稀疏的灌木丛跟前,林中突然传来类似公鸡打鸣的动静。 What sound is that?” Soars to cock the ears to listen respectfully. “那是什么动静?”高飞侧耳聆听。 Probably battalion Zhongniao cry.” Downing knits the brows slightly, bird cry was rapid, seems like encountered the natural enemy.” “像是营冢鸟的叫声。”唐宁微微皱眉,“鸟鸣急促激烈,似乎是遭遇了天敌。” Listened to her such saying, soared even more is curious. 听她这么一说,高飞愈发感到好奇。 Was on the way, leads the companion to have a look in any case in the past. 反正是顺路,就带领同伴过去看看。 One line of seven people, put the light footsteps, enters the shrubbery. 一行七人,放轻脚步,走进灌木丛。 In the woods central open area, is towering pile of soils and leaves mixes the construction the bird nest. 就在树林中央的空地上,耸立着一堆泥土与树叶混合建造的鸟巢。 The innumerable dark brown ants, surround the bird nest all round, busy turnover shuttle. 无数深褐色的蚂蚁,将鸟巢团团包围,忙碌的进出穿梭。 The quantity of ant many to making person scalp tingles, as far as eyes can reach, fluctuates on the lawn just like the brown mighty waves. 蚂蚁的数量多到令人头皮发麻,一眼望去,宛如褐色的波涛在草地上起伏。 Big bird that seems like the cockerel, stands on the crotch, the feather and cockscomb pitch-black pass blue, is glittering the metallic luster, is looking by the bird nest that the ant colony invades, sends out the grief and indignation and crying no use. On the tree is that battalion Zhongniao? ” river Feng asked Downing in a low voice, how looked to be a bit like the cockerel?” 一只看起来像公鸡的大鸟,站在树杈上,羽毛和鸡冠乌黑透蓝,闪烁着金属光泽,望着被蚁群侵占的鸟巢,发出悲愤而又无助的啼鸣。树上那是一只营冢鸟?”江枫低声问唐宁,“怎么看起来有点儿像公鸡啊?” Male battalion Zhongniao, originally long like this.” Downing replied. “雄性营冢鸟,本来就长这样。”唐宁回答。 Maple tree elder sister, battalion Zhongniao is the galliformes, the close relative of pheasant.” horse Yun added. “枫姐,营冢鸟属于鸡形目,雉鸡的近亲。”马芸补充道。 At this time, soared to notice one flock of ants to crawl from the bird nest deep place, towed to entrain one group of furry little things with joint forces. 这时,高飞注意到一群蚂蚁从鸟巢深处爬了出来,合力拖拽着一团毛绒绒的小东西。 Looks carefully, originally just had/left the Xiaoying tomb bird of shell, but also without opens the eye with enough time, was sphered to bite to death by the ant colony, pulls off the lair, planned minute/share, but eats it. 仔细一瞧,原来是刚出壳的小营冢鸟,还没来得及睁开眼睛,就被蚁群围住咬死,拖出巢穴,打算分而食之。 Other ants smell the bloody air/Qi, goes crazy to encircle generally, fights for is gnawing the baby bird. 其它蚂蚁嗅到血腥气,也都发疯一般围上来,争抢着啃噬幼鸟。 Hides from the bird father on crotch, sees this scene, the grief and indignation must open the wing, actually does not dare to throw the resistance crazy ant colony, can only send out helpless calling out in grief. 躲在树杈上的鸟爸爸,看到这情景,悲愤得撑开翅膀,却不敢扑下去对抗疯狂的蚁群,只能发出无奈的悲鸣。 MD! father was unable to continue watching!” “MD!老子看不下去了!” Wang Daqing is driven beyond the limits of forbearance, pulls out the electricity night stick, in addition holds cuts thunderously, charges into the bird nest with stride. 王大庆忍无可忍,抽出电警棍,加持“雷鸣斩”,大步冲向鸟巢。 Daqing elder brother! Do not impulse-” “大庆哥!别冲动-” horse Yun tries to advise against Wang Daqing, was actually soared to pull back. 马芸试图劝阻王大庆,却被高飞拉回来。 „The richest family, making Daqing elder brother go.” “首富,让大庆哥去吧。” But the ant colony is not evil, they are part of local ecosystem, occupies a stable ecological niche in the food chain, swallows the baby bird indeed looks very cruel, however this is a normal preying on behavior, our have no reason to interfere.” “可是蚁群并不邪恶,它们是本地生态系统的一部分,在食物链上占据着一个稳定的生态位,吞噬幼鸟的确看起来很残忍,然而这就是一种正常的捕食行为,我们没理由干涉。” Sees the pony schoolmate's serious appearance, soars funnily. 看到小马同学一本正经的样子,高飞不由好笑。 „The richest family, you do not forget, we are also one point of ecosystem, the ant colony prey on the baby bird to conform to the natural law, perfectly justified, Daqing elder brother looks at the ant colony to be uncomfortable, makes a move to eliminate them, similarly is the fair behavior.” “首富,你别忘了,咱们也是生态系统的一环,蚁群捕食幼鸟符合自然规律,天经地义,大庆哥看蚁群不爽,出手消灭它们,同样是合情合理的行为。” You are quibbling!” horse Yun was not convinced said, ant colony catches Niao to survive, we did not eat the ant, idled is being all right to kill them to do?” “你这是在狡辩!”马芸不服气地说,“蚁群捕鸟是为了生存,咱们又不吃蚂蚁,闲着没事杀它们干啥?”
To display comments and comment, click at the button