simultaneous/uniformheaventook a look atHaoLeoneeyeswith a smile.
齐天笑着瞅了郝乐一眼。„Do not first be busyacknowledging as teacher, Imustinspectyouraptitude and moral behavior, ifcan pass, thenconsidersto receiveyoufor the disciple.”
“先别忙着拜师,我得考察一下你的资质和人品,如果都过得去,再考虑收你为徒。”„Dayelder brother! The aptitudedoes not dare saying that the moral behaviorweare the leversdrop!”
“天哥!资质不敢说,人品咱可是杠杠滴!”HaoLeis striking one's chest the guarantee, amusedeveryone.
郝乐拍着胸脯担保,把大家都逗乐了。„LeLe, will followyourdayelder brotherto studyin the future, butthere is a two kindsthingyounot to study;first, to be fickle;second, his...... mysteriousluck.”Soarsto tease.
“乐乐,往后跟着你天哥多学着点,不过有两样东西你可别学,其一是喜新厌旧,其二是他那……神奇的运气。”高飞调侃道。„FliesElder Brother! Let alone! Soughtyournot to mentionthis!” The simultaneous/uniformdaywhole faceis depressed.
“飞哥!别说了!求你别提这茬了!”齐天满脸郁闷。„FliesElder Brother, did thatlittle missshoutyouredBrother Longa moment ago?”Xu Zhigangsteers the motorboatto dependto come, the visionis earnest, „are youwestand on the 7 th famousthat‚redBrother Long’?”
“飞哥,刚才那个小姑娘喊您红龙哥?”许志刚驾驶摩托艇靠过来,目光热切,“您就是咱们七号站那位著名的‘红龙哥’吧?”„Probablypossiblyperhaps.”
“大概可能也许是的。”„Oh! FliesElder Brother, Iamyourfans!”Xu Zhigangstandsexcitedly, nearlywithsoaringcollision.
“哎哟!飞哥,我是你的粉丝啊!”许志刚兴奋地站起来,险些跟高飞撞车。„Do not be excited! Heredoes not pursue the situation in star.”
“别激动!这里可不是追星的场合。”Soarssets aside the left handhastily, heldhis.
高飞连忙腾出左手,扶了他一把。„FliesElder Brother! ActuallyIbeforejoining the heavenly palacewasyourfan! Right, do youknow‚daypowdersociety’?”
“飞哥!其实我在加入天宫之前就是你的粉丝了!对了,你们知道‘天粉社’吧?”My goodness!
好家伙!Soarspats the forehead.
高飞一拍额头。No wonderXu Zhigangis so frantic, originallyismixes„daypowdersociety”, perhaps the old friend of DengHuithatboy.
难怪许志刚这么狂热,原来是混“天粉社”的,说不定还是邓辉那小子的老相识呢。NowXu Zhiganghas become the practicespecial police officer of heavenly palace, perhapsthis was also pursuesstarto pursuetobuilding the fruits of virtue.
如今许志刚已经成为天宫的一名见习特警,或许这也算是追星追到修成正果了。
After 20minutes, soarsoneline of drivingmotorboatsto rush to the yingstateeast station.
二十分钟后,高飞一行驾驶摩托艇赶到荥州东站。Waits for a traininoutdoorsquare, the wateris waist-high.
候车室外的广场上,积水已经齐腰深。From the steps of squaretowaitingrooms, had been submergedby the rainwater.
从广场到候车室之间的阶梯,也已经被雨水淹没。Onegroup of passengerspull the pants leg, standsin the waitingroomentrancesimultaneous/uniformXishenwater, tries a waterto walk out.
一群乘客挽起裤管,站在候车室门口齐膝深的水中,试图蹚水往外走。Howeverjustwent down the steps, theyrealized that the water depthexceededownimagination , to continue a watertooadventurous, has toturn back.
然而刚走下阶梯,他们就意识到水深超出了自己的想像,继续蹚水前行太冒险,不得不折返回来。
The motorboatstoppednearby the steps.
摩托艇在阶梯跟前停了下来。Soars, riverFengandhorseYundisembarksone after another.
高飞、江枫和马芸相继下船。Inthisenvironment, the staturepocket-sizedponyschoolmatesuffers a lossespecially, the wateralmostsubmergesherchest.
在这种环境下,身材袖珍的小马同学格外吃亏,积水几乎淹没她的胸口。Is goodattaches the demondiver's suitbecause of the personalwear, the helmet and mask can also provide the sufficientoxygen, at leastdoes not needto be worriedto be drowned.
好在贴身穿着附魔潜水服,头盔和面罩也能提供充足的氧气,至少不用担心溺水。„Hi! Brothers, canlendme the motorboat?”
“嗨!兄弟,可不可以把摩托艇借给我?”In the platformhas a manto waveto shout.
站台上有个男人在挥手呼喊。„Does not borrowwhite/in vain, how muchmoneyyouopen a price!”
“不白借,多少钱你开个价!”„Alsotaking advantage ofanything, sold tome the motorboatsimply!”
“还借什么,干脆把摩托艇卖给我得了!”Anothermore filthy richbrothershouts.
另一个更为财大气粗的老哥嚷道。„Excuse me, policewithvehicle, generallynon-external loan!”
“不好意思,警用载具,概不外借!”riverFengzhi the badge on motorboat, was sayingill-humoredly.
江枫指着摩托艇上的警徽,没好气地说。Knew that theyare the police, the people on staircreate a clamorimmediately, hasto pray for rescue, there is a complaint.
得知他们是警察,台阶上的人们立刻鼓噪起来,有求救的,也有抱怨的。Soarssmiling of pardon, takes out a palm of the handbigboatfrom the astrolabestoragespace, is placedin the water, wavescrowdretreat that hintsto surround, making wayspace.
高飞体谅的笑了笑,从星盘储物空间取出一只巴掌大的小船,摆在水中,挥手示意围观的人群后退,让开空间。Peoplediscussedin a low voice,cannot comprehendhimto put out the modelboat to do, nowdoes not play the model shiptime!
人们低声议论,搞不懂他拿出个模型小船想干什么,现在可不是玩航模的时候啊!Soarsoneselfalsoto fall back on the stairpeak, read aloud the incantationto the boat.
高飞自己也退到台阶顶端,冲着小船念诵咒文。Pū!
噗!
It seems like that the boatirrigationcharm of toy, the rapid rise, turns into a andwideapproximatelytwometersrubberchargeboatis three metersin an instant.
看似玩具的小船灌注魔力,迅速膨胀,转眼间就变成一艘长达三米、宽约两米的橡皮冲锋舟。
The crowd on staircalls out in alarmwith one voice, in the eyeis interweaving the shock and pleasant surprise.
台阶上的人群齐声惊呼,眼中交织着震惊与惊喜。Aftershorthesitation, peoplerush to the chargeboatimmediately.
短暂的迟疑过后,人们立刻涌向冲锋舟。„Does!”
“干什么呢!”Soarsto shout angrily, frightens the crowdedcrowdimmediatelyto halt, tumblestotwopeopleinmostfrontin the water.
高飞一声怒喝,吓得拥挤的人群立马止步,冲在最前头的两个人跌倒在积水中。„Intensecondsline up, the women, children and old personfirstembark! Whodaresto disrupt the order, fatherfoot-”
“十秒钟内排好队,妇女、儿童和老人先上船!谁敢破坏秩序,老子一脚一个-”„Soars!”
“高飞!”riverFengpreventshimto explode the swearinghastily, referred to the astrolabe, will hintto perform dutiesperiodevery word and deedto be recorded.
江枫连忙阻止他爆粗口,指了指星盘,示意执勤期间的一言一行都会被记录下来。At this time the otherspecial police officers of 05squadsand12squadsalsogot down the speed boat, kept the order.
这时05小队和12小队的其它特警也都下了快艇,过来维持秩序。Li JiajiaandHaoLetake out the portablerubber boatfrom the astrolabe, together withsoaring that will be strandedin the waitingroomentrance more than 20passengerssufficientlyallmoves away.
李佳佳和郝乐从星盘中取出便携式橡皮艇,连同高飞那一艘,足以将困在候车室门口的二十多名乘客全部运走。horsebig wavedistributes the oar and life-saving jacketto the passenger, urgedthem the hotel that went to the municipal governmentto assignto accept the disaster victimsto seek asylum.
马涛把船桨和救生圈分发给乘客,叮嘱他们前往市政府指定收容灾民的酒店避难。„Ifon the shipdoes not have the nativeto guide, canuse the cell phoneguidance.”
“如果艇上没有本地人带路,可以用手机导航。”„If by some chancenavigatesis taken by surpriseon the way, immediatelyon the alarmaccording tosoundrubber boat, the streethasourspecial police officersto work togetheris going on patrol, hears the warningto catch upto rescue.”
“万一航行途中遭遇意外,立刻按响橡皮艇上的警报器,街头有我们的特警同事在巡逻,听到警报就会赶来救援。”So-called„accident/surprise”, mainlyrefers to the water monster that in the streetwaterambushes.
所谓的“意外”,主要就是指街头积水中潜伏的水怪。horsebig wavehas not stated clearly, in order to avoidcauses the panic of people.
马涛没有明说,以免引起群众的恐慌。Dispersed the entrancepassenger, soars, Wang Daqing, Xu ZhigangandZhouGuanquntakes in the astrolabefourmotorboats, so as to avoid being dashedby the flood.
疏散了门口的乘客,高飞、王大庆、许志刚和周冠群将四艘摩托艇收进星盘,免得被洪水冲跑。Fordsto mount the steps, enters a waitingroombuildinghall.
涉水登上阶梯,走进候车室一楼大厅。
The seatbighalf that in the hallto becomePaiplacessubmergesin the water, only then the chairbacksurfaces, is glittering the weakmetallic luster.
大厅中成排摆放的座椅大半截没入水中,只有椅背露出水面,闪烁着微弱的金属光泽。Soared a waterto stroll, discovered that in the stand the business casualroomhas cut power, insidewas pitch dark.
高飞蹚水逛了一圈,发现站内商务休闲室已停电,里面一团漆黑。In the ticket windowdoes not have the person's shadow, the ticket sellerto evacuate.
售票口里没有人影,售票员已经撤离。
A convenience store in building, foodhad been snatchedspatially, onlyremains the colorfulemptiesbaggingto floaton the water surface.
一楼的便利店,食物早已被抢空,只剩花花绿绿的空包装袋漂浮在水面上。Soarsto return to the hall, moves toward the stairwaywith the companiontogether.
高飞回到大厅,与同伴一起走向楼梯口。Has cut powerto the staircases with a handrail of waitingroomtwobuildings, the water surfaceabovestepsstood the person, is raising the headto waitto rescue.
通往候车室二楼的扶梯已经停电,水面以上的阶梯站满了人,都在翘首等候救援。
A middle-agedwomanis relying on the staircase with a handrail, is telephoningloudly, seems urging the husbandto hurryto driveto pick upher and son, knowing the automobileis unable to pass through the water the street, is out of control to quarrelanxiously.
一个中年女人倚着扶梯,正在大声打电话,似乎在催老公赶紧开车过来接她和儿子,得知汽车无法穿越积水的街道,禁不住急得争吵起来。Side the womenis standing a 7 or 8-year-oldyoungboy, pincheska ka the sound the conveniencebreadbagging, as ifplanned that the crumbdoughappeases hunger.
女人身边站着一个七八岁的小男孩,把方便面包装袋捏得咔咔响,似乎打算捏碎面饼充饥。
The arm restladderflank, transmits the sound that the water splashsurgessuddenly.
扶手梯侧方,突然传来水花激荡的声响。Soaredand the otherslooking of vigilancein the past, saw onlythreeto have the bathtubthatbigvariationking crabfully, crawledfrom the water.
高飞等人警觉的望过去,只见三只足有澡盆那么大的变异巨蟹,从水中爬了出来。Soarsfirstturns on the astrolabe, examines the king crabattribute. Thisamphibiousamphibiousvariationlifeform, 25HP, the hardcrab shellprovided6pointsinborndefenses, is just likewearsoneset of finesteelchestarmor.
高飞第一时间开启星盘,查看巨蟹属性。这种水陆两栖的变异生物,有25点HP,坚硬的蟹壳提供了六点天生防御,好比身穿一套精钢胸甲。Variationking crabchallengerank1level, strength16, agile13, physique14, intelligence1, sensation10, charm6, but alsohas„vigorous and healthy”and„seizesto stress”and„multipleattacks”threetalents.
变异巨蟹挑战等级一级,力量16,敏捷13,体质14,智力一,感知十,魅力六,还拥有“健壮”、“攫抓”和“多重攻击”三项天赋。Eachwheelcaninitiatewith the powerfulcrab pincersattackstwice, once the hitbuilddoes not surpassownprey, will take advantage of opportunityto start„seizesto grasp”, will gripstubbornly.
每轮可以用强有力的蟹钳发起两次攻击,一旦命中体型不超过自身的猎物,就会顺势发动“攫抓”,将之死死夹住。Bang! Bang!
嘭!嘭!
The variationking crabis brandishing the furrybigpliers, attacks fiercely the staircase with a handrailsideglass plate.
变异巨蟹挥舞着毛茸茸的大钳子,猛击扶梯侧面的玻璃板。
The glassback platewas hit hardby the crab pincers, reappearingbigpiececrack.
玻璃挡板遭到蟹钳重击,浮现大片裂纹。
The people on stairseethisscene, allfrightens the smug lookchangescalls out in alarm, turns aroundto flee.
台阶上的人们看到这场面,全都吓得色变惊呼,争相转身逃离。Takes the youngboy of instant noodles, was pushed downby the crowd, tumblesfollowing the steps, tumblesnear the water.
拿着方便面的小男孩,被人群挤倒,顺着阶梯翻滚下去,跌倒在积水边。Halfbag of instant noodlesscatterin the water, the disintegrating slagscattersalong withwave.
半袋方便面撒在水中,碎渣随波飘散。
To display comments and comment, click at the button