Commits murder, Valisecontinues the chaoticswingflat-bottomed pansingle-handed, whilecoversto runto the direction of family/home the facetearsrush, place visited, remnantshadownumerous, preventsallthingsin front ofher, the big treeor the giant stone, became the floating cloudsin front of the flat-bottomed panentirely, straightpassage that was destroyed, was madein an instant, seems a buildgiantarbitraryominousbeast, justfromheretrampled, butis excessively ordinary.
行凶完毕,维拉丝一边单手继续混乱的挥舞平底锅,一边捂脸泪奔的向家的方向跑去,所过之处,残影重重,阻挡在她前面的一切事物,无论是大树还是巨石,在平底锅面前通通都成了浮云,一条笔直的被破坏掉的通道,转眼之间就被制造出来,就仿佛是一头体型巨大的蛮横凶兽,刚刚从这里践踏而过一般。„Yo, but alsoliving? Junior BrotherWu.”
“哟,还活着吗?吴师弟。”TheaTukertook advantage of opportunityto receiveby the flat-bottomed panracketis flown, straightlytowardsomepitifulfellow who hisdirectionflew, carriedin the hand, shookshaking, toconfirmitssurvivalaura.
西雅图克顺势接过被平底锅拍飞,笔直朝着他的方向飞过来的某个可怜家伙,拎在手中,晃了晃,以确认其存活气息。„Reluctantlysurvival.”Some little time, Isqueeze outfourcharactersfrom the gap between teeth.
“勉强生存。”好一会,我才从牙缝中挤出四个字。„Sorry, Junior BrotherWu, as ifdisturbedyouandValise, were the presentyoung people...... Iare old?”
“抱歉,吴师弟,似乎打扰你和维拉丝了,不过现在的年轻人啊……难道是我老了吗?”
The physical agefeared that has70-80 years oldCarlos, assumes an air of self approbation, mores of society are declining daily, the sigh of young heart in the old days.
实际年龄怕是已经有七八十岁的卡洛斯,摇头晃脑,一副世风日下,人心不古的感叹。„Ok, should not be wordyinNarro, what to do should the dinner?”
“好了,别在那罗里啰嗦了,晚饭该怎么办?”TheaTukertouchedoneselfbelly, insideverycoordinationexudes the intermittentthunderoussound.
西雅图克摸了摸自己的肚子,里面十分配合的发出阵阵雷鸣声。„Junior BrotherWu, dinnerwhat to do?”
“吴师弟,晚饭怎么办?”Seesno oneto respond, TheaTukerenlarges the voice.
见没人回应,西雅图克不禁放大嗓门。
The sentimentIhave been the synonym of dining, jumps downfromTheaTuker'shand, Istaredhisoneeyesill-humoredly, referred tofrontthatbyValiseforcefullywith the wide boulevard that the flat-bottomed panopens.
感情我已经成了蹭饭的代名词了,从西雅图克的手上跳下,我没好气的瞪了他一眼,指了指前面那条被维拉丝硬生生用平底锅开辟出来的宽阔大道。„You, ifhas courage with dine, howIwon't hit backto letyourwhiteto beat uptomorrowone?”
“你要是有胆跟上去蹭饭,我明天不还手让你白揍一顿如何?”TheaTukerneckshrinks, hesitantswinginghas not begunslightly.
西雅图克脖子一缩,没有丝毫犹豫的摇起了头。Althoughpunches an opposite partythispropositionto be very appealingwhite/in vain, the baptism that butbefore then, he must firstreceive a flat-bottomed pan, thisbeing doomedmutually woundedgamblingreallydoes not need.
虽然白揍对方一顿这个提议很吸引人,但是在这之前,他恐怕要先受一顿平底锅的洗礼,这种注定两败俱伤的赌博实在没必要。„Nowwhat to do?”Isuddenlydiscovered,originallycould not go home.
“现在怎么办?”我突然发现,原来自己也回不了家了。„What to do can also, goCarloshometo cook the noodles.”
“还能怎么办,回卡洛斯家煮面条。”TheaTukertakes pleasure in others' misfortunes saying that thensuddenlythinksoneself must share sorrows, drawsunder the peak the head, the noodles, musteatmany to fill the belly, fatherwantsto eat the meat.
西雅图克幸灾乐祸道,然后突然想到自己也要有难同当,不禁拉耸下脑袋,面条呀,要吃多少才能填饱肚子,老子想吃肉呀。„Orgoes to the barto eat? Alwayshas the thing that anythingfills the belly.”Isuddenlyhad the idea, right, can the starving to deathrich manbe inadequate.
“要不去酒吧吃一顿?总有什么填饱肚子的东西吧。”我突然有了主意,对呀,难道还能饿死有钱人不成。„Were youpattedby the flat-bottomed panstupidly? Withoutlistening toAkarahas saidthis morning, todeal withsoon aftergodbirthday, reorganizes the camppublic security, simultaneouslystockpilesenoughcommodity, fromhalf a month ago, allbars, descended the mountainafterSunmustorderto close the door, the hotelalsoonly thenstandardthree meals a day, passes the timenowearly.”
“你被平底锅拍傻了吗?没听阿卡拉今天早上说过,为了应对不久之后的神诞日,整顿营地治安,同时储备足够的物资,从半个月前,所有的酒吧,从太阳下山后就得勒令关门,旅馆也只有标准的一日三餐,现在早过了时间了。”TheaTukerpattedmyshoulder, that Barbarianstrangestrength, has almost not infiltratedinlike the nailme the mud.
西雅图克拍了拍我的肩膀,那野蛮人的怪力,差点没将我像钉子一样打入泥里。„Bastard, didn't this, onyouhaveondry rationseven? The dried meatanything, can always put out.”
“混蛋,就算是这样,难道你们身上就一点干粮都没有了?肉干啊什么的,总能拿出点吧。”Ipoint at the twogrown manto curse saying that reallyloses face, did thisalsocalladventurer? Thinks that returned to the campto sleep without worries? Had not heardwas borninmiserydeath resulting from pleasuresuchpoliceworldfamous saying?
我指着两个大男人大骂道,真丢脸,这样还叫冒险者吗?以为回到营地就可以安枕无忧了吗?难道就没听说过生于忧患死于安乐这样的警世名言?„Todayjustfinished eating.”TheaTukershrugs the shoulders.
“今天刚好吃完了。”西雅图克耸耸肩膀。„Saidus, you?”
“说我们,你呢?”„I?”I, underpeakhead.
“我?”我顿了顿,耸下脑袋。„OriginallysincePandemonium Fortresscomes back, the bodyalsoremains, the same day of finallycoming backis confiscatedbyValise, saiddoes not have the nutrition, musttake awayremelts.”
“原本从群魔堡垒回来,身上还剩一点,结果回来的当天就被维拉丝没收,说没有营养,要拿去重新回炉。”„Useless.”
“没用。”TheaTukersqueezes out the twocharacterfrom the gap between teethruthlessly.
西雅图克从牙缝里狠狠挤出两个字。Then, twoboth eyeslight/onlyassembletogetherarrive on Carlos, at this time, thisPaladinis really reliableat present, latercalledhimto be many carddreamto be goodsimply.
然后,两双目光齐齐集中到卡洛斯身上,这种时候,果然还是眼前这个圣骑士靠得住呀,以后干脆就叫他多啦卡梦好了。Althoughonthisfellowas if there is noodles......
虽然这家伙身上似乎只有面条……„Really is, your twofellows, have not made one be free from worry.”
“真是的,你们这两个家伙,就从来没让人省心过。”
When Carlos'sunceasingshaking the head, turns aroundalways the roadto return.
卡洛斯不断的摇着头,转身向来时的路返回。„SirCarlosmilitary might!!”
“卡洛斯大人威武!!”„SirCarloslong live!!”
“卡洛斯大人万岁!!”Whatouris the noodlesshouts loudly.
我们不由的为面条高呼起来。However, whenCarlos'stentis close at hand, footstepssudden that hetakes the lead, stopped.
然而,就当卡洛斯的帐篷近在眼前的时候,他走在前面的脚步突然一顿,停了下来。„How...... how, to respectbenevolentSirCarlos?”
“怎……怎么了,尊敬仁慈的卡洛斯大人?”IandTheaTukerpace back and forth, the adventurersixth senseinduced not the wonderfulaura.
我和西雅图克不由彷徨,冒险者的第六感感应到了不妙气息。Saw onlyCarlosto staysome little time, suddenlystiffturning head, embarrassedsmilestowardourtwo.
只见卡洛斯呆了好一会,突然僵硬的回过头,不好意思的朝我们两个笑了笑。„Sorry, Iremembernow......”
“抱歉,我现在才想起……”
, Carlosveryseriousthensaid.
顿了顿,卡洛斯很严肃的接着说道。„After originallyplansto meetin the morning, supplemented that somenoodles and dry rations, were actually being towed the training groundbyTheaTuker, therefore......”
“本来打算早上开完会以后去补充一些面条和干粮,却被西雅图克拖着去了训练场,所以……”„Rumble~~~”
“咕噜噜~~~”Calling out in grieffrombelly, emanationcontinuouslyfromus.
来自肚子的悲鸣,从我们身上此起彼伏的发出。
The cold windhas blown, is complementing the vicissitudesbacks of threegrown men, seemsespeciallydismal.
寒风吹过,映衬着三个大男人的沧桑背影,显得格外悲凉。
A mancooks the noodles, the twomandinesto eat, threemenhave an empty stomach...... the famous saying of originalancientalsoto apply mechanicallyhere......
一个男人煮面条,两个男人蹭饭吃,三个男人饿肚子……原来古人的名言也可以套用到这里呀……
.......................................
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
The harmony affect, this chaptermade the quantityto delete, looks ateveryoneto excuse me.
和谐关系,本章做了中量删减,望大家见谅。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1011 Part 2: The stories of man two men and three men