Charlesand his partymounted the unicornnumber, compared with the worn-outmousenumber, the unicornnumberspaciouslywas without doubt cleaner, the lightlooksisenjoyment.
查尔斯一行人登上了独角鲸号,跟破旧的老鼠号相比,独角鲸号无疑宽敞干净了许多,光看都是一种享受。Heruns up toeachcabincarefulinspection, toguaranteeabsolutely safe. As the captainmustlikebeing familiar with the bodyeachcomponents on familiarship.
他跑到每个船舱都仔仔细细的检查一遍,以确保万无一失。作为船长必须像熟悉自己身体一样熟悉船上的每一个零件。
After inspecting is normal, Charles who returns to the cockpitwavesgently, Yantong of unicornstartsto brave the billowingblack smoke, the shipsto move to the deep seaslowly.
检查一切都正常后,回到驾驶舱的查尔斯轻轻一挥手,独角鲸的烟筒开始冒起滚滚黑烟,船只慢慢驶向深海。Looked atoutsideglassgraduallyto change the smallcoral island, Charlesarrived in front of the communicationpipelineto shout: „Chief engineer, how does the newshipfeel?”
看了一眼玻璃外面逐渐变小的珊瑚岛,查尔斯走到通讯管道面前对着里面喊到:“轮机长,新船感觉如何?”
After crossing for severalseconds, in the pipelinebroadcasts the Jamessimple and honestvoice, „captain, the shipis very good! Quick that the steamhas! Moreoverbelowis not hot, only has39degrees.”
过了几秒后管道中传来詹姆斯憨厚的声音,“船长,船很好!蒸汽出的很快!而且下面一点都不热,只有39度。”„Arrives in a big way the turbine wheel, wetryitsspeed.”
“把涡轮开到最大,我们试试它的速度。”„Compliant, Captain.”
“遵命,船长。”As the black smoke in Yantongstartsto spoutunceasingly, the unicornnumberspeedstartsto climb, when the speedarrives at the apex, steeredCharlesevenhasto plant the feeling of speed boat.
随着烟筒中的黑烟开始不断喷出,独角鲸号的速度开始爬升,当速度到达顶点的时候,掌舵的查尔斯甚至有种开快艇的感觉。Charlesestimates the unicornnumberspeedat leastismousenumberthreetimes.
查尔斯估算独角鲸号速度最起码是老鼠号的三倍。Atthis time, hisYu Guangzhongcast asidein the sea levelto have a whitething. „Chief engineer, changes down!”
就在这个时候,他余光中撇海面上有一个白色的东西。“轮机长,降速!”Unicornnumber of speeding alongslow, Charlesalsosaw the appearance of thatthing, thatisonealready the corpse that the giantobserves.
飞驰的独角鲸号慢了下来,查尔斯也看到了那东西的样子,那是一具已经巨人观的尸体。Shouldlie downin the water the fishbyhim who eats the food, at this timeactually the strangeboth feetstandsin the sea level, is staring at the unicornnumbermotionlessly.
本应该躺在水中被鱼啃食的他,此时却诡异的双脚站在海面上,一动不动盯着独角鲸号。Charlesnaturallyis not the origin of curiousthisfellow, a marineratiothisstrangermatterhehas seen, hewantsto look for a goaltooneselfnewartillery.
查尔斯当然不是好奇这家伙的来历,海上比这更诡异的事情他都见过,他只是想给自己的新炮找个目标。„Bang!” The recoil force of deckartillerymakes the hulltremblefiercely, but the mightis astonishing, althoughCharlesno onehas fired the artillery, the accurate aimis not good, but after shotmore than tenrounds, the corpse that bubblerisesblasts openinstantaneously.
“轰!”甲板炮的后座力让船身猛地一颤,但是威力却是惊人的,虽然查尔斯没有人开过炮,准头不行,但是多射了十几发后,那具泡涨的尸体瞬间炸裂。Anystrengthmakesitstandagain, itmustlie downin front of the shell.
无论是什么力量让再次它站起来的,在炮弹面前它必须躺下。Charlescanaffirm, ifbumped intothatnavigation aidmonsterbeforetime, whatoneselfsitsisthisship, thatresultwill be entirely different.
查尔斯敢肯定,如果之前碰到那航标怪物的时候,自己坐的是这艘船,那结局将会截然不同。Tests various performance of newship, Charlescastson the nautical charttowall the vision.
测试完新船的各项性能,查尔斯把目光投到墙壁上的海图。Thatis the nautical chart that the seekerassociationgives, hadthisthingto be joined to the compass to find the targetagain.
那是探索者协会给的海图,有了这东西再配上指南针才能找到目标。„Firstopens, arrives at No. 68navigation aid the timealongroute 6, turnsto go to the destinationtosouth.”Charles'sfingerskidson the nautical chart.
“先沿着6号航线开,开到68号航标的时候,向南拐去目的地。”查尔斯的手指在海图上滑动。„Good, Captain!”Steeredtwoare responding. The fellow of thisredhairlookssomewhatexcited, in the eyelooks aroundeverywhere.
“好的,船长!”掌舵的二副回应着。这位红头发的家伙看起来有些兴奋,眼中四处张望。„Iremember that youdid call...... Nona?”
“我记得你叫……克诺纳?”„Yes, Captain, thatismyname, my mothertakestome. Captain, you had suchas Frey said that really exploredislands? Can thatmonsterreallycreate the person who does not havein the memory of person? Initiallyhow did youdiscovertheir?”
“是的,船长,那是我的名字,我母亲给我取。船长,您真的像弗雷所说的那样,曾经探索过一座岛屿吗?那怪物真的可以在人的记忆创造出一个不存在的人?当初您是怎么找出他们的?”Charlesbrowwrinklesslightly, heas ifrecalled that what not happymatter, „drove the shipto be good, the timearrived, the first matewill comeforyour.”
查尔斯眉头微微皱起,他仿佛回想到什么不愉快的事情,“开好船就行了,时间到了,大副会来替你的。”Saw that owncaptainpushed the doorto walk, someNonabraindoubts, „did Iask the matter that whatshould notask? The flatteryprepared.”
看到自己的船长推门走了出去,克诺纳脑子有些疑惑,“我问到了什么不该问的事情吗?奉承话都准备好了。”
The marinedaypasses byday-by-day, between the ancient mariners and newcreware also wearing inmutually, besides some Depewtoo youngnon-obedience, others is togetheralsogood.
海上的日子一天天过去,老船员跟新船员之间也在相互磨合,除了迪普年龄太小有些不服众外,其他人相处的都还不错。
The unicornnumberspeedis quick, short7dayslater, theyarrived at the target proximitysea area.
独角鲸号的速度很快,短短七天后,他们就来到了目标附近海域。
The brightlight beamstrafesin the jet blacksea leveleverywhere, is seeking for the target island.
明亮的光柱在漆黑的海面上四处扫射,寻找着目标岛屿。
The nautical chart can only find the generalpositionwith the compass, the concreteCoordinate can only lookthrough the stupidmeansslowly.
海图跟指南针只能找到大概位置,具体坐标只能通过笨办法慢慢找了。In the cockpit, NonalookstonearbyCharles. „Captain, Iheard that some marinepeoplehave the special measureto seek for the islands, compared withfoundlike thisdry/does, probably a magic. Yourmeeting?”
驾驶舱内,克诺纳看向旁边的查尔斯。“船长,我听说海上有些人有特殊办法寻找岛屿,比这样干找好多了,好像是一种魔法。您会吗?”„Rubbish, drivesyourship.”Charlesfeltexcess that thesetworeallya littlewordsdiscussed.
“别废话了,开好你的船。”查尔斯觉得这二副实在有点话唠的过分。„I...... Ihad the means......”to sitbandagerareinterruptingonstool.
“我……我有办法……”坐在凳子上的绷带罕见的插嘴了。Seestwo peoplevisionprojectionstooneselfon, bandagesluggishcontinuesto speak of: „In teaches...... to haveonetype...... the ceremony, canimplore...... the help of god, needs...... the offering sacrificesperson.”
看到两人的目光投射到自己身上,绷带慢吞吞的继续说到:“教内……有一种……仪式,可以祈求……弗坦神的帮助,需要……献祭人。”Charlessomewhatcomplexlooks at the bandage, oneselfthisfirst matelooks likehas not taughtto get ridfrom, hoping the timecanreduce the cultstohisbrainwashing.
查尔斯有些复杂的看着绷带,自己这位大副看来还没有从弗坦教中摆脱出来,但愿时间能减轻邪教对他的洗脑。„Forgotthesedisgustingthings, wedid not need.”
“把那些恶心的事情都忘了吧,我们不需要。”„Captain, youlook! Thatisanything!”Charles'svisionlooksforwardfollowingtwofingers,distant placefuzzyislandsappearinhisfront, theyfound.
“船长,你看!那是什么!”查尔斯的目光顺着二副的手指向前看去,远处一座模糊岛屿出现在他的面前,他们找到了。
The excitingcrewstandin the deck, looks into the islands of distant place.
兴奋的船员们纷纷站在甲板上,眺望远处的岛屿。Hadlearning from another's mistakes, onCharlesrashlyisland , without made the unicornnumberobserveregarding the islands.
有了前车之鉴,查尔斯没有贸然上岛,让独角鲸号围绕着岛屿观察起来。
The lightbrightnessis limited, can only see the surrounding of island, the islandsare very big, spent for 3hoursto circleat the speed of unicorn, the islands under lightappearedverybarren,
灯光的亮度有限,只能看到岛的外围,岛屿很大,以独角鲸的速度花了三个小时才绕完一圈,灯光下的岛屿显得非常的贫瘠,Whatin the islandare mostis the grotesquestone, the big34buildingsare equally high, mutually the smallalsohalfperson of sizes, theydivideopensvery much, as ifhassomerulefaintly, suddenly, Charleshasto plant the misconception of arriving at the quarry.
岛上最多的是奇形怪状的石头,大的有三四层楼一样高,小的也有半人般大小,他们相互分的很开,隐隐仿佛有着某种规律,一时间,查尔斯有种来到采石场的错觉。„Can thisplacebe occupied by the person?”Depew'sscrupleasking, thisissueno onecan reply.
“这地方能住人吗?”迪普迟疑的问道,这个问题谁也回答不上来。Charlesknows, no matterthisislandcanbe occupied by the person, abovedefinitelyhassomedanger, thisis a hazard classificationis5islands, fiveexplorationshipsafterexploringthisislandhave not come back.
查尔斯知道,这座岛不管能不能住人,上面肯定有着某种危险,这可是一座危险等级为五的岛屿,已经有五艘探索船在探索这座岛后再也没有回来。„Throwssomelive fishto come up, having a look in the islandto havefellow who eats the meat.”
“扔些活鱼上去,看看岛上有没有吃肉的家伙。”Charlesorders, somesea fishwere thrown the sand beach, on the fishare also deliberately delimitedsomewounds, the smell of bloodstartto fill the air, everyoneuneasylooks.
查尔斯一声令下,一些海鱼被扔上了沙滩,鱼身上还刻意被划出一些伤口,血腥味开始弥漫开来,所有人都忐忑不安的看着。
The sea fish of water shortagesuffocated dead in a while, after half an hour, Charlesnoticedsuddenly an eyeshonein the stonepile. „Squeaksqueak squeak”
缺水的海鱼没过多久就窒息死了,半小时过后,忽然查尔斯看到一双眼睛在石头堆中亮起。“吱吱吱”
The blackhair, the tall and slendertail, the blackeyeball of mung beansize, thatis an ordinarymouse.
黑色的毛发,细长的尾巴,还有绿豆般大小的黑眼珠子,那是一只普通老鼠。Underglare of the public eye, thatmouseruns up to a deadYu radicalto gnawto nip.
在众目睽睽之下,那只老鼠跑到一条死鱼旁边啃咬起来。On the peoplefacereveals the happy expression, whatcoming outis the normallifeformis a goodnews, the mouse to liveonthisisland, then the personshould.
众人脸上纷纷露出喜色,出来的是正常生物是一个好消息,老鼠在这岛上能活,那么人应该也可以。Howeverhas not waited forthemto be happy, in the rockemits the greedyeye, flocks of micelike the ocean wavestowarddeadYuyong, the whitesand beachwere coveredby the black-brownhairin an instant.
但是还没等他们高兴,岩石中冒出更多贪婪的眼睛,一群群老鼠如同海浪般向着死鱼涌来,白色的沙滩刹那间被黑褐色的毛发所覆盖。
The chewingvoice on coastcontinuously, the person on listenedshipis absolutely terrified.
海岸上的嘴嚼声此起彼伏,听的船上的人毛骨悚然。„This...... thismousea littleare many......”twoNonato have the reluctantsmileto looktoowncaptain.
“这……这老鼠有点多啊……”二副克诺纳带着勉强的笑容看向自己的船长。
To display comments and comment, click at the button