„Thanksto have free timeIto go.”
“谢谢等有空我会去的。”Charlesjustsaid,hisexpressionsomewhatis immediately ugly, notbecause ofnearbyElizabeth, butwashisbraininsideauditory hallucinationstarts.
查尔斯刚说完,他的表情立即有些难看,不是因为旁边的伊丽莎白,而是他脑子里面的幻听又开始了。Charles who the expressiontwistsstartsto knock the foreheadwith the wrist/skill, onecompares the heaviness.
表情扭曲的查尔斯开始用手腕敲着额头,一下比一下重。NearbyElizabethnoticesCharles'sdifferenceimmediately, the eyesopens the eyesto be surprisedgreatly.
旁边的伊丽莎白立即注意到查尔斯的异样,双眼大睁一脸惊讶。„Mygoddess, yourhow longhasn't rested?”
“我的女神,你到底多久没休息了?”Shepulls out a greenfruit jellyshape the materialto hand overfrom the chest. „Was aboutto eatit, caneffectivelyalleviate.”
她从胸口掏出一块绿色果冻状的物质递过去。“快吃了它,能有效缓解。”Charlessomewhatlooked atheroneeyeshesitant, finallyreceivesoneto swallow.
查尔斯有些犹豫的看了她一眼,最终还是接过来一口咽下。Coolcoastsfollowing the throat, nearhiseartwitteringsoundalso, butthatirritationactuallydissipated.
一股清凉顺着喉咙滑下,他耳边的呢喃声还在,但是那种烦躁却消散了。„Thanks, what is this?”Charleslooked atElizabeth'svisionfriendlymany.
“谢谢,这是什么?”查尔斯看伊丽莎白的目光友善了不少。Elizabethchuckleseveral. „Is impolite, Ido not knowamanything, onlyknows that itcanalleviatewhispering of god, the words that youwant, cango toredVi □ oyto dig, do not eattoo, canbecome addicted,”
伊丽莎白轻笑了几声。“不客气,我也不知道是什么,只知道它能缓解弗坦神的低语,你要的话,可以去红木岛挖一些,别吃太多,会上瘾的哦,”RedVi □ oy...... Charlesrememberedthisnewgeographic namein the heartsilently.
红木岛……查尔斯在心中默默记下了这个新地名。Before the robust man of thatwhole bodyshankmeatdoes not know after has arrived attwopeople, as soon ashepattedCharles'sright shoulder. „Rookie, the lowsound of talking of godhas in a big way affected, youshouldrest.”
之前那浑身腱子肉的壮汉不知何时已经走到两人身后,他一拍查尔斯的右肩。“新人,弗坦神的低语声已经这么大影响,你该休息休息了。”Charles'salertwas eliminatedmost, whyalthoughdoes not know, buthecanfeelthesepeopletooneselfgood intentions. Thisobviousgood intentions, hehas not feltfor a long time.
查尔斯身上的戒备被消除大半,虽然不知道为什么,但是他能感觉到这些人对自己善意。这种明显善意,他已经好久没有感受到了。NearbyElizabethcast asideonealsoin the staff of operation, pulls upCharlesto turn toward the sidesofato walk.
旁边伊丽莎白撇了一眼还在操作的工作人员,拉起查尔斯就向着旁边沙发走去。„Comeswithme, Itold the thing that yousomeaverage peopledid not know.”
“跟我来,我告诉你一些一般人不知道的东西。”Charlesalsowantsto reject, nearbyrobust manhas huggedhisshoulder, puts uphimto walkforward.
查尔斯还想拒绝,旁边的壮汉一把搂过他的肩膀,架着他向前走。„Do not be shy, good that the proverb said that wantsto go on livingin the sea, mustbecome friends.”
“别害羞,老话说的好,在海上想要活下去,就得多交朋友。”WhenCharlesresponded, hehad been pressedon the sofa, the captains of 78strange actionstrangeclothing/takingare taking a look athimcuriously.
等查尔斯反应过来时,他已经被按在沙发上,七八个奇行怪服的船长好奇的打量着他。In the visionhascuriouslyalsohas the doubts, butdoes not have the hostility.
目光里面有好奇也有疑惑,但是却没有敌意。Elizabethtakes a seatCharles's , the softnaked bodyturns towardonCharlesto dependdirectly,
伊丽莎白一屁股就坐查尔斯的边上,柔软的酮体直接就向着查尔斯身上靠,„Thought we are a little warm? Hehe, the seais darkenough, comes ashorefriendly.”Elizabethopens the mouthto speak.
“是不是觉得我们有点热情?呵呵,海上已经够黑暗了,上了岸就友善点。”伊丽莎白开口说到。„Isa littleunexpected, thiswithmefrommuseum is really different.”Charlesspiritrelaxes.
“是有点出人意料,这跟我从博物馆的查的还真不一样。”查尔斯精神放松下来。HearsCharles'swords, a fattybeady eyesstares, screams.
听到查尔斯的话,一位胖子圆眼一瞪,大声嚷嚷到。„Inbooksaid that whatweare? Onegroup of legitimatepirates? Asking for moneyrecklesslunatic? The person of thiswordsshoulddrawto feed the fish!! IfIlaterbecome the governor, said that the person of thiswordsallshears the tongue!!”
“书里面说我们是什么?一帮合法的海盗?要钱不要命的疯子?说这种话的人就应该拉去喂鱼!!要是我以后成为了总督,说这种话的人一律割舌头!!”NearbyElizashowed the whites of the eyesthatfattyeyes, traded a smiling faceto speak to Charles: „Hereis the agglomeration of coral islandseekers, lateryoucanexchange the informationhere.”
旁边的伊丽莎白瞪了那胖子一眼,换了一个笑脸对着查尔斯说到:“这里算是珊瑚岛探索者们的聚集地哦,以后你可以在这里交换信息。”InCharlesheartunderstands clearly, thiswasexplored the captainsexchangessalon.
查尔斯心中了然,这算是探索船长们的交流沙龙了。„The information in whichaspecttrades? The information of islands?”
“交易哪方面的信息?岛屿的情报吗?”„Whichaspecthas, the islands, the route, the relic, the usefulinformationcanshare, the matter that perhapsyoudo not handle, others have the means that ifyouhave the question, raisescasually, wewill explainforyou.”
“哪方面的都有,岛屿,航线,遗物,有用的信息都可以分享,说不定你搞不定的事情,其他人有办法呢,你如果有疑问,随便提,我们这些人会替你解答的。”
Her sayingalsoreallysaidright, inCharlesheart the determinationhad an issue.
她这一说还真说对了,查尔斯心中确定有一个问题。
After thinking for severalseconds, Charlesaskedoneselfquestion. „Does everyone has place the clue about northlight?”
思索了几秒后,查尔斯问出了自己的疑问。“各位有关于北方光明之地的线索吗?”Charles's the strength of questioncompared withbig that heimagines, the stoolrubs the sound of floorto resoundin abundance, everyonespreads outwithCharles, as ifonhimhaswhatplagueto be the same.
查尔斯的这个疑问的力量比他想象的要大,凳子摩擦地板的声音纷纷响起,所有人都与查尔斯拉开一段距离,仿佛他身上有什么瘟疫一般。NearbyElizabethalsosatanother side of the sofa, the delicate eyebrowswrinkled. „Should younot be the person of solargod?”
就连旁边的伊丽莎白也坐到了沙发另外一边,秀眉皱起。“你该不会是太阳神教的人吧?”Charleshollow laugh. „Iam not, Ido not believeanygods.”
查尔斯干笑了一声。“我不是,我也不信仰任何神明。”Elizabethrelaxes, pats her plentifulchestto speak of: „Said is also, youseem likenotliketheselunatics.”
伊丽莎白松了一口气,拍着她那丰满的胸口说到:“说的也是,你看起来也不像那些疯子。”Just the somewhattightatmosphererelaxedimmediately, everyonediscussedchaotically.
刚刚有些紧张的气氛立即缓和下来,所有人七嘴八舌的议论起来。„Frightenedme, Ido not wantto deal withtheselunatics. The place of light? Youinquired that whatitdoes make?”
“吓到我了,我可不想跟那些疯子打交道。光明之地?你打听它做什么?”„You, ifasked that the song of thatlegend, Iheardactually,Igiveyouto comeonone, is situatedhason the island of northto the ladder of light, is the eternallightcomingwithwhat? Excuse me, howbehindforgotto sing.”
“你要是问那传说的歌谣,我倒是听说,我给你来上一段,坐落在北方之岛上面有着通往光明之梯,永恒的光明跟什么来着?不好意思,后面忘了怎么唱了。”„The thing in thatlegend, howwepossiblyknow that weare not the gods.”
“那传说中的东西,我们怎么可能知道呢,我们又不是神。”„Rookie, youmaybe really humorous.”
“新人,你可真幽默。”OnCharles'sfacerevealsoneto lose, healsothinks the experiencedexplorationcaptaincanhavewhatclue, it seems likeherehumankept the seatoofor a long time, the truehometownturned into the distantlegend.
查尔斯的脸上流露出一丝失落,原本他还以为见多识广的探索船长能有什么线索,看来这里的人类留在地海太长时间了,以至于真正的故乡都变成了悠远的传说。Ineveryoneat the discussion, a woman in counter, in the handheldonepile of booksto walk.
就在所有人都在讨论的时候,柜台里的一位女人,手中抱着一摞书本走了过来。Shespoke of smile on the face: „Mr.Charles, younoware the qualifiedseeker, thisis the proofpleasetakewell, belowIgiveyouunder the introduction the task definition.”
她面带笑容的说到:“查尔斯先生,您现在已经是合格的探索者了,这是证明请拿好,下面我给你介绍下任务内容。”Severalpiles of books in herhandopen, the discoveryispages of nautical charts that write the dense and numerouswriting.
她手中的几摞书本张开,才发现是一页页写着密密麻麻文字的海图。„Anyexplorationduty, so long asis meetingto report, foodfueland othermaterialswill reimburseby the meeting , the hazard classificationis different, the rewardis also different.”
“任何探索任务只要在会里报备,食物燃油等物质都将由会内报销,危险等级不同,奖励也不同。”Charlesmet the nautical chart, carefulobserving and emulating.
查尔斯把海图接了来,仔细的观摩起来。Hecansee,alongalready the edge that explores, the darkregion that has not exploreddivided the caketo distributeseveralscrapswith the white line, oneachsectioned out the rewardamount.
他可以看到,沿着已经探索出来的边缘,未探索的黑暗区域都用白线分蛋糕般分成了几小块,每一块上面标出了报酬数额。LetCharlesbewhatis surprised, has not exploredin the sea area, the fragmentaryislandswere labelledunexpectedly, hehad gone tobeforegolden eaglelikelyislandssimilarlyalso above.
让查尔斯感到意外的是,未探索海域中,零星岛屿居然被标注了出来,其中他之前去过的金雕像岛屿同样也在上面。
A fairfingerextendsfromside, referred to the sea area, Elizabeththatsexymagneticvoiceresoundsinhisear. „Charles, youjustcame, Iurgedyoufirstto exploresea areaseveralyears, whenwas familiarthenexplored the islands.”
一只白皙的手指从旁边伸过来,在海域上指了指,伊丽莎白那性感磁性的声音在他耳边响起。“查尔斯,你刚来,我劝你先探索海域几年,等熟悉了再探索岛屿。”Althoughshesaidright, butCharlesactuallydoes not think,heuseshanddirectiongolden eagleElephantineto ask: „Whatmeaning is thisnumber?”
虽然她说的没错,但是查尔斯却不这么想,他用手指向金雕像岛问道:“这个数字是什么意思?”
The islandsabovemarkonebright redfours.
岛屿上面标记着一个鲜红色的四。Nearbyfattyinterruptedto speak of: „Thatis the hazard classification, the islandshazard classification of being explored is 0, the captain of explorationdid not come backeach time, hazard classification1. Likethis4levels of islands, do not thinkregarding your rookie, firstsearchedtwoyears of seato sayagain.”
旁边的胖子插嘴说到:“那是危险等级,被探索出来的岛屿危险等级一律为0,每次探索的船长回不来了,危险等级一。像这种四级岛屿的,对于你这个新人来说就别想了,先去探两年海再说。”Elizabethcast asidehisoneeyes, pastesCharles'searto speak of the mouth: „Do not managehim, Ithoughtbut actuallyyouhave the potentialvery much, mostoneyearcanexplorethisisland.”
伊丽莎白撇了他一眼,把嘴贴到查尔斯的耳边说到:“别理他,我倒觉得你很有潜力,最多一年就能探索这座岛了。”„ThisislandIhave gone.”Charles'slighta few words, all aroundspeaking voicestoppedinstantaneously, everyonestares the bigeyeto look atfrontyouth.
“这岛我去过。”查尔斯轻飘飘的一句话,四周说话声瞬间停住了,所有人瞪大眼睛看着面前的青年。
To display comments and comment, click at the button