Cheiristoyais certainly clear, thereforeshedoes intentionallysufferingsaying: „Iknow that youbustled about a important matter of day of kingdom, is very weary. Howeverdoes not have the means that because ofas the household head, in the family/home the important matter of needsyouto make the decision.”克莉斯托娅当然非常清楚,因此她故作委屈的说道:“我知道你忙碌了一天王国的大事,已经很疲劳了。但是没有办法,因为作为一家之主,家里发生的大事还是需要你来作出决定。”„Whatimportant matterinfamily/homehad?......”Davossomewhatis that vacant, the matterputs downChangbysystematic of Cheiristoyaprocessing, herarelyinquired.
“家里发生了什么大事?……”戴弗斯有些茫然,平常家里的事都被克莉斯托娅处理的井井有条,他很少过问。„Your sonActoris, he was 21 years old, somepeoplehad discussed marriage.”Cheiristoyasinceresaying.
“你的儿子阿多里斯,他已经21岁了,有人来提亲。”克莉斯托娅正色的说道。„Discusses marriage?! Actoris is very young!”Davosthinks otherwise, butsaw that a Cheiristoyafaceis earnest, herealizesanythingsuddenly, asked: „Whosediscussing marriageis?”
“提亲?!阿多里斯还很年轻嘛!”戴弗斯不以为然,但看到克莉斯托娅一脸认真,他突然意识到什么,问道:“是谁的提亲?”„AlshvangPietersdiscusses marriageforhis daughter, hetolovingGorneysaid that butlikedGorneyseeking informationmyopinion......” the Cheiristoyaspoken languageto narratelightly.
“阿尔西比达斯为他的女儿提亲,他本来是跟爱葛妮丝说的,但爱葛妮丝来征询了我的意见……”克莉斯托娅言语平淡的叙述着。ButDavos the sleepinesshas all disappearedat this moment, the earnestthinking, thenhesaidone: „LikesGorneyrespectingabout your elder sistervery much.”
但戴弗斯此刻已睡意全消,认真的思索起来,然后他说了一句:“爱葛妮丝对你这个姐姐还是很尊重的。”„Iknow certainly,IalsoalwayslovingGorneywork asformyblood younger sister! Ourtwo sistershave nothing, butfeared that somebystandersthinkmany......” the Cheiristoyareminderto say.
“我当然知道,我也从来是把爱葛妮丝当为自己的亲妹妹!我们姐妹俩没什么,但就怕一些外人想得太多……”克莉斯托娅提醒道。Davosaspirateslightly, hassomeheadaches, heratherfaces the mighty force, is not willingto handle the trivial matters of thesegossips, butheknows , if not process, perhapswill affect the harmoniousness of family, hethinks,said: „RefusedAlshvangPieters is not quite perhaps gooddirectly, after allthesemadeRhegionbe annexed to the kingdomtimecompletely, AlshvangPietersplayed the significant role, moreoverhealsoorganized the Rhegionmerchantto gofor the kingdomto purchase the graintoyoustar sea, was the relatives of ourfamily/home...... this, toldActoris, looked whether hewanted, after allhewas onlymyadopted son, even the namechanged, hedid not agree,Icannotrequesthimto marryforcefully, is right! At leastmakesthemmeet, responded toAlshvangPieters'srequest, does not know that AlshvangPieterscould adapt toourKingdom of Theoniamaritalcustom?( The traditionalmarriage of Greecedoes not allow the groom's familyto see the bride's sidebeforemarriage, butTheoniawere manyonopening, not onlyhasapproach of being on intimate terms, but also the child of sametowncitizenmostlystudiesinsameschoolsince childhood, althoughmen and womenaredivide into classes, butmeetsdaily, after being grown , thereforecouple of unionare also many)”戴弗斯轻吐了口气,感到有些头疼,他宁愿面对千军万马,也不愿处理这些家长里短的琐事,但是他知道如果不处理好,恐怕会影响家庭的和睦,他想了想,说道:“直接拒绝了阿尔西比达斯恐怕不太好,毕竟这一次让利吉姆完全并入王国,阿尔西比达斯可是起了重要作用,而且他还组织利吉姆商人到攸克星海去为王国购买粮食,又是我们家的亲戚……这样吧,告诉阿多里斯,看他是否愿意,毕竟他只是我的养子,连名字都改了,他不同意,我总不能强行要求他娶,对不对!至少让他俩见个面,也算是回应了阿尔西比达斯的请求,就是不知道阿尔西比达斯能否适应我们戴奥尼亚王国的婚姻习俗?(希腊的传统婚俗是不允许男方在结婚前见到女方的,但戴奥尼亚就开放多了,不但有相亲的做法,而且同一个城镇公民的孩子大多从小在同一个学校读书,虽然男女是分班的,但是天天见面,成年后因此结合的夫妇也不少)”At this point, Davosalsoaskedone: „Has AlshvangPieters'sdaughter, youseen?”
说到这里,戴弗斯又问了一句:“阿尔西比达斯的女儿,你见过吗?”„Likes the Gorneyribbonmakingmemeet, is the miss of beautiful appearance, moreoverlooksby the traditionalaristocrateducation, verypolite!”Cheiristoyaemphasized.
“爱葛妮丝带来让我见了一面,是个美貌的姑娘,而且看起来受过传统的贵族教育,很有礼貌!”克莉斯托娅强调道。„Perhaps...... with the Actoristemper, hecannotlike the traditionalGreekmiss.”Davoshesitateswas saying.
“……以阿多里斯的性子,恐怕他不太会喜欢传统的希腊姑娘。”戴弗斯沉吟着说道。„But did helikeby some chance?”Cheiristoyawas a little worried,after allhas the loveGorneypearls and jadebefore, moreoverthatgirlseems like not bad.
“可万一他喜欢上了呢?”克莉斯托娅还是有点担心,毕竟有爱葛妮丝珠玉在前,而且那个女孩看起来也不差。Davosstares, hesitantsaying: „If so, did not have the means that had said the wordsmustkeep a promise.”戴弗斯一愣,犹豫的说道:“如果是那样的话,就没有办法了,说过的话不能不算数吧。”„Might as wellgiveActoristo arrangeseveralbeing on intimate terms. Actuallythese dayscomesto discuss marriagemaycontinueAlshvangPieters,...... had mentionedat the meetinglike the MilowifeandStromboliwifeandBurkeswife, daughter who ifActorisstillchoseAlshvangPieters, thatexplained that thistrulyis the marriage that Heragrants, we should also bless.”Cheiristoyasuggested.
“不如给阿多里斯多安排几次相亲。其实这段时间来上门提亲的可不止阿尔西比达斯一个,象米隆的夫人、斯特隆波里的夫人、布尔科斯的夫人……都曾经在聚会中提到过,如果阿多里斯仍然选择阿尔西比达斯的女儿,那说明这确实是赫拉赐予的婚姻,我们也应该祝福。”克莉斯托娅建议道。DavosknowsCheiristoyasaid„meeting”wassheseveral years agosmallbanquet that between a boudoirfriendsorganizedin the mansion, the initialparticipantonly thenAndrea, hadloveGorneyoccasionally, togot bigger and biggerafterward, at the peakparticipantabout50people, manywere the wives of senior statesmen, was jokingly calledby the Thuriipeople of good deedfor„madamecouncil”. Becauseitdoes not hinder the Davosadministration, on the contrary can also manychannelunderstand the idea and trend of senior statesmen, evenCheiristoya can also helpthemmediate the family quarrelsometimes, thereforeDavosdoes not haveto prevent, insteadstemming fromavoiding suspicion, sideconstructed a banquet hallin the mansion, toget togetheritto useforthem, simultaneouslysends the guardto guard, does not allow the manto enter.戴弗斯知道克莉斯托娅所说的“聚会”是她前几年在府邸内组织的一个闺友之间的小宴会,最初的参会者只有安德莉亚、阿苏娜、偶尔有爱葛妮丝,到后来越搞越大,最多时参会者有近50人,多是元老们的夫人,又被好事的图里伊民众戏称为“夫人元老院”。由于它并不妨碍戴弗斯施政,相反还能多一个渠道了解元老们的想法和动向,甚至有时克莉斯托娅还能帮他们排解家庭纠纷,因此戴弗斯对此就没有加以阻止,反而出于避嫌,在府邸之旁又建了一个宴会厅,以供她们聚会之用,同时派遣卫士把守,不允许男子进入。At this time, Davosquitesomewhatcontentedsaying: „Actorisevenbrings up a son, that is still myDavosadopted son, unpopularisimpossible, someso manygoodgirlsto chooseforhim, believes that hewill find a goodwife! When Iwantto waitto be one's turnCroteau, it is estimated thatmy family'sfront doorwill be crushedby the matchmaker!”
此时,戴弗斯颇有些自得的说道:“阿多里斯即使是养子,那也是我戴弗斯的养子,不受欢迎是不可能的,有这么多好姑娘供他挑选,相信他会找到一个好妻子!我想等轮到克洛托时,估计我家的大门都会被媒人挤破!”„Can youmakeCroteaualso conduct being on intimate terms?”Cheiristoyafaint smilevisitshim.
“你要让克洛托也进行相亲吗?”克莉斯托娅似笑非笑的看着他。„Thisis only a joke.”Davoshurriedsinceresaying: „CroteauandActorisare different, hismarriagecannottake responsibility, butmusthelpourfamily's the stability of ruleandkingdom!”
“这只是个玩笑。”戴弗斯急忙正色的说道:“克洛托和阿多里斯不同,他的婚姻是不能自己做主的,而是必须要有利于我们家族的统治和王国的稳定!”Cheiristoyahas not given the Crotokataxfreedom of marriageto be angrybecause ofDavos, instead the smilelike the flower, sheknows that Davossaidlike thismeanshimthroughoutownone's owneldest sonasownsuccessor to the throne.克莉斯托娅并没有因戴弗斯不给克洛托卡塔克斯婚姻自由而生气,反而笑颜如花,她知道戴弗斯这样说意味着他始终是将自己的亲生大儿子作为自己的王位继承人。Cheiristoyaextendssnow whiteslenderboth hands, initiativeis massaging the whole bodytoDavos.克莉斯托娅伸出雪白纤细的双手,主动的给戴弗斯按摩着全身。
After Davoswas waked, at this timesomewhatcould not fall asleep, heis narrowing the eye, is enjoyingwife'sgentleservice, is thinking the matterat heart, saying that muttered: „Alsoshouldlook for a wifetoActoris, makinghimstabilizeearlier, so as to avoidheshouteddailymustgo to the Latinareacombat......”戴弗斯被弄醒后,这时倒有些睡不着了,他眯着眼睛,享受着妻子温柔的服务,心里想着事情,喃喃的说道:“也是该给阿多里斯找一个妻子了,让他早点安定下来,免得他天天嚷着要去拉丁姆地区作战……”„Didn't youprepareto dispatch the battlefieldhimagain?”Cheiristoyaspoke thoughtlesslyto ask.
“你不准备将他再派往战场了吗?”克莉斯托娅随口问道。„Thatisimpossible! Whenneedsto dispatch the secondregimentgoes to battle, henaturally must follow, howotherwiseothersoldierthinks!”Davossayingwithout hesitation.
“那是不可能的!等需要派遣第二军团出战时,他当然也要跟着去,不然别的士兵会怎么想!”戴弗斯毫不犹豫的说道。„Croteau? He is also less than19 years old, is the preparationsoldier.”Cheiristoyaspoke thoughtlesslyandaskedone.
“克洛托呢?他还不到十九岁,还是个预备士兵。”克莉斯托娅随口又问了一句。„Henaturally must follow-”Davosjustspokethese words, rubbedboth hands that pinchedto stop the movementonhimimmediately.
“他当然也要跟着去-”戴弗斯刚说完这句话,在他身上揉捏的双手立刻停止了运动。Heturns headto look that worries aboutandCheiristoya that is just aboutto speakto a face, sinceresaying: „Followsinmyside, hehas grown up, shouldunderstand that the truewarwaswhatappearance! Inthistime, does not understand the military, not to understand the warisverydifficult...... to become a goodking!......, Do not stop, myleft sidebackis a little sore, givesmewellaccording.”
他扭头看向一脸担忧、正要说话的克莉斯托娅,正色的说道:“不过是跟在我的身边,他已经成年,也该去了解真正的战争是什么样子了!在这个时代,不懂军事、不懂战争是很难……成为一个好国王的!……诶,别停下,我左侧的后背有点酸痛,好好的给我按按。”Cheiristoyarelieved ofworried, smilingandgave the husbandto massage, asked: „Did thisyouwanton the battlefieldtime?”克莉斯托娅释去了担忧,笑盈盈的又给丈夫按摩着,同时问道:“这一次你又要上战场了吗?”„...... Had not decided,mustto look the situation of expansion of the war situation......”Davosshuts the eyes, spookysaying , the immersionis thinking.
“……还没有决定,得要看战局发展的情况……”戴弗斯微闭双眼,幽幽的说道,又沉浸在思索中。So manyyearspass by, Cheiristoyaalreadyvictories that is used to the husbandto gain, thereforeis not worriedabouthissafety,
这么多年过去,克莉斯托娅已经习惯了丈夫所取得的一个又一个的胜利,因此对他的安危倒不怎么担心,„Is your majesty, youalso awaking?”After a while, Cheiristoyaaskedin a soft voice.
“陛下,你还醒着吗?”过了一会儿,克莉斯托娅轻声问道。„Un?”Davoscomplied withone.
“嗯?”戴弗斯应了一声。„Iwantto open a newindustryagain, what do youhelpmereferto make is quite good?”
“我想再开辟一个新的产业,你帮我参考参考做什么比较好?”Davosstares, reversesto look that tois bending downto bear the massageinhimCheiristoya, asking of doubts: „Has problems?”戴弗斯一愣,扭转头看向正俯身在他背上按摩的克莉斯托娅,疑惑的问道:“出了什么问题?”„Nowin the kingdom the businessis getting more and more prosperous, the merchantare also getting more and more, the learn/studyapparatus of restaurantandstudent, the ball gamesthing, many newshops and restaurantscompetewithus, althoughaccording toyou said that commercial that weestablish...... the brandhas known very wellandlikedfor the KingdomPeople, butthesetwoyearly incomesinchasing moonslowdrop......, therefore, needs a newindustryrapidlyto growourprofits!”CheiristoyacomplainedtoDavos.
“现在王国内商业越来越繁荣,商人也越来越多,无论是餐厅、学生的学习用具、还是球类用品,都有不少新的店铺和餐馆与我们竞争,虽然按你所说的,我们建立的商业品……品牌已经为王国民众所熟知和喜爱,但是这两年收入还是在逐月的缓慢下降……所以,需要一个新的产业来迅速增长我们的利润!”克莉斯托娅向戴弗斯诉苦。„Does not have the bankto be monopolized the deposits and loans of entirekingdombyyou!”Saying that Davosthinks otherwise.
“不是还有银行被你垄断着整个王国的存贷款吗!”戴弗斯不以为然的说道。„Lightbankmaybe insufficient, wehaveso manychildren, in the futuremustgivethemto preparesome!”Cheiristoyatonefirmsaying. In fact, thisis the idea that sheconceives a plantemporarily, she„is likedGorneyElder BrotherAlshvangPieters who who formerDavossaidorganizing the Rhegionmerchantto purchasegrain” the incidentstimulating, sheneededto be richer, had the rallying pointto be goodin the business of kingdom.
“光有一个银行可不够,我们有这么多孩子,将来可得给他们多准备一些!”克莉斯托娅语气坚决的说道。事实上,这是她临时起意的想法,她被之前戴弗斯所说的“爱葛妮丝的哥哥阿尔西比达斯组织利吉姆商人购买粮食”一事给刺激到了,她需要更加富有,在王国的商业上更有号召力才行。CheiristoyamovedDavosfor the words that the childrenfutureconsidered, simultaneouslythisdroughtalsomadehimfeelembarrassed of finance, wasCheiristoyaopens the newsource of wealthnaturallyalso to drive a kingdomnewindustry, heis searchinginoneselfminddiligently the creativity of some previous generation of suiting the kingdomtrade, buteyeactuallycannot help butbent downto facehisCheiristoyaloosesleeping robethattwogroupssnow whiteto attract, with the movement of hertenderbody, butpresentedwater-dropswinging, the miraculous glowflashed throughfromhismindtogether, heblurted out: „Cheiristoya, youcanmake the underwear of woman!”克莉斯托娅为孩子们未来着想的话打动了戴弗斯,同时这一场旱灾也让他感到了财政的窘迫,为克莉斯托娅开辟新的财源自然也能够带动王国一个新的产业,他在自己的脑海里努力的搜索着适合王国贸易的一些前世的创意,而眼睛却不由自主的被俯身朝向他的克莉斯托娅宽松的睡袍那两团雪白所吸引,随着她娇躯的移动而呈现水滴般的摆动,一道灵光从他脑海中闪过,他脱口而出:“克莉斯托娅,你可以去做女人的内衣!”„Underwear?......”Cheiristoyais talking overby the newword that Davoscombines, disappointedsaying: „Do in yourefer to the inside lining that puts on? Thisis we are itselfto put on home, no onewill buyto the market.”
“内衣?……”克莉斯托娅念叨着被戴弗斯组合出来的新词,略带失望的说道:“你指的是里面穿的内衬?这都是我们在家自己做自己穿,没有人会到市场上去买。”„No! Irefer tois not the inside lining!”Davosshakes the head saying: „When stillremembersyouget marriedwill wear the Aphroditechest strap?”
“不!我指的不是内衬!”戴弗斯摇头说道:“还记得你们出嫁时都会佩戴阿佛洛狄忒的胸带吗?”„Imarryyourtimehas not worn.”Cheiristoyahas not forgotten the charmingly angrycomplaintatthis time.
“我嫁给你的时候可没有佩戴过。”克莉斯托娅在这个时候还不忘娇嗔的抱怨。Davossomewhatdoes not know whether to laugh or cry, said: „Thisunderwearsomewhatresembleswith the chest strap, butis more complex than the manufacture of chest strap, dressing more comfortable, canserve as contrast the femalestature the wonder, increases the seductionto the man......”戴弗斯有些哭笑不得,说道:“这内衣跟胸带有些相像,但比胸带的制作更加复杂,穿戴起来更加舒适,也更能衬托女性身材的美妙,增加对男人的诱惑……”Cheiristoyacomes the interestimmediately, is busy atasking: „Whatappearance is thisunderwear?”克莉斯托娅立刻来了兴趣,忙问道:“这内衣是什么样子的?”„Itis-”Davoswantsto make the descriptionactuallynot to know how shouldmention, hemakesCheiristoyalie downsimply, removes the frivolouspajamasforher.
“它是-”戴弗斯想作描述却不知该如何说起,他干脆让克莉斯托娅躺下,为她褪去轻薄的睡衣。
To display comments and comment, click at the button