BeforealsoblurryIvy, as soon aslistened tothissaying, immediatelyholds the meatpackageto nipseveralcontinually, letlikeGorneyquicklysayingin the one side: „No rush, eatsto be slower, is carefully hot!”
之前还迷迷糊糊的艾薇娅一听这话,立刻捧着肉包连咬几口,让爱葛妮丝在一旁急忙说道:“别着急,吃慢一些,小心烫!”„Boott, how your Elder Brotherworks as, wantsto deceiveyounger sister'sbreakfastunexpectedly.”Cynthiacriticizesto saywith a smile.
“小布特,你这哥哥是怎么当的,竟然想骗妹妹的早餐。”辛西娅笑着批评道。FacingCynthia, BourryAntheshas not refuted, butlowers the headdoes not speak.
面对辛西娅,布里安特斯没有反驳,而是低头不说话。
......
……Davosbe with smile on the facelooks atall these, every daythis time of earlydinnerwas the time that hiswas relaxed.戴弗斯面带笑容的看着这一切,每一天早晚餐的这个时候是他心情最放松的时刻。„Cynthia, a whilefinished eating the breakfast, goes the harborbankwithme, listening tothemto makethe first half of the yearfinancialreport.”Cheiristoyainterruptedwitharrange/clothJin, whilesaid. Althoughleaves, butCynthiagrew, moreoversheis one of us, has the knowledge, for these yearsfostered byCheiristoyamean, becameherable assistant.
“辛西娅,一会儿吃完早餐,跟我去港口的银行,听他们做上半年的财务汇报。”克莉斯托娅一边用布巾插嘴,一边说道。阿苏娜虽然离开,但辛西娅成长了起来,而且她是自家人,也更有知识,这几年在克莉斯托娅的有意培养下,成为她的得力助手。„Good, mother.”Cynthiareplied.
“好的,母亲。”辛西娅回答。„After......”Ivyhears, is busy atsaying: „ImustgowithElder SisterCynthiatogether.”Inthesechildren, Ivyalso the age of going to school, usuallystaysat home, CheiristoyaandlikesGorneyhaving the matter to dorespectively, moreisCynthiais leadingher, thereforeshemountsCynthiavery much. Moreovertoday when Linacallsshegets out of bed is too ominous, shedoes not hope a persondullat home.
“啊……”艾薇娅听到后,忙说道:“我要跟辛西娅姐姐一起去。”这几个孩子中,艾薇娅还不到上学的年纪,平时都呆在家里,克莉斯托娅和爱葛妮丝各有事情要做,更多是辛西娅在带她,因此她很黏辛西娅。而且今天莫利娜叫她起床时太凶,她不愿一个人呆在家里。Cynthiamanyunderstands a pointherpsychology, thereforesaidtoCheiristoya: „Mother, do IleadIvyto gotogether?”
辛西娅多少明白一点她的心理,于是向克莉斯托娅说道:“母亲,我带着艾薇娅一起去吧?”CheiristoyalookstoIvy.克莉斯托娅看向艾薇娅。Ivyis winking the bigeye, seesownanothermotherpitifully.
艾薇娅眨着大眼睛,可怜巴巴的看着自己的另一位母亲。„Maybe obedienttothere, does not permitto shout loudly.”ToIvy, Cheiristoyaactuallyfelt relievedvery much, becausethischildseemsverygentletowhere.
“到那里可要听话,不准大喊大叫。”对艾薇娅,克莉斯托娅其实很放心,因为这孩子到哪里都显得很文静。„Un!”Ivymakes an effortto nod.
“嗯!”艾薇娅使劲点头。LikedGorneyexpressinggratitudetoCheiristoya.
爱葛妮丝向克莉斯托娅表示了感谢。„Ivy, youcannot leave the eldest sister, when the eldest sistermarried, youwhat to do?”Eunicesaid.
“艾薇娅,你这么离不开大姐,等大姐嫁出去了,你怎么办啊?”尤妮丝说道。As soon asIvylistens tothissaying, immediatelyeye socketslightlyred.
艾薇娅一听这话,顿时眼圈微红。„When the time comesIvy can also see the elder sisteroften, the elder sisterwill also come backfrequently, shewill not leaveour......”likesGorneybeing busy atcomforting the daughter.
“到时候艾薇娅还可以经常去看姐姐,姐姐也会经常回来,她不会离开我们的……”爱葛妮丝忙安慰女儿。Meanwhile, Crotokataxcoughsrepeatedly, spurted the milkon the table.
与此同时,克洛托卡塔克斯连声咳嗽,将牛奶喷在了餐桌上。„Was choked the watera moment ago.”Crotokataxis busy atanswering.
“刚才被呛水了。”克洛托卡塔克斯忙解释道。Cheiristoyaloses a vaguelooktoDavosimmediately.克莉斯托娅立刻向戴弗斯丢过去一个隐晦的眼神。Davosfelt relieved the larger partat heart, sinceheenters the restaurantto observeto the present, besidesrude, Davoshad not discovered that thischilddisplaysanydifference, explainedexactlyhisself-controlis very strong, thismakesDavosbeproud.戴弗斯心里倒放心了一大半,从他进餐厅到现在一直在观察,除了刚才的这个失态外,戴弗斯基本未发现这孩子表现出任何异样,恰好说明他的自制力很强,这让戴弗斯感到骄傲。„Un, Carlo, youimmediately are 16 years old, must conduct the officialmilitary training, Ipreparetoyouhave custom-madeequipment of oneset of heavy infantry, what do youhaveto request?”Davosasked.
“嗯,克洛,你马上就16岁了,就要进行正式的军事训练,我准备给你定制一套重步兵的装备,你有什么要求吗?”戴弗斯问道。„Theonian Military Lawdid not stipulate the regimentweaponry that the citizenhasmustmeet the requirement, cannotindependently decideto revise the size, colorandpatterncarelessly?”Asking of Crotokataxdoubts.
“戴奥尼亚军法不是规定公民拥有的军团武器装备必须符合要求,不得自作主张胡乱修改尺寸、颜色、花纹吗?”克洛托卡塔克斯疑惑的问道。„Thatrefers to the outward appearance, size and colorweaponrybeing probablewithotherregimentsoldiersto beconsistent, howeverinnot being able to seeplace, youcanincreaseorrevise something to strengthentheirperformance, increases the comfort level of use, for exampleincreasesarrange/clothDianin the helmet, canattract the perspirationrapidlyandslows down the impact of external forceto the head, for examplereducedflaxbreastplateflaxagglutinationquantitybutsews on the riverhorse hide in lining, suchguaranteethicknessis consistent, butitsprotection capabilitybigincreased......”Davosto give the sonto explainin detailhas custom-madesomeknacks of weaponry.
“那是指武器装备的外观、尺寸、颜色要与军团其他士兵保持一致,但是在看不到的地方,你可以增加或者修改一些东西来增强它们的性能,增加使用的舒适度,比如在头盔里增加布垫,可以迅速的吸汗和减缓外力对脑袋的冲击,又比如减少亚麻胸甲的亚麻胶合数量而在里衬缝上河马皮,这样保证厚度一致,但是其防护能力则大大的增加了……”戴弗斯详细的给儿子讲解定制武器装备的一些诀窍。Crotokataxlistened toa whileearnestly, sayingwithout hesitation: „Father, does not usesuchtroublesome, youdeferred tohave custom-madeconventionalwere good, letmyarmorshieldlancewithothercitizens was the same.”克洛托卡塔克斯认真的听了一会儿,毫不犹豫的说道:“父亲,不用这么麻烦,你就按照常规定制就行了,让我的盔甲盾矛和其他公民的一样。”„Carlo, youshould-”Cheiristoyawas auditing, mustpersuadebusily.
“克洛,你应该-”克莉斯托娅在一旁听了,忙要劝说。Davosgratifiedfirstsaid: „Child, you do is very right! Only thenyoudo not assume privileges, canbecome integrated with yourteammates, the squad that youare atcanrapidlyform a whole, infight, yourallywithout hesitationresists the spear/gunlance that the enemypunctureswhen the emergenceforyou......”戴弗斯欣慰的抢先说道:“孩子,你做的很对!只有你不搞特殊,才能和你的队友们打成一片,你所在的小队才能迅速的形成一个整体,在战斗的时候,你的战友才会毫不犹豫的在危急时为你抵挡敌人刺来的枪矛……”Crotokataxearnestis listening tofather'sinstruction.克洛托卡塔克斯认真的听着父亲的教诲。Cheiristoyaseesthisscene, was not goodto persuadeagain.克莉斯托娅见此情景,也不好再劝说了。„Father, I must have custom-madeoneset of shieldlancelike the Second Brother!”BourryAnthesshoutsloudly.
“爸爸,我也要像二哥一样定制一套盾矛!”布里安特斯大声嚷道。„Fatherdid not giveyouto manufactureoneset.”
“爸爸不是给你制作了一套吗。”„Butthatis the wood/blockhead-”
“可那是木头的-”„Becauseyouare young, but alsowithmotionlesstrulymade of ironshieldlance. The fatherplacesthatpair of bigiron hammer in garden, can youlift?”
“因为你还小,还拿不动真正铁制的盾矛。爸爸放在庭院里的那一对大铁锤,你能举起来吗?”BourryAnthesshakes the head.
布里安特斯摇头。„Youarrived atyourElder BrotherCarlo'sage, youhavethatsufficientstrengthto hold upit, when the time comes the fatheralsohas custom-madeoneset of genuineshieldlancetoyou, is good?”Davospersuaded the childpatiently.
“等你到了你克洛哥哥的年纪,你就有那足够的力量举起它,到时候爸爸也给你定制一套真正的盾矛,好不好?”戴弗斯耐心的劝说孩子。„Good!”
“好!”„Does Boott, youwantto be the Great General who the soldiercommands the soldierin the future?”Davoscontinuesto ask.
“布特,你将来是想当士兵还是统帅士兵的大将军?”戴弗斯继续问道。„Naturallyis an Great General, thatimposing!”
“当然是大将军,那有多威风!”„You must first learn/studyin the schoolnowwell. Learnedliteracy, you can understand the order that the commanderissued;Learnedpromise, youcanknow how to deploy troops and form lines;Learned the debate, youcanconvince the soldiersto obeyyourorder. Therefore after school, mustconscientiouslylearn/study, do not playnoisily, in the futureyoucan certainlybecome the general, is good?” The Davosmachinealsoseizes the chanceto admonishBourryAnthespatiently, although his childis young, but the energyis exuberant, brave, went toschoola halfyear, stirring can not be peacefulin the class, the teacherhad respondedseveraltimestoCheiristoya.
“那你现在就先要好好在学校学习。学会了识字,你才能看得懂指挥官下达的命令;学好了算数,你才能知道如何排兵布阵;学好了辩论,你才能说服士兵们听从你的命令。所以到学校之后一定要认真学习,不要玩闹,将来你就一定能当上将军,好不好?”戴弗斯机也趁机耐心的规劝布里安特斯,他这个孩子虽然年纪还小,但精力过于旺盛,胆子很大,去了学校半年,搅得所在班级不得安宁,老师已经向克莉斯托娅反应了好几次。Nod that BourryAnthesappears to understand but not really understand.
布里安特斯似懂非懂的点头。„, Yoube not patronizingtitter, youmusthelp the younger brother, ifvarioushisschoolprimarytestsare not finally good, Imustaskyouto do accounts!”Davosserioussaying.
“阿波,你别光顾着偷笑,你要多去帮助弟弟,要是最后他学校初级的各项测试不好的话,我可是要找你算账!”戴弗斯一本正经的说道。„?!” A Pokosfacehowever, the corners of the mouthare also moistening the grease stainsdough makingdregsignorant, the appearanceis quite funny, immediatelycauses the brothers and sistersto laugh.
“啊?!”阿波克斯一脸懵然,偏偏嘴角还沾着油渍和面渣,模样颇为滑稽,顿时引得兄弟姐妹们哈哈大笑。....................................
………………………………Has the breakfast, Cheiristoyahas ledCynthia, CynthialeadsIvy, rides the carriageto go to the harbor. ButlikesGorneysittinginanothercarriagerushes to the Heratemple that the ThuriiEast citygoes.
吃过早餐,克莉斯托娅带着辛西娅,辛西娅带着艾薇娅,坐着马车前往港口。而爱葛妮丝则坐在另一辆马车赶往图里伊东城去的赫拉神庙。CrotokataxandPokos, Eunice, BourryAnthesunder the escorting of guardsandslaves, go to the river of Thuriicity the deltaarea. Howevertothere, younger brotheryounger sistergoes to the Thuriischool, butCrotokataxwants the skip roadto go to the Theoniaacademy.克罗托卡塔克斯与阿波克斯、尤妮丝、布里安特斯在卫士和奴隶们的护送下,前往图里伊城的河中三角洲区。不过到了那里,弟弟妹妹是去图里伊学校,而克罗托卡塔克斯则要分道去戴奥尼亚学园。
After Davossends off the wives and children, under the protection of palace guard, goes toTheoniacouncil.戴弗斯送走妻子和孩子们后,在宫廷卫队的保护下,前往戴奥尼亚元老院。Theoniacouncilwhenmore than tenyears ago complete, is only the Theonianhighest authorityorganization, nowisin the entirewestMediterraneanGreeceinfluenceis actually representing the place of most powerfulkingdomstrength, makingonelook up. The Theoniaroyal palace that naturallyafterwardconstructeddivideditssomehonors.戴奥尼亚元老院在十几年前建成之时,只是戴奥尼亚人的最高权力机构,如今却是整个西地中海希腊势力中代表着最强大王国力量的地方,令人仰视。当然后来建造的戴奥尼亚王宫分走了它的部分荣光。Back then when councilcompleted, althoughitsgrandoutward appearancewas impressive, made the bystanderfeelfunny: Newlyestablished, less than the alliances of 2-3citiesconstructedoneunexpectedlywith the strengthvery not symmetricbigconference hall!
想当年元老院建成时,它宏伟的外观虽让人惊叹,也让外人感到好笑:一个刚刚成立的、不到2-3座城的联盟居然建了一个与之实力很不相称的大议事堂!Nowno onedares saying that suchcynical remark, insteadsighed the King Davosforeknowledge.
如今再也没有人敢说这样的怪话,反而感叹戴弗斯国王的先见之明。Although the territoryis expandingunceasingly, the number of Theoniasenior statesmannothas also been growing. After Polluxcase, and loss of South-Italian War, the senior statesmannumberalsooncedroppedsuddenly, evenwhenholdingconference, in the bigconference siteonly thenfewpeople, everyonewas noton the battlefield, shoulders the heavy responsibility, bustling aboutinstabilizing the internal order...... thatwas a Theoniamost difficultperiod, was the senior statesmendisplayed the period of significant role, finallyTheonia, andwelcomed the great development of againkingdom.
虽然领地在不断扩张,戴奥尼亚元老的数量也并非一直在增长。波吕克西斯案件之后,以及南意战争的损失,元老数量也曾急剧下降,甚至在召开会议时,偌大的会场内只有寥寥几人,大家不是上了战场,就是肩负重任,忙碌于稳定国内秩序……那是一段戴奥尼亚最艰难的时期,也是元老们发挥了重要作用的时期,最终戴奥尼亚挺了过来,并且迎来了王国的再一次大发展。Takes the leadbyLaos, Terina, Roscianum, Crotone, Caulonia, HeracleaandMetapontumtheseunioncity-statewere annexed to the kingdomon own initiative;Locri, MedmaandXibonianthesethreeonceLocriunioncity-statewere forcedto be annexed to the kingdom;ScylletiumandNona, Kopsaare the territories that Theoniaseizes;Naxos, CataniaandCooley, Tauromenionalsobecome a part of kingdom.
由拉俄斯带头,特里纳、卡斯特隆、克罗托内、考伦尼亚、赫拉克利亚、梅塔蓬图姆这几个同盟城邦先后主动并入王国;洛克里、麦德玛、希伯尼安这三个曾经的洛克里同盟城邦被迫并入王国;西里庭、埃诺纳、科普萨是戴奥尼亚占领的领地;纳克索斯、卡塔奈、西库利、陶罗美尼昂也成为了王国的一部分。Butin the next ten years, the kingdomwhilediligentlyrestoredto obtain the population, agriculture and tradelandnewly, oncetore up the agreement, to attackTheoniafree cityTarantoon the grounds ofMessapiandPeucetians, simultaneouslydeclared wartothesetwoareas. In the Brindisigreat battle, Davosledfiveregimentsandtwocavalry corpsroutedMessapi-Peuceti alliancesmoothly. When thesetwoaggressiveracelossesare serious, Kingdom of Theoniastartsto conduct every yearin a planned way, has the stepnibblingaction.
而随后的十年中,王国在努力恢复新获得土地的人口、农业、贸易的同时,也以梅沙皮、普切蒂人曾经撕毁协议、进攻戴奥尼亚的自由市塔兰图姆为由,同时对这两个地区宣战。在布林迪西大会战中,戴弗斯率领五个军团和两个骑兵军团顺利击溃了梅普联军。趁着这两个凶悍的种族损失惨重之际,戴奥尼亚王国开始进行每年的有计划、有步骤的蚕食行动。Untilthe beginning of the year before last year, MessapiandinPeucetithesetwoareasdid not have the independentcitiesto existagain. Thisalsomakes the Theoniacouncilbigconference hallno longersoempty, the number of senior statesmanalsoover more than 200, occupiedin the conference site15 of allseats, thereforekeeps the councilnormal orderduring the meeting, becomes the highestsupervisoryofficerand a vitaldutyhand/subordinate.
直至前年初,梅萨皮、普切蒂这两个地区内再也没有了独立的城镇存在。这也使得戴奥尼亚元老院大议事堂不再那么空荡,元老的数量也超过两百多,占据了会场内所有座位的15,所以开会时维持元老院正常秩序,成为了最高监察官及其手下的一个重要的任务。„Kingharnesses!” Of orderofficershouted loudly, the noisyconference sitestartedto be peacefulimmediately,
“国王驾到!”秩序官的一声高喊,原本嘈杂的会场顿时开始安静起来,InTheoniais turned into the kingdomafter the alliance, the bigconference hallwas the conference sitecenter that the senior statesmanseat of semicirclesurroundedgoes lowerin a pointpositionto place a boastingchairwith the pastmaximumdifference- thatwas the seat of KingTheonia. Hasfront doortogetherin the rear area of wooden chair, thisfeeds specially the channel that King Davospasses in and out.
在戴奥尼亚由联盟变成王国之后,大议事堂跟以往最大的不同就是半圆形的元老座位环绕的会场中央靠后一点的位置上摆放着一张牛皮靠椅-那是戴奥尼亚国王的座位。在木椅的后方有一道大门,这是专供戴弗斯国王进出的通道。
The palaceguards of fourfully-armedandhand-heldshieldlancesenter the conference siteat the neatstep, stands firmby the leather chairfront.
四名全副武装、手持盾矛的宫廷卫兵以整齐的步伐进入会场,在皮椅前方两侧站定。ThenwearsBurton who the whiteness, embroiders the blackpattern, to wearby the goldhits the systemsimilarwillowbranches and leavesshaperoyal crown( the symbol of Hadesispoplar), graspshalfperson of highgoldenscepter the Davosstepcalmentryconference site.
然后身穿洁白色、绣有黑色花纹的波顿、头戴以黄金打制的类似杨柳枝叶形状的王冠(哈迪斯的象征是白杨树)、手持半人高的黄金权杖的戴弗斯步履沉稳的进入会场。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #595: Theonia royal family (Last Part)