„Your majesty, you do not know, Hielostowintime, over the two dayshas been urgingusto hurry along, wehave not rested, has not thought that alsoreallymadehimgiveto catch up.”Hernipolisinterposedin the one side.
“陛下,您是不知道,希洛斯为了争取时间,这两天一直在催着我们赶路,我们都没怎么休息,没想到还真让他给赶上了。”赫尼波利斯在一旁插话。„Opportunityis the person who gives the preparation.”Davoswhisperinglooking pensive, thenhas a look atHernipolis: „Walks, goes the bigtent/accountwithme, discussedwellmatter that yousaid......”
“机会是给有准备的人的。”戴弗斯若有所思的低语道,回头看看赫尼波利斯:“走吧,跟我去大帐,好好谈一谈你说的事……”..........................................
……………………………………Next morning, whenDavosleadsrespectively the army who gathersfrom the originalSyracusebigcamp and Aprustumcity, toScylletiummarches, passenger ship that Ansitanosrideshad bypassed the southwest corner in Sicilyisland, the strongsouth windblows up the sail, makingpassenger shipfastsouth the AfricanmainlandnavigationtowardSicilyisland.
第二天一早,当戴弗斯率领分别从原锡拉库扎大营和阿斯普鲁斯图姆城汇聚起来的大军出发、向西里庭进军的时候,安西塔诺斯乘坐的客船早已经绕过了西西里岛的西南角,强劲的南风鼓起风帆,使得客船快速向着西西里岛南方的阿非利加大陆航行。Ansitanosisseveraldays ago follows the Sekrianfleettogether, after crossing the Messinachannel, againseparatedwith the fleet.安西塔诺斯是几天前跟随塞克利安的舰队一起出发的,再过墨西拿海峡之后就与舰队分开了。
The North coast of Sicilyislanddoes not have the warshippatrol of Syracuse, the passenger shipsmoothvanguard. Has the innumerablemerchant shipcommunicationsonthisroute, making the passenger shiphelmsman the spiritto be highly anxious, carefulcontrolgoodship's rudder, in order to avoidclashes.西西里岛的北海岸没有锡拉库萨的战船巡逻,客船一路顺畅的前行。在这一条航路上有无数的商船来往,使得客船的舵手不得不精神高度紧张,小心的控制好船舵,以免发生碰撞。Quickly when tonoon, the frontpresented the landoutline, in the place of thattens of thousands ofshipsgatheringis the Phoenicianpowerfulcity-stateCarthage thatestablishesin the Africanmainland.
快到中午时,前方出现了陆地的轮廓,在那成千上万的船只汇聚的地方就是腓尼基人在阿非利加大陆建立的强大城邦-迦太基。
The Carthagecityis situatedabovepeninsula that is constructedbya series ofsandstonehill.迦太基城坐落在一座由一连串砂岩山丘构筑的半岛之上。InNortheast and southeasternboundary of city, twopiecesnarrow, the wing-shapelandis extendingoutward, the latterlandsalmostdivide into two sea level, thusencircles a giantlagoon( i.e.today'sTunis Lake), a row of continuousandprecipitoussandstonecliffis shielding with one's own body the northern areas of peninsula, butsouththatpiecevastis protectingbya series offirmcity walls, trenches and barrieralong the sea levelprinciple.
在城市的东北和东南边界,两片狭窄的、翼状的土地向外延伸着,后一片土地几乎将海面一分为二,从而围出了一个巨大的泻湖(即今天的突尼斯湖),一排连绵而险峻的砂岩峭壁翼护着半岛的北部地区,而南面那片辽阔的沿海平原则被一系列坚固的城墙、壕沟和壁垒保护着。Hastwograndharborsin the northeast cornerandlagoon of citybyone side of sea. The flank of harborspheresby the length and highcity wall, plays the role of breakwater. Twoharborsareeach otherinterlinked, the marineentrance that shareshas21meterswidth, canseal upwith the iron chain.
在城市的东北角、泻湖靠海的一侧有两座壮丽的海港。海港的外侧被长而高的城墙围住,同时也起到了防波堤的作用。两个海港是彼此相通的,共用的海上入口有21米宽,可以用铁链加以封闭。
The firstharboranchorsfor the merchant ship, the wharfareacompleteswith the giantsandstonematerialstone, is firmanddurable. In the rear area of wharfnext to a row of bigbroadwarehouse, the innumerablelaborspushes the pulleyto communicatebetween the wharf and warehouseis transportingvarioustypes of cargos, continuous.
第一个海港供商船停靠,码头区都是用巨大的砂岩料石建成的,坚固而耐用。在码头的后方紧挨着一排高大宽阔的仓库,无数的劳工推着滑车来往于码头与仓库之间运送着各种货物,川流不息。
After the merchant shipenters the commercial harbor, anchorstoward the wharf, the middleroutedoes not allowto be occupiedbylong time, becauseitleaves the Carthagewarshipturnover, the naval portininside of commercial harbor, separatesitby a veryhighjacketed wall, only then a water gateis interlinked, itswidthalsoonlysuppliestwotriremesto enterabreast in row......
商船进入商港后,纷纷往码头停靠,中间的航道不允许被长时间占据,因为它是留给迦太基战船进出的,军港就在商港的里面,由一堵很高的双层墙将其隔开,只有一个水门相通,其宽度也仅供两艘三层桨战船并排进入……passenger ship that Ansitanosrideshas observedin the bowin the process of approaching shore, evencomes ashore, but alsolooks into the distance to, but the bigthickjacketed walltunnelledhisvision, is unable to see clearly the naval portsituation.安西塔诺斯乘坐的客船在靠岸的过程中一直在船头观察,即使上了岸,还向里眺望,但高大厚实的双层墙挡住了他的视线,无法看清军港内部的情况。Howeverprevioustimecomestime, Ansitanoshas known some situations in naval portto the native: It is saidthatis a circularnaval port, is the Carthagearchitectaccording to the talentdesign that the harborspecificterrain conditions conduct, he conducted the maximumflexibleutilizationto the usable space, the naval portwas surroundingsmallislands, giantwharveswere situatedduring the harborandislands the gap, in the dikeeverywherewas the dry docks, it is saidveryrelaxedcanholdnext more than 300triremes......
不过上次来的时候,安西塔诺斯已经向当地人了解过军港的一些情况:据说那是一个圆形的军港,是迦太基的建筑大师根据港口的具体地形情况进行的天才般的设计,他对可用空间进行了最大限度的灵活运用,军港环绕着一个小岛屿,一个个巨大的码头坐落在海港与岛屿周围的间隔之中,堤岸上到处都是干船坞,据说很轻松的就可以容纳下300多艘三层桨战船……Ansitanoscomes ashore, bringsaccompanying, as the bustlingstream of peoplewalkstoward the city.安西塔诺斯上了岸,带着随从,随着熙熙攘攘的人流往城内走。In the harbor areanoisystream of people, gatheredMediterraneaneachrace, even came from the race outside Mediterraneanherealsoto see, for example: The body is extremely big, the fair-skinnedgermanic people, the bodyis drawing the indigo bluepatternBritish people, the skinis blackit is saidlike the night, from the Africanbigdesert, by the Carthageadventurercalls it„deitydouble roundchariot”precipitousmountain peaknearbytribe( i.e. the nowadaysKamailongmountain)...... theseas„outsideworld that”Ansitanos of history scholar not unimaginable, actuallyfillsto yearn.
在港口区嘈杂的人流中,汇聚了地中海的各个种族,甚至一些来自地中海以外的种族在这里也可以见到,比如:身材极其高大、皮肤白皙的日耳曼人,身上绘着靛蓝色花纹的吧不列颠人,还有皮肤黑得如同黑夜、据说是来自阿非利加大沙漠以南、被迦太基冒险者称之为“天神的双轮战车”的险峻山峰附近的部落(即现今的卡麦隆山)……这些都是作为历史学者的安西塔诺斯所无法想象的、却又充满向往的“外面的世界”。InMediterranean, only thenCarthaginiansis capable ofachievingthese! Ansitanoswhensigh, the unusualvision that alsocastsonce for a whileto the pedestrianregards, ifhas not seen.
在地中海,也只有迦太基人才有能力做到这些!安西塔诺斯在感叹之余,也对行人时不时投来的异样目光视若未见。Greeksinmany of Carthagedoing business, even some stillsettle downinthis, butCarthagemake the Carthagecitizencasualtiesseriouswith the Syracusewarseveraltimes. Therefore, Carthaginianstreated the Greeksattitudeto have the change, it is saidsettled down inGreeksinCarthagecityis pursued, propertyconfiscation, but alsosomepeoplewere killedat the scene, torecently, the situationhad changed for the better.希腊人在迦太基经商的不少,甚至有一些还在此定居,但是迦太基几次与锡拉库扎的战争让迦太基公民伤亡惨重。因此,迦太基人对待希腊人的态度就有了改变,据说定居在迦太基城内的希腊人遭到驱逐,财产没收,还有人被当场打死,到了最近,情况才有所好转。
The Carthagemaincityconstructson a hill, namelyPirmountain, the summitisCarthagehealth/guardcity.迦太基的主城区是建在一座山丘之上,即毕尔萨山,山顶就是迦太基的卫城。health/guardChengneihas the entireAfricanwell-knownSimengtemple, in the templeconsecrates is actually noteastinMediterraneaneachPhoeniciacity-statesupremedeity- MylerCarter, butanotherhigh-leveldeityBarr. Kazakhstan , Mongolia. Barrin the Carthaginiansmind. Kazakhstan , Mongoliaare the king, crecent moonlord and the Carthagefurnaceprotector, his wears the long gown, to wear the conehead ornaments, to gathermust, grasp the lanceand a palmupwardly, to give the blessingshand signalsteadily the giantbronze statueto stand erectin the health/guardcitycenter, is overlooking the Carthagecity. Barr. Wife in Kazakhstan , Mongolia- the secondarydeityNeet'spositioninCarthaginiansheartis not under herhusband, sheis the femaleprotector and guardian in thiscity, similarlywas consecratedinSimengtemple.
卫城内有整个阿非利加闻名的艾斯蒙神殿,神殿内供奉的却不是东地中海的各个腓尼基城邦中至高无上的天神-麦勒卡特,而是另一位高级天神巴尔.哈蒙。在迦太基人的心目中巴尔.哈蒙是熔炉之王、新月之主、迦太基的守护者,他那身穿长袍、头戴圆锥形头饰、蓄着长须、一手握着长矛、一手掌心向上、作赐福手势的巨大铜像矗立在卫城中央,俯瞰着迦太基城。巴尔.哈蒙的妻子-次级天神塔尼特在迦太基人心中的地位并不在其丈夫之下,她是这座城市的女性保护者和监护人,同样被供奉在艾斯蒙神庙之中。Is centered onSimengtemple, the Carthagecityshows the radiatedarrangementfollowing the appearance of the mountaindownward.
以艾斯蒙神庙为中心,迦太基的城区顺着山势往下呈放射状排列。Ansitanoswalkstoward the citycenter, is climbing a mountainsimply. The narrowstreet and inclinedsteep slope, add on the crowdedstream of peopleagain, makinghimhave tobe careful, in order to avoidtumbles.安西塔诺斯往城区中心走,简直就是在爬山。狭窄的街道、倾斜的陡坡、再加上拥挤的人流,使他不得不小心谨慎,以免跌倒。Compares the badpath, the housing of Carthagecitizen is almost sixtall buildings, theirrows of stand erectby the street, majoritybuildswith the volumegiantsandstonelong and narrow stone, the surfacewhitewashed the whitegypsum, not only can guarantee that avoids the corrosion of natural environment, but alsoundershining of sunlight, itssemblancesparklesto shinelike the marblegenerally. Buta small number ofhouseouter wallsconstructwith the marbledirectly, is colorful, the patternis unusual, impressive. morewalkstoward the city, thissituationis more obvious, the Carthaginiansaffluencecan be inferred.
相比较糟糕的道路,迦太基公民的住房几乎都是六层的高楼,它们一排排矗立在街道两侧,大部分都是用体积巨大的砂岩条石砌成,表面粉刷了白色的石膏,不但可以保证免遭自然环境的侵蚀,而且在阳光的照耀下,其外表如同大理石一般闪闪发亮。而少数的房屋外墙则直接是用大理石建造,色彩绚丽,花纹奇特,令人惊叹。越往城区里走,这种情况越明显,迦太基人的富裕程度可见一斑。Across the narrow and smallstreet, the frontis suddenly open, CarthageMarket Villageat present: Thissquarebehind the naval port, is actually not farfrom the position that Ansitanoscomes ashore, becausemustbypass the naval port, thereforewalked a distance, squareall aroundhasCarthagecouncil, to haveMylerCartertemple.
穿过狭小的街道,前方陡然开阔,迦太基城市广场就在眼前:这个广场实际就在军港后面,距离安西塔诺斯上岸的位置并不远,但因为要绕过军港,因此多走了一段路程,广场四周有迦太基元老院、还有麦勒卡特神庙。Ansitanoshas not gone tocouncil, butpasses through the squaredirectly, arrives atanotherblock, hereandotherblocksare different, not only the pathis broad, does not have the high-levelconstruction, but also is a garden, eachgardenareais big.安西塔诺斯没有前往元老院,而是径直穿过广场,到达另一个街区,这里和其他街区不同,不但道路宽阔,没有高层的建筑,而且全都是庭院,每一座庭院占地面积都不小。Ansitanosaccording toremembering, before arriving at a luxuriousmansiongate, thisinsideis occupied byCarthagetwoFetterone( i.e.highestarchon ), the presentCarthagetruehierarch- „great”Hanno(Hannonian).安西塔诺斯根据记忆,来到一座豪华的府邸门前,这里面住着迦太基的两位苏菲特之一(即最高执政官)、如今迦太基的真正掌权者-“伟大”的汉诺。PreviousAnsitanosvisitsCarthage, firstvisitsHanno(Hannonian), what a pityat that timeHanno(Hannonian)outsidecitymanor, butcannotmeet, thereforethisAnsitanoshopesoneselfcanhave a goodluck.
上一次安西塔诺斯出访迦太基,也是先来拜访汉诺,可惜当时汉诺正在城外的庄园而未能见面,因此这一次安西塔诺斯希望自己能有个好运气。In fact, Hanno(Hannonian)has stayedin the citythese days, the victorynews that because the SyracusearmyspreadsinMagna Graeciaunceasinglymakes the Carthagecouncilsenior statesmenbe troubled, theyare paying attention to the progress of Magna Graeciawarfrequently. When the servantentersyour letterto report time, Hanno(Hannonian)in the roofplatform, the whole bodyis nakedis lying downis getting the genialsunlighton the comfortablesofa, sidehas the youngmaidservantto oil the massageforhim.
事实上,汉诺这一段时间一直呆在城内,因为锡拉库扎军队在大希腊不断传来的胜利消息让迦太基元老院的元老们感到不安,他们时刻关注着大希腊战局的进展。当仆人进来禀报时,汉诺正在屋顶的平台上,全身赤裸着躺在舒适的沙发上晒着和煦的阳光,旁边有年轻的侍女为他擦油按摩。Envoyinterview of Theonia! Hears the words of servant, Hanno(Hannonian)to be lost in thought. Nowdifferentin those days, Theoniaasis still resisting the SyracuseinfluenceinMagna Graeciaonly, justtransmitted„the Theoniafleet the newsalsoconfirmedin the Thuriisea levelrouted the Syracusenavy”theirstrength, thismadeCarthaginianshave toabandonbeforehanddespising, emergingGreekcity-stateAlliance that faces up tothisto themalsonottoounderstanding.戴奥尼亚的使者求见!听见仆人的话,汉诺陷入沉思。如今已不同往日,戴奥尼亚作为在大希腊唯一还在对抗锡拉库扎的势力,刚刚传来的“戴奥尼亚舰队在图里伊海面大败锡拉库扎海军”的消息也证实了他们的实力,这使得迦太基人不得不抛弃之前的蔑视,来正视这个对他们而言还不太了解的新兴的希腊城邦联盟。„Leadshimto go to the living roomI.”Hanno(Hannonian)said.
“带他去客厅等我。”汉诺说道。Whenheputs on the magnificentlong gown, enters the living roomtime, saw that Ansitanosis standinginBarr. Before idol , concentratedstaringthisdeity of Kazakhstan , Mongolia.
当他披上华丽的长袍,走进客厅的时候,看到安西塔诺斯正站在巴尔.哈蒙的神像前、神情专注的凝视这位天神。„Does Greeks have the respectaboutourCarthagegod?”Hanno(Hannonian)is saying, whilemoves towardownseat of honor.
“希腊人也对我们迦太基的神祗心怀敬意吗?”汉诺一边说着,一边走向自己的主座。„RespectableSirHanno(Hannonian)!”Ansitanosbusygravesalutestohim, thenreturnsownseat, neither arrogant nor servilesaying: „IdeityBarrtoexpensive/noblenation. Kazakhstan , Mongoliaare somewhat curious , because Sophocleshad once mentioned‚yourBarr. The Kazakh-MongoliangodandNourse have bigsimilar’( Sophoclesis the Athensrenownedplaywrights, had passed away).”
“尊敬的汉诺大人!”安西塔诺斯忙庄重的向他行礼,然后退回自己的座位,不卑不亢的说道:“我对贵邦的天神巴尔.哈蒙有些好奇,是因为索福克勒斯曾提到过‘你们的巴尔.哈蒙神与克拉诺斯有很大的相似’(索福克勒斯是雅典著名剧作家,已经去世)。”Hanno(Hannonian)„snort/hum”, on the facecovered an anger: „StupidGreeks, several hundredyears ago the Phoenicianwhen the Mediterraneancreationbrisk trade, yourGreeksalsowithdrawson the pitifulandbarrenland. ButourCarthaginianssends the fleetpasses through the column and the long-distance voyageoceanHercules the time, yourGreeksjustestablishedcity-stateinwestMediterranean. Ifyoura littlemind, candistinguishslightlyisyourgodslooks likeourgods......”汉诺“哼”了一声,脸上蒙上了一层怒气:“愚蠢的希腊人,几百年前腓尼基人在地中海创造贸易繁荣的时候,你们希腊人还龟缩在可怜而贫瘠的陆地上吧。而我们迦太基人派舰队穿越赫拉克勒斯之柱、远航大洋的时候,你们希腊人才刚刚在西地中海建立城邦。如果你们稍微有一点头脑,就能够分辨出是你们的神祗像我们的神……”„Yousaidperhapsis right, ifthere areplentierevidenceto show that was better! Canread the materials in this aspectstome?”Ansitanoshas not refuted, instead the earnestrequestsaid.
“你所说的或许是对的,如果有更多的证据来证明就更好了!能不能给我看一些这方面的资料呢?”安西塔诺斯没有反驳,反而认真的请求道。Hanno(Hannonian)was somewhat shockedbut actually, hethinksthisTheoniaenvoythereforeangryarguedwithhim, the attitude that that the opposite partydisplayedstrove for realismearnestlymadehimhave a favorable impression and curiosity.汉诺倒有些愣住了,他原以为这位戴奥尼亚使者会因此愤怒的和他争辩一番,对方所表现出的这种认真求实的态度让他有了一丝好感和好奇。
To display comments and comment, click at the button