„ScylletiumandTerinawhat to do?”ComplexionunattractiveKunogelataaskedloudly.
“西里庭和特里纳怎么办?”脸色不好看的库诺戈拉塔大声问道。„Ithink that Syracusewill makethesetwocity-stateregain the independence, after allSyracuseinSicily, butnotinMagna Graecia.”GuestLysippossayingwithout hesitation.
“我想锡拉库扎会让这两座城邦恢复独立,毕竟锡拉库扎在西西里,而不在大希腊。”客里索普斯不假思索的说道。„Independence?!”Scambrassneerstwo: „LetsSyracuselikeyourSparta, inAsia MinorGreececity-statemakes, supports‚tenpeoplerule as a dictatorship’government?!”
“独立?!”斯康姆布拉斯冷笑两声:“让锡拉库扎象你们斯巴达在小亚细亚希腊城邦所做的那样,扶持起一个个‘十人独裁’的政府?!”
The guestLysipposcomplexionchanges.
客里索普斯脸色微变。At this time, Davosspeech: „To listen toourconditions?”
这时,戴弗斯说话了:“想听听我们的条件吗?”„Yousaid.”In the guestLysipposheartis slightly anxious.
“你说。”客里索普斯心中略显紧张。„So long asSyracusewithdraws fromMagna Graecia-”Davosletsin the guestLysipposheartonehappy, hejust about tosays, listens toDavosto saywith emphasis: „AndletsMessina, Catania, Naxos and Tauromenion11independence, dissolvesthatSicilyunion, the most important thing ismustexileDionysius, thisbemycondition, is inalterable! IfSyracuseagreed,weagree with the truce!”
“只要锡拉库扎退出大希腊-”戴弗斯的话让客里索普斯心中一喜,他刚要接话,又听戴弗斯加重语气说道:“并且让墨西拿、卡塔奈、那克索斯、陶罗美尼昂都一一独立,解散那个西西里同盟,最重要的是必须放逐狄奥尼修斯,这就是我的条件,不容更改!如果锡拉库扎同意,我们就同意停战!”GuestLysipposthinks that Davosis speaking the joke, butseeshisfacial expressionto be firm, but others saidthese wordsafterDavos, was agitated.
客里索普斯原以为戴弗斯在说笑话,但见他神情坚决,而其他人在戴弗斯说出这番话后,都情绪激动。Inassembly hallpeacefulsome little time, guestLysipposlooks the disappointedcolor: Condition that „youput forward, the Syracuseperson was impossibleto accept. It seems likeyourTheoniais the planworks this consumptiongiantandcatastrophicwar!”
会议厅里安静了好一会儿,客里索普斯面露失望之色:“你所提出的条件,锡拉库扎人是不可能接受的。看来你们戴奥尼亚是打算将这场消耗巨大、死伤无数的战争进行下去!”„Thiswaris the Syracusepersonselects, Dionysiuscommands the armyto invadeMagna Graecia, seizes the land of Theoniaallied country, slaughtersbigGreeks, looks like a wickedwolfto break intoourhomelands, was satiated with food and wine, wantssafedeparture, withoutis so easy!”Davosstands upsuddenly, categoricalsaying: „Ihad made the commitmentto the people, ‚mustkill offinvades the Magna GraeciaSyracuseperson!’For this reason all our Theoniacitizensset firm resolve, mustfight to the deathwith the Syracuseperson! Hades on, will blessus the army who not only need annihilate the Syracuseinvasion, restoresourallied country! We must project onSicily, savestheseto receive the SyracuseoppressionGreekcity-state, thoroughcaptures the canine and advantagetooth of thiswickedwolf, keepingitforeverfrombullyinganyGreekcity-state!”
“这一场战争是锡拉库扎人挑起来的,狄奥尼修斯率军入侵大希腊,占领戴奥尼亚盟邦的土地,杀戮大希腊人,就像是一条恶狼闯入我们的家园,吃饱喝足了,想要安全的离开,没那么容易!”戴弗斯猛然站起身,斩钉截铁的说道:“我曾经向民众作出过承诺,‘要杀光入侵大希腊的锡拉库扎人!’为此我们所有的戴奥尼亚公民都下定了决心,要与锡拉库扎人决一死战!哈迪斯在上,将庇佑我们不但要歼灭锡拉库扎入侵的大军,恢复我们的盟邦!我们还要打到西西里,拯救那些受锡拉库扎压迫的希腊城邦,彻底的拔掉这条恶狼的尖牙和利齿,让它永远无法在欺压任何一个希腊城邦!”
The words that Davosspokenot onlylet the guestLysipposshock, makes the senior statesmenpresentbe surprised, they are also firstsuccessorconception that hears the Davoslecturetothiswar.戴弗斯所说的话不但让客里索普斯震惊,也让在座的元老们感到吃惊,他们也是第一次听到戴弗斯讲起对这场战争的后继构想。„Davos.”InguestLysipposheartoneanxious, saiditsreminder: The psychology that „youtake revengeeagerlyIcanunderstand, butSyracuseis not the wickedwolf, butis the fiercelion! Youmissedthispeacefulopportunity, feared that cannot killthislion, insteadwas jumped in the roombyit, bitesto bite to deatheveryone!”
“戴弗斯。”客里索普斯心中一急,直呼其名的提醒道:“你急于复仇的心理我可以理解,但是锡拉库扎不是恶狼,而是猛狮!你们错过了这个和平的机会,就怕打不死这只狮子,反而被它扑进屋子里,将所有人都咬伤咬死!”In the guestLysipposwordsobviouslyhas the meaning of threat, Davosactuallyreturned toonelightly: „Thatwantsthoroughlyhithas known,whowas the fiercelion?”
客里索普斯话里明显有威胁之意,戴弗斯却只是淡淡的回了一句:“那要彻底的打过了才知道,到底谁才是猛狮?”
The guestLysipposhearDavoswantedwith the determination that Syracusefights to the death, but alsowantsto urgeagain.
客里索普斯听出了戴弗斯想要与锡拉库扎决一死战的决心,还想再劝。Davoshad saidloudly: „WhenPersia, youandIoncefought side-by-side, your time, Ishouldreceive cordiallyyouwell, butpitifully...... the presentisin time of war, yourIam the enemynon-friend, verysorry, I can only makeyouleave! Whenthiswarended, when youcomeagainwegatheragainwell!”戴弗斯已经大声说道:“在波斯时,你与我曾并肩作战,你这次来,我本应好好款待你,但是可惜……现在是战争时期,你我是敌非友,很抱歉,我只能让你离开!等这场战争结束,你再来时我们再好好相聚!”GuestLysipposknows that hisgoing abroad on a diplomatic missionhad been defeated, uninterestedsaying: „Perhapswewill not have the opportunity of meetingagain......”
客里索普斯知道他的出使已经失败了,意兴索然的说道:“恐怕我们不会再有见面的机会了……”Davossmileslightly: „Ibelieve that youwill also comeagain!”戴弗斯淡淡一笑:“我相信你还会再来的!”.................................
……………………………
After guestLysipposhad/left the military compound, has looked serious, silent.
客里索普斯出了军营之后,一直神情严肃,沉默不语。When the harbor, embarked, had/left the wharf, withouthisinstruction, the captaindoes not knowwhat course to follow, has toaskloudly: „GuestLysippos, then do wego toScylletium?”
等到进了港口,上了船,出了码头,没有他的指示,船长不知何去何从,不得不大声问道:“客里索普斯,接下来我们去西里庭?”GuestLysipposrecoversfrom the ponder, decisivesaying: „No, returns toSpartadirectly.”
客里索普斯从沉思中回过神来,果断的说道:“不,直接回斯巴达。”„Goes back?!” The captainfeels the doubts, heremembersindistinctly the duty of thissupervisoryofficerletsTheonia and Syracusetruce, thisjustwent toTheonia.
“回去?!”船长感到疑惑,他隐约记得这位监察官的任务可是让戴奥尼亚和锡拉库扎停战,这才刚刚去了戴奥尼亚。„Theonianis conceited, rejects the truce, but also the delusionbeats the Syracuseperson, Ithought that thisformed the shortly aftercity-statealliance to perishquickly!”Accompanies the loudtauntto say.
“戴奥尼亚人狂妄自大,拒绝停战,还妄想击败锡拉库扎人,我看这个建立没多久的城邦联盟很快就要灭亡了!”随从大声的嘲讽道。„Perhaps, it seems likeourSparta can only depend on itselfthese days.”On the guestLysipposmouthis saying, whatin the mindalwaysappearsis the Davosfacial expressionfirmandself-confidentthatface, thissimilarexpressionannihilatedin the Persiacanyonpre-warhas appeared, pre-warhas appearedinKentRietrivier...... repeatedlyin the expeditionary forcesuffers, to conduct in the conference that the militarydiscussedto appear, Davosconvincedleaderto accepthissuggestionwithsuchfacial expression, the helpmercenariescomes out of the difficult position. Butthistime, althoughobvious advantage of Syracuseon the land, inhisheartalwayshasanxiously......
“或许吧,看来这段时间我们斯巴达只能靠自己了。”客里索普斯嘴上说着,脑海里始终浮现的是戴弗斯神情坚定、充满自信的那张脸,这种相似的表情曾经在波斯的峡谷歼灭战前出现过,在肯特里特河之战前出现过……多次在远征军遭遇困难、进行军事讨论的会议上出现过,戴弗斯就是用这样的神情说服诸位首领采纳他的建议,帮助雇佣军走出困境。而这一次,虽然锡拉库扎在陆地上优势明显,他心中却始终有不安……GuestLysipposstands and waits for a long timein the stern, looks at the Thuriiharborto be far away fromhisline of sightgradually......
客里索普斯伫立在船尾,望着图里伊港口渐渐远离他的视线……Inhisheartknows: Henceforththatmodestconsults the young people, andmadehimappreciateto be gone forevertohim, DavosnowisKingTheonia, andhas become the Syracusemortal enemy, naturally was also the Spartaenemy, hisenemy......
他心中知道:从此那个谦虚的向他请教、并令他欣赏的年轻人已经一去不复返,戴弗斯现在是戴奥尼亚国王,并已经成为锡拉库扎的死敌,自然也是斯巴达的敌人,他的敌人…….......................................
…………………………………Davosleads the councilsenior statesmento be busy with the arrangementmilitary provisions, trains the army, makes up the regimentsoldiers( the first, secondregimentafterthesefights , some losses). But the Theoniafleetis also busy withrecruiting the sailor, trains the newwarship, as well asformationtraining. EntireThuriigoes into action.戴弗斯带领元老院元老们忙于筹备军粮,训练军队,补足军团士兵(第一、第二军团经过这几次的战斗,也有一些损失)。而戴奥利亚的舰队也忙于招募水手,训练新加入的战船,以及阵型训练。整个图里伊都行动起来。Butin the Theoniasouth, Syracuselaunched the secondlarge-scaleCrotonesiege warfare.
而在戴奥尼亚的南面,锡拉库扎发动了第二次大规模的克罗托内攻城战。Whileattacking a city, Dionysiusleaves behind10,000peopleto defend the Theoniaarmypossiblesurprise attack of Aprustumin the northwest side of bigcamp, simultaneouslylets the Syracusecavalryandhires the cavalry to send out, bustles aboutnorth the Crotoneplain, fartherevenarrives at the Krimisaswampplain;first, toobserve the northThuriitrend;second, to harassKrimisa, does not makeitsguardingarmydispatch troopsto aidCrotone.
在攻城的同时,狄奥尼修斯留下一万人在大营的西北面防御阿斯普鲁斯图姆的戴奥尼亚军队可能的突袭,同时让锡拉库扎的骑兵和雇佣骑兵全部出动,在克罗顿平原北部大肆活动,更远的甚至到达克里米萨的沼泽平原,一是为了观察北面图里伊的动向,二是骚扰克里米萨,不让其驻守部队出兵援助克罗托内。Although the bateau-bridge on Neto riverhad been burnt down, the entireriverin the control of Syracusenavy, the Theoniaarmyis impossibleto cross the riverin a short time, butdiscreteDionysius must make a preparation. In the sea level outside Crotoneharbor, Leptinesleads more than 200warships( to includethatfleet that rushes forfromMessinato be ready in full battle array), the Dionysiusstrict orderhemustblock the reinforcement of TheoniafleettoCrotonecityat risk of life.
虽然内托河上的浮桥已经被烧毁,整条河在锡拉库扎海军的掌控中,戴奥尼亚军队短时间内不可能渡河,但谨慎的狄奥尼修斯仍然要多做一手准备。在克罗托内港口外的海面上,莱普提涅斯率领200多艘战船(这其中包括从墨西拿赶来的那支分舰队)严阵以待,狄奥尼修斯严令他要拼死挡住戴奥尼亚舰队对克罗托内城的增援。Waits for to be ready, buglelong cry, the drumbeatvibrates, marbleshitcity wall, in that continuousbellow over a hundredcrossbowartillerylaunch, the Syracuse more than 70,000soldiersare pushingmore than tenlarge-scaleattacking a citytowers, dozensattacking a citycar(riage)sas well asall kinds oflarge-scaleattacking a cityinstruments, the innumerablelongspecially-madescaling ladders, threeapproach the city wallfromnorth, south.
等一切都准备就绪,军号长鸣,鼓声震动,在上百架弩炮发射的石弹撞击城墙的、持续不断的轰鸣声中,锡拉库扎的7万多士兵推着十几座大型攻城塔、几十架攻城车以及各式各样的大型攻城器械,还有无数的长长的特制云梯,从北、西、南三面逼近城垣。In addition, Dionysiusalsoorders the armyto send under custodyanddrive away more than 4000non-Crotonecaptives, is busy with when Crotonians the protectionattack, has no time to attend to other things, no longerlikebeforebuilds the observation and long-distancearcheryplatform, butbuildsoneto go straight to the inclineslopeway of cityepiconebutterflyfrom the moaturgently.
此外,狄奥尼修斯还命令军队押送和驱赶着四千多非克罗托内的俘虏,趁着克罗托内人忙于防备进攻、无暇他顾之时,不再象之前一样修筑瞭望和远程射箭的平台,而是紧急修筑一条从护城河外直抵城上锥蝶的斜面坡道。Crotoniansalsorealized the situationis urgent, not onlyallsoldierswent to the top, the Theoniacrossbowartilleryteamis also ready in full battle array, anypeople that canwield the shieldlancewere also organizedbyLysias, preparesto reinforceat any time.克罗托内人也意识到了情况紧急,不但所有的士兵都上了城头,戴奥尼亚的弩炮队也严阵以待,凡是能挥动盾矛的民众也都被吕西阿斯组织起来,随时准备增援。Broad in scale, the frigidunusualattacking a citywarlaunches......
一场规模宏大、惨烈异常的攻城大战就此展开……....................................
………………………………In the Aprustumchief executivemansion, asasking that fourthregimentlegatusEpiphanesworries: „Philesius, don't wereallyhelpCrotone?! The brothers of regimentsuppresseda lot offires, wishis the brother who Drakosas well asdiedrevenges! According tonews that the scoutreturns, thisSyracusepersonmade the preparation, moreover is almost the armysends out, withoutourhelp, Crotonianswill perhaps deal with the suitabledifficulty!”
在阿斯普鲁斯图姆的行政长官府邸,作为第四军团军团长的埃皮忒尼斯着急的问道:“斐利修斯,我们真的不去帮助克罗托内吗?!军团的兄弟们都憋了一肚子火,想要为德拉科斯以及死去的弟兄报仇!根据探子回报的消息,这一次锡拉库扎人可是做了充分的准备,而且几乎是全军出动,如果没有我们的帮助,克罗托内人恐怕应付起来会相当的困难!”Philesiusunhurriedlyis pointing at the south, said: „Syracuseperson, althoughattacksCrotone, butDionysiushas not forgottenus, the path of southto lead toCrotoneis sealedsolidbybattalionbase who theycultivate/repair, moreoverthere is a guardwith large army, do youhopeourtworegimentbuckles there? Moreoverwealsoreceived the order!”斐利修斯不慌不忙的指着南方,说道:“锡拉库扎人虽然去进攻克罗托内,但狄奥尼修斯可没忘记我们,南面通向克罗托内的道路可是被他们修的营垒封得严严实实,而且有重兵把守,难道你希望我们两个军团都折损在那里?而且我们还接到了命令!”Epiphaneshad nothing to say in reply, hepacedin the living roomback and forth, thenagitatedsaying: „Iam not clear, SirDavos-”埃皮忒尼斯无言以对,他在客厅里来回踱步,接着又烦躁的说道:“我就不明白,戴弗斯大人-”InterruptshiswordsinnearbyAgasias, reminded: „The presentisDavosyour majesty!”
在一旁的阿加西亚打断他的话,提醒道:“现在是戴弗斯陛下!”„Good, Davosyour majesty.”Epiphanesshrugs, a facethinks otherwise, in his opinion, lifelongarchon withkingnottoowide difference: „Davosyour majesty, whymustmake the mountain ridgedetectionteamtransmit the ordertous, requesting‚usto defend the Aprustumcity, do not attackrashly’! Wehave gained the victory of naval battleobviously, can definitely make the fleetgo southimmediately, repels the Syracusefleetagain. As the matter stands, ourarmiescanput up the bateau-bridgeonNeto river, detersSyracusefromnorth, makingthemnot dareto attackCrotonefull power!”
“好吧,戴弗斯陛下。”埃皮忒尼斯耸耸肩,一脸不以为然,在他看来,终身执政官跟国王并无太大差别:“戴弗斯陛下,为什么要让山岭侦查队给我们传来命令,要求‘我们稳守阿斯普鲁斯图姆城,不要贸然出击’!明明我们已经取得了海战的胜利,完全可以立刻让舰队南下,再次击退锡拉库扎的舰队。这样一来,我们的军队就可以在内托河上搭起浮桥,从北面威慑锡拉库扎,让他们不敢全力进攻克罗托内!”„Onefights, generally the armyat leasttakes the recuperation45days, cantake the furtheraction, Ithink that the fleet should also beso.”PhilesiusisDavosarguedaccording toownconsistentexperience: „Thereforeourpresentdutiesareto defendAprustum, comforts the goodsoldier, waits foryour majestyto command the armyto arrive, met with him. Sinceevenwethink the Syracusenavy that is impossibleto defeatwas led the fleetdefeatingbyyour majesty, thatSyracusearmyisnot the regiment that is possibleto defeatyour majestyto command!”
“一场大战下来,一般军队至少都要休整四五天,才能采取进一步的行动,我想舰队也应该是如此吧。”斐利修斯根据自己的一贯经验为戴弗斯辩解:“所以我们现在的任务就是守好阿斯普鲁斯图姆,安抚好士兵,等待陛下率军到来,与他会合。既然连我们认为不可能战胜的锡拉库扎海军都被陛下率领舰队给击败了,那锡拉库扎的大军更是不可能战胜陛下统帅的军团!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #486: Attacks the Crotone city again