Tritodemosrings the refined copperbellsuddenly: „Defendant, warnedyoufor the last time! Criticizesguessandcarelesslyagain, thiscourtyardwill forbidyouto speakagain!”特里托德摩斯猛然敲响铜钟:“被告,最后一次警告你!再进行胡乱的猜测和指责,本庭将禁止你再说话!”Polluxis busy atswallowingin the stomach the words, thenhas a look at the jury, does not know whether theycome under the influence of wordshesaidintentionally. By the present, hefeltoneselftake off/escape the crimepossiblyis getting more and more uncertain.波吕克西斯忙将话咽回肚里,回头看看陪审团,也不知他们是否受到他故意所说的话的影响。到了现在,他感到自己脱罪的可能越来越渺茫。YarisDockwrabottomputs out a straw paper, saidto the jury: „Thispaperrecords the patrol leaderto the propertyquantity that the Polluxmansionchecks. Fortunately, Polluxhas not stored the bank( the credibility of Cheiristoyabankto strike root in the hearts of the peoplethesemoneyat that time, toprevent the propertyloses, the peoplestore the bank the property, every year only need payverylowstorage fee, canuseat any time . Moreover the certificate that draws upwith the bank, canuseinTheoniadomesticeachCheiristoyabank, carries out the transactions of bulk cargoes, is convenient, thereforeis extremely popular. BecausePollux the bankisDavos, refusesto storebankmoney), therefore the servant in patrollerandmansionon the scene, a fewwatching the fun, intrudesmansion's people the testimonyby mistake. The total of thesepropertiesare-”
亚里斯多克拉底拿出一张莎草纸,对陪审团说道:“这张纸记录着巡逻队到波吕克西斯府邸所清查到的财产数量。幸运的是,波吕克西斯没有将这些钱存入银行(当时克莉斯托娅银行的信誉已经深入人心,为了防止财物丢失,民众将财物存入银行,每年只需交很低的保管费,就可以随时取用,而且用银行开具的凭证,就可以在戴奥尼亚境内各个克莉斯托娅银行取用,进行大宗货物的交易,非常方便,因此极受欢迎。波吕克西斯因为银行是戴弗斯家所开,才拒绝将钱存入银行),所以在场的巡逻队员和府邸的仆役,还有少数看热闹的、误闯入府邸的民众都可以作为见证。这些财物的总数是-”YarisDockwrabottomstoppedintentionally, undervision of tens of thousands ofdouble focusingfacingstage, loudandclearsaying: „22Talent45clear(ly)that!”
亚里斯多克拉底故意停顿了一下,面对台下成千上万双聚焦的目光,大声而清晰的说道:“22个塔连特45个明那!”Understagescreamsagain and again.
台下惊呼声连连。YarisDockwrabottomalsoaddedone: „As far as I know, Pollux, youexcept for the income of 15muland, othernotindustries.”
亚里斯多克拉底还加了一句:“据我所知,波吕克西斯,你除了15亩土地的收入,并无其他产业。”Polluxarguedforcefully: „ThathasisI...... mygrandfather and fatherleaves behind......”波吕克西斯强行争辩道:“那其中有很多是我……我的祖父和父亲遗留下来的……”YarisDockwrabottomcontemptuoussaying with a smile: „But why in the money in your familymostlyis the Hadessilver coin?( Silver coin that after referring to the Theoniaallianceis founded, distributes, inscribes the Hadeshead pictureto be well-knownbecause ofupfront) Ihave askedyourfamily member, youneverexchangemoneyto the bank.”
亚里斯多克拉底轻蔑的笑道:“可为什么你家里的钱币中大多是哈迪斯银币呢?(指的是戴奥尼亚联盟成立后发行的银币,因正面刻有哈迪斯头像而闻名)我问过你的家人,你从不到银行去兑换钱币。”
The words of YarisDockwrabottomdie of suffocation the lie that Polluxwantsto come out, hebreathless, bellows: „Doesn't the money of Davoscompared withmymanymuch, whyyougo toheto have the issue?!”
亚里斯多克拉底的话堵死了波吕克西斯想出来的谎言,他气急败坏之下,大吼:“戴弗斯家的钱比我的多得多,你们为什么不去查查他有没有问题?!”Stagenexthiss.
台下一片嘘声。YarisDockwrabottomsmiled: „Youlooked,does not needmeto speak, the eyes of peopleare sharp. The Davosbigfamilies'industry, everyoneis clear. The Cheiristoyabankhas helpedmanyTheoniacitizensat the extremelylowinterest! Savesstore that manywill soon have gone bankrupt!”
亚里斯多克拉底又笑了:“你看,都不需要我说话,民众的眼睛是雪亮的。戴弗斯大人家的产业,大家都非常清楚。克莉斯托娅银行以极低的利息帮助过多少戴奥尼亚公民!拯救过多少即将破产的商铺!”„Right, isthis!”
“没错,是这样!”„Cheiristoya of good intention!”
“好心的克莉斯托娅!”
......
……Shouting that the peoplerush to be first, the anger that beforemusteruptas ifvanisheswithout a trace. Therefore, Tritodemosis glad to see him succeed, has not interrupted the speech of YarisDockwrabottom.
民众们争先恐后的喊道,之前要爆发的愤怒似乎消失得无影无踪。因此,特里托德摩斯乐见其成,并没有打断亚里斯多克拉底的说话。„Restaurantandbigbathing placenot onlymakes the life of peoplehappier, but alsomakes the Thuriicitybe called‚the Magna Graeciamost appealingcity’......”
“餐馆和大浴场不但让民众的生活变得更加美好,而且使图里伊城被称为‘大希腊最吸引人的城市’……”„Young people, yousaidwas too right!”
“年轻人,你说的太对了!”„SirDavoswasThuriibroughtproudly!”
“戴弗斯大人为图里伊带来了骄傲!”
......
……„Money that in addition, SirDavosmakes, does not preservelikeyouat home, hedonates the property, constructed the temple, constructinglibrary, stone bridge......”
“此外,戴弗斯大人所挣的钱,并不像你这样储藏在家里,他捐赠财物,修建了神庙,还有正在修建的图书馆,石桥……”„Is stone bridgealsomoney that SirDavoscontributes? ThisIhave really not known.”
“石桥也是戴弗斯大人捐的钱吗?这我还真不知道。”„Heard after the libraryconstructs, SirDavos must bestowlarge quantities ofpreciousbookstoward the hall.”
“听说图书馆建好后,戴弗斯大人还要往馆里赠送大批珍贵的书籍。”„YourThuriiperson is really lucky! To readlikeme, but must catch upfromKrimisa......”
“你们图里伊人真是幸运!像我想要看书,还得从克里米萨赶来……”„Perhapswhichday of SirDavoswill giveKrimisaalsoto donate a library.”
“说不定哪一天戴弗斯大人会给克里米萨也捐赠一座图书馆。”
......
……Under when the stagediscusses spiritedly, Tritodemosasked: „Defendant, whatyou have to defend?”
台下议论纷纷之际,特里托德摩斯问道:“被告,你还有什么要辩护的吗?”Polluxmust conduct finalstrugglinglike the person of drowning, saidrepeatedly: „Has! Has! Myfamilyoncehad350muplacein the Thuriicity, thisisreal! Inmy familyalsohas the title deedto check! But since Davoscame, I...... Ion own initiativegave upalllands, onlyhadthese15muplaces. IforThurii, wasTheoniamade such bigconcession, everyone...... shouldn't everyoneconsider the loss of my family?!”波吕克西斯就像溺水的人要进行最后的挣扎,连声说道:“有!有!我的家族在图里伊城曾经拥有350亩地,这是真的!我家里还有地契可查!可自从戴弗斯来了以后,我……我主动放弃了所有的土地,只拥有了这15亩地。我为图里伊,为戴奥尼亚做出了这么大的让步,难道大家……大家不应该考虑一下我家的损失吗?!”„Even ifreallyhastheseso-calledwhattitle deeds-”YarisDockwrabottomlooks at the appearance of Polluxcareless words, knows that hehas been at a loss, at heartisself-confident: „Hopedefendantmustunderstand, after Crotonedestroys the Thuriicity, the oldThuriicityhas not existed, the originalgovernmentdoes not exist, thesecontracts that initially the Thuriicity hallsigned, became certainly invalid. WithoutSirDavosleads the armyto repelCrotonians, the originalThuriipeoplealsodo dareto liveinThurii? Does not darevery muchobviously, everyone can only be forcedto roam abouttoothercity-state, evensurvivesdifficultly, has the landnot to mention......”
“就算真的有这些所谓的什么地契-”亚里斯多克拉底看着波吕克西斯口不择言的样子,知道他已经乱了方寸,心里更是自信:“希望被告要明白一点,克罗托内毁灭图里伊城后,旧的图里伊城已经不复存在,原来的政府也不复存在,当初图里伊市政厅所签署的这些契约,当然就作废了。试问,如果没有戴弗斯大人带领军队击退克罗托内人,原来的图里伊民众还敢在图里伊居住吗?很明显不敢,大家只能被迫流浪到其他的城邦,连生存都困难,更别提拥有土地……”At this point, YarisDockwrabottomheavy, immediatelyheraises the sound: „Thereforetoday'sThuriicity, althoughalsocalledThurii, butitis not the originalThuriicity, itwaspart of Theoniaalliance, was the Theoniacenter!”
说到这里,亚里斯多克拉底语气略显沉重,随即他又扬起声音:“所以今天的图里伊城虽然还叫图里伊,但它已不是原来的图里伊城,它是戴奥尼亚联盟的一部分,是戴奥尼亚的中心!”Right that „said that presentThuriiwithbeforehand are not related. Alsowantsto hold more than 300mufarmland, has a dreamsimply!”
“说的对,现在的图里伊跟以前的没有关系。还想占有300多亩农田,简直是做梦!”„Greedy the personlikeyou, Hadeswill certainly makeyougo to hell, making the poisonouswhip of SirRadamanDasbrushyouruthlessly!”
“像你这样贪婪的人,哈迪斯一定会让你下地狱,让拉达曼达斯大人的毒鞭狠狠的抽打你!”
......
……In the tauntsound of people, Polluxseemed likedrew out completelyallphysical strength, sat the wooden chairdejected.
在民众的嘲讽声中,波吕克西斯像是被抽光了所有的气力,颓然坐回木椅。Tritodemoslooked athim, said: „The people under stagepleasekeepquiet! Nowby the juryvotingwas decided that the defendantis whether guilty!”特里托德摩斯看了看他,说道:“台下的民众请保持安静!现在由陪审团投票决定被告是否有罪!”Then, orderplaceson an hour glass the judgetableimmediately, before the sanddrainingends, the jurycitizensmustmake the decision.
说完,秩序员立刻将一个沙漏放在法官桌上,在沙漏滴完之前,陪审团公民们都必须作出决定。Intheir everyone handhastwobronze medals, is carving„guilty”, is carving„innocently”, almostnothesitant, jurorsrapidly the handcopperpot before bronze medalinvestmenttable.
他们每人手中都有两个铜牌,一个刻着“有罪”,一个刻着“无罪”,几乎没有犹豫,陪审团成员们迅速将手中的一个铜牌投入桌前的铜罐里。„Clang! Clang! Clang!......”Clearsoundas iflooks like the iron hammerto strike the heart of Pollux.
“铛!铛!铛!……”清脆的响声仿佛象铁锤敲打波吕克西斯的心脏。
After the waitingvotingended, orderwalks, startsto call out the names of those who voted. Hetakes up a bronze medalfrom the pot, demonstrated that the memberlookedto the assist in trying a caseall round, in the mouthdiscussed: „Guilty!...... Guilty!...... Guilty!......”
等待投票结束之后,秩序员走过去,开始唱票。他从罐中拿起一枚铜牌,展示给陪审团团成员看,口中念道:“有罪!……有罪!……有罪!……”Every timereadone, under the stageonepiececheers, the Polluxcomplexionwas pale a point.
每念一声,台下就一片欢呼,波吕克西斯的脸色就苍白一分。
The resultcame out: 50ticketssentenceguilty, unmannedforfeit.( If 25ticketsguiltyand25ticketsis happen to innocent, at this timejudgehadfinalruling powerin court.)
结果出来了:50票判有罪,无人弃权。(如果正好是25票有罪和25票无罪,这时当庭法官就拥有了最终的裁决权了。)Under the stagecheersimmediately, Polluxsurfacelikedying embers.
台下顿时欢呼雀跃,波吕克西斯面如死灰。ThentoRifes, horseWesternCousse, ArneyLuse, OulikPoosand othersenior statesmen, and trial of somearistocratsandpublic officialswas easier. In the face of the hardevidence, each onewas found guilty.
接下来对奥里菲斯、马西萨库斯、恩阿尼卢斯、欧里克普斯等元老,以及一些贵族和公职人员的审判就更加容易了。在铁一般的证据面前,个个被判有罪。However the collectivecrime of somanysenior statesmenandpublic officials, making the peopleon the scenefeel the fearandangry. in the end, in the squarerequests„to investigatecouncil and public officialscomprehensively, uncoversembezzlementalliancepublic propertycriminal” the shoutresounds through the Thuriientirecity.
但是如此多的元老、公职人员的集体犯罪,让在场的民众感到恐惧和愤怒。到最后,广场上要求“全面调查元老院及公职人员,揪出贪污联盟公共财产罪犯”的呼喊声响彻图里伊全城。Thisroarpasses to the ear of councilsenior statesmen, makingtheirheartsbe startled. Buttocouncilwas proposing that billDavosshowed the smile.
这吼声传到元老院元老们的耳中,让他们心惊。而正在向元老院提出议案的戴弗斯露出了笑容。..............................
…………………………Public trialof this dayhas continuedto endto the dusk. Because after finishing, some lot ofpeoplerun up to the councilbigconference hallfront door of squarefrontspontaneously, expressed the protestto the senior statesmen.
这一天的公审一直持续到黄昏才结束。由于结束后,有不少民众自发的跑到广场前方的元老院大议事堂前门,向元老们表示抗议。
After causing the conferenceended, the senior statesmenhave torapidlyfrom the back doorretreat. Comes out, each onelooksare dignified.
使得会议结束后,元老们不得不迅速从后门撤退。出来的时候,个个神色凝重。„After newbillpromulgation, ourcouncilpowermaygreatlybe limited! SirDavosis also cruel enoughto propose that unexpectedlysuchbill, haswhatadvantagetohim!”Strombolislightlydiscontentedsaying.
“新的法案颁布之后,我们元老院的权力可就大受限制了!戴弗斯大人居然也忍心提出这样的法案,对他有什么好处!”斯特隆波里略显不满的说道。„SirDavosdoes thisis right! Youlisten to the square the peopleshouts-”Corneliusreferred to itselfbehind, saying of sigh: „Shouldgive the right of citizensparticipating in government. BeforewewhenAmendolara, were notcontinuouslysuch, youalsohadto experience, howinsteadto think that nowisn't used to it?!”
“戴弗斯大人这样做是对的!你听听广场上民众的呼喊-”科尔内鲁斯指了指自己后方,感叹的说道:“是应该给予公民们一些参政的权利。以前我们在阿门多拉腊时,不就是一直这样的吗,你又不是没有经历过,怎么现在反而觉得不习惯了呢?!”Strombolistares, thinks,said: „Ithoughtactuallynowsuchsystemis good, whenyouwill not at least needto be worriedto be accusedby the citizenssuddenly, will not needto be worried that the matterjustmadehalfandresultbecause ofoneyear of termconclusion, had not been electedto be terminatedagain. In the Theoniaalliance, Icando the detailedinvestigationto the business that mustmake, thenplans, wholly-absorbedstep by steprealizes...... the present to be goodit, onecrowdconsidered only the people that the self-interest, anythingdid not understandalsotoourbusinessto gesticulate!”斯特隆波里一愣,想了想,说道:“我倒是觉得现在这样的制度挺好的,至少你不用担心什么时候突然就会被公民们指控,更不用担心事情刚做了一半、结果因为一年的任期结束,没再被选上而被终止。在戴奥尼亚联盟,我可以对要做的事务去做详细的调查,然后规划,再专心的一步一步的将它实现……现在可好,一群只顾自己利益、什么也不懂的民众也可以对我们的事务指手画脚了!”Suchsimilarwordsrepeatedlyhaveamonghurriedly the senior statesmen who hurry back to the city.
这样类似的话语不断发生在匆忙赶回城区的元老之间。MarigiandPlesinaswalkinbehind.马里吉和普莱辛纳斯走在后面。„SirMarigi, why does Sirarchon wantto put forwardsuch a bill? Mustknow that the angers of thesecitizensdo not sendtohim! IintempleIam very clear, theymostlyfill with the respectto the Sir.”Plesinascannot bear the doubts in heartsays.
“马里吉大人,为什么执政官大人要提出这样一个法案?要知道那些公民的愤怒绝不是冲着他发的!我在神庙里我很清楚,他们大多都对大人满怀敬意。”普莱辛纳斯忍不住将心中的疑惑说出来。Marigilaughs, saidin a low voice: „Yourissuehas said the reason.”马里吉哈哈一笑,低声说道:“你刚才的问题已经将原因说出来了。”Plesinasfeelspuzzled.普莱辛纳斯更感困惑。Marigiraised the head, after lookinghas hidden the setting suntomountainquickly, the lookis absent-minded, seems recallinganything, finallymutteredsaid: „...... YourGreeksis too longtokingZheng the years, obviouslydoes not know that whatfor the Kingmost importantmatteris?”马里吉抬起头,看着已经快隐藏到山后的夕阳,眼神恍惚起来,似乎在回想什么,最后喃喃说道:“……你们希腊人离王政时代已经太久了,显然不知道为王者最重要的事是什么?”„For the King”suchobviousmetaphor, has not madePlesinasbe startled, hethinkscarefully,stillmissed the point.
“为王者”这样明显的隐喻,并没有令普莱辛纳斯吃惊,他仔细想了想,仍是不得要领。InMarigimouthgentlyputs out a word: „Balanced!”马里吉嘴中轻轻的吐出一个词:“平衡!”.................................
……………………………
In the evening, at nightcovers the Thuriicity, in the Cheiristoyarestaurant in city the candlelightis brightly lit, the dineris full, livelyexceptionally.
已是傍晚,黑夜笼罩图里伊城,城内的克莉斯托娅餐馆内却烛火通明,食客满座,热闹异常。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #358: Public trial and new bill