……
……„Mister, Ihave saidwas very explicit. The arrangement in ourcompanythisaspect, the upper-levellanguage appropriate to the occasionhas not saidwas very clear, wedo not planto make the arrangement in thisaspect.”
“先生,我已经说的很明确了。我们公司没有这方面的安排,上层的辞令也已经说的很清楚了,我们也不打算做这方面的安排。”Lucky an epochcompanysales clerkhas now treatedoneselfworkmanyto wanton the earnestseveralpoints. Howeverfacingthisdoes not know that was the conscienceoutbreakorexactly the tainted money, shethinks that shouldbelatter'sreporter, sheactuallyreallycould not put out any goodcomplexion.
已经侥幸过一回的新纪元公司前台小姐现在对待自己的工作多少要认真上几分。但是面对这个不知道是良心发作还是恰了黑钱,她个人认为更应该是后者的记者,她却是实在拿不出什么好脸色来。Canput on a serious facewas sayingseriouslythispolite speech, has lookedin the share of oneselfprofessional ethics, otherwisetradedto make the past, shehas made the securitylosingthisannoyingfly.
能板着脸一本正经的说着这种场面话,已经看在自己职业操守的份上,不然换作从前,她早就让保安把这种烦人的苍蝇给丢出去了。Fly. Sheis facingthisendlessreporterto get such a labelat heart. Buthow a flyharasses the person, has the person of thisexperiencenaturallyistothisdislikingfeelingsympathize.
苍蝇。她在心里面对这个喋喋不休的记者打上了这样的一个标签。而一个苍蝇是怎么样骚扰人的,有过这种体会的人自然是对这种膈应的感觉感同身受。Howeverpitifully, flydo not have the concept in thisaspect. Even ifsaid that hehad seenon the sales clerkfacenot the anti-look, thisdoes not know that is the reporter who inwhichcornerjumpsis actually strugglingdesperately, triesto open up the perspective.
然而可惜,苍蝇自己是没有这方面的概念的。哪怕说他已经看出了前台小姐脸上不耐的神色,这个不知道是哪个旮旯里蹦出来的记者却还是拼命地挣扎着,试图着打开局面。„Perhapsyoushouldpass on a biographymywordstowardabove, thiswoman. Now the protester of outsideaccumulationare getting more and more, youdid not considerfor the prestige of yourcompanyeven, must consider the mood of somepeople.”
“你也许应该把我的话往上面传一传,这位女士。现在外面聚集的抗议者越来越多,你们就算是不为自己公司的声誉考虑,也要考虑一些民众的情绪吧。”„Does not need, the companyhas givenmeto be authorized, making any topicaboutoutsiderioterbe ended here.”
“不需要,公司已经给了我授权,让任何关于外面闹事者的话题在我这里被终结掉。”Suspendedsecurecomplexion, sales clerk'sis beginning conversationto ridiculeto this threatappearancereporterat present.
摆着一副有恃无恐的脸色,前台小姐对着眼前这个一副威胁模样的记者就开腔嘲弄了起来。„As for the people that you said that excuse me, ourcompanymaynot havethisofficialcitizenshipcontinually, can only treat as the fellows who the potentialsocialhidden dangerprocessedto treat as the idea of customer. Sincedoes not planto maketheirmoney, thenwenaturallydo not needto care abouttheirmood.”
“至于你说的民众,不好意思,我们公司可还没有把这种连正式公民身份都没有,只能当做潜在社会隐患来处理的家伙们当做顾客的想法。既然不打算赚他们的钱,那么我们自然也就没有必要在意他们的情绪吧。”„Is thisyouridea? Saidthisis the trueviewpoint of your firm?”
“这是您个人的想法吗?还是说这是贵公司的真正观点?”Reporterfeltoneselfseemed likeheldwhatmaterial. Buthas also decidedinhismind, no matter how thissales clerkreplied,hewill polishoneinvolves this overallviewpoint of replyandepochcompany.
记者感觉自己似乎是抓住了什么猛料。而在他的脑海里也已经是打定了主意,不管这个前台小姐怎么回答,他都会润色一番的把这个回答和新纪元公司的整体观点牵扯上去。
An individualidea of smallonstageis immaterial. But if a superunicornenterprise'shigh levelis such a idea, thencancause for severalpointsto be in a tumult.
一个小小前台的个人想法无关紧要。但是如果一个超级独角兽企业的高层是这么一个想法的话,那么想必是能引起几分骚动的。What kind ofresultthiswill cause, the reportercould not expect that did not care. Hecares, only then a matter, thatisowntainted money, decidedexactly.
这会导致怎么样的结果,记者预想不到也不怎么关心。他关心的只有一件事情,那就是自己的这份黑钱,是恰定了。
The sales clerkdoes not know that thisreporteris thinkinghowdirtydeal, sheis was only statingseriouslyabovelets the language appropriate to the occasion that shespoke.
前台小姐不知道这个记者心里在想着怎么样肮脏的勾当,她只是一本正经的声明着上头让她代为发言的辞令。„Thiscompanyrespectsall the workreceiving in exchangereward, andpeople who observe law and discipline. Underthispremise, what the companyis willingwith every effortisthesegoodcitizensto provide the help, theproduct that for example the nationalwelfare systemsprovide, isbeyondis lower than the cost pricesupplies of market. Onmoral standard that a companycanachieve, thiscompanyhas achieved the pinnacle. Whencertain the people of harboring evil intentionsattemptbycertainlaughableviewpointsslanderthiscompany, we are always smilehoweversmile, regarding as is not worth mentioning.”
“本公司尊重所有以劳动换取报酬,并且遵纪守法的人民。在这个前提之下,公司愿意尽最大可能的为这些好公民们提供帮助,比方说国家福利制度所提供的本公司产品,就是以远低于市场的成本价供给的。就一个公司所能做到的道德水平来看,本公司已经做到了极致。所以当某些居心叵测的人妄图以某些可笑的观点来污蔑本公司的时候,我们从来都是哂然一笑,将之视作为不值一提的。”„Probablytheseare gluttonous and lazy, wanting the way to intimidatingto force the peoplecollective that thiscompanycompromises, we can only say a wishful thinking. Withoutpurchases the channel of nanoguardto give the thoroughclosureyou, istoyoubiggestwas benevolent. Nowunexpectedlyalsowantsto attain without effort, usesthisway the treatment that goes toevenwhiteenjoyment should not youto enjoy, reallythinks that wedidn't have the meansto cope withyou?”
“像是那些好吃懒做,想要以威逼的方式来逼迫本公司妥协的群众集体,我们只能说一句痴心妄想。没有把你们购买纳米卫士的渠道给彻底关闭,就已经是对你们最大的仁慈了。现在居然还想不劳而获,利用这种方式去平白的享受不该你们享受的待遇,真以为我们就没有办法对付你们了吗?”
The expressionenoughsharpness of these words, howdoes not needto polish, the reporterscanaffirm,thiswill stimulateto the innermost feelings of outsidetheserefugeesenormously, andstirs a controversyamong the people.
这番话的言辞足够的锋利,都不需要怎么润色的,记者都能肯定,这会极大地刺激到外面那些难民的内心,并且在民众之间引起一场轩然大波。Althoughthismight as wellbe a good deedto him, butdoes not know whether isbecausethisonstagementioned the reason of moralspecialglossary, hehadsuchseveralpoints of hesitationssomewhat.
尽管这对于他来说未尝不是一件好事,但是不知道是否是因为这个前台提到了道德这个特殊词汇的缘故,他心里多多少少的有了那么几分犹豫。„This is also the excuse of your firm, youdid not think that thisexcuse some were extremely absoluteto a company, will have the influence on the company's futuredevelopment?”
“这也是贵公司的说辞,您不觉得这种说辞对于一家公司来说有些太过绝对了,而且会对公司未来的发展造成影响吗?”Thisis the good intention of reporter. Althoughsaidthesewords that the onstagespokeheisplannedpublication that a characterdoes not change. However under thisdoes not hinderhimto work asfrom the point of view of the other, thinks of the opposite party.
这算是记者的好意。尽管说前台说的那些话他是打算一字都不改的刊登出去。但是这并不妨碍他当下站在对方的立场上,为对方着想一下。After allheas the reporter, manymusthavesomereporterneutralitiesconduct. Moreoversizes upwhile convenient, at presentthissales clerk, actually is also a quitebeautifulbeautiful woman!
毕竟他作为记者,多少还是要有一些记者中立的做派的。而且顺带打量一下,眼前这个前台小姐,其实也是一个相当标致的美人吗!
The reporter who basicallyhas decided the tainted moneyexactlydid not mind that spends freely, whichattractivemisswithhasmatter that somemannerslove to talk aboutwhile convenientagain.
基本上已经恰定黑钱的记者并不介意挥霍一番,顺带再和哪个漂亮的姑娘发生一些为人所津津乐道的事情。Althoughhehasthisideato be good, whatmissbutwill not bewill actually settle onpeople like him.
只是他虽然有这个想法不错,但是到底却不是什么样的姑娘都会看中他这样的人。In a surfacerefined, secretly is actually the degenerate of behaving like scoundrels, the sales clerkexpressedoneselfare commonly seen, andhas been in the situation that the desire of someseeinghas vomited. Jokes aside, comparesin this facerefineddegenerate, shelikesthesebeing seemingly straightforwardnowactually, butininnermost feelingsactuallyobviouslyexquisiterole. For examplesecurityteam leaderHawk.
一个表面上斯文,暗地里却是男盗女娼的败类,前台小姐表示自己早就已经司空见惯,并且已经到了某种见之欲呕的地步了。说真的,相比较于这种一脸斯文的败类,她如今倒是更喜欢那些看起来粗豪,但是内心里却更显细腻的角色。比方说保安队长霍克。AlsosaysCao Cao, Cao Cao. Is suggestingin the reporter, theycanafter the sales clerkgets off workfinds a placeto drinkonecup, while convenientwhencontinues a nexttoday'stopic, in the surfacewasHawk of big fellowhybridhandsome fellow is to maintain composurearrived around the onstage.
也算是说曹操,曹操就到的。在记者明里暗里都在暗示着,他们可以在前台小姐下班之后找个地方喝一杯,顺便在继续一下今天话题的时候,表面上是个大块头混血帅哥的霍克就已经是不动声色得来到了前台跟前。„Does MarieAnna, needmeto helphimgiveto lose?”
“玛丽安娜,需要我帮忙把他给丢出去吗?”„Hey, Mate, where does yourhefrombrave? Had not seen that Idid chatveryhappilywiththiswoman?”
“嘿,伙计,你他是从哪冒出来的?没看到我和这位女士聊得很愉快吗?”Instinct the reporter of wishprovocationwas noticing that opposite partydidalmostonehalf a head, after the lightisone sidechest muscleshas the headbigbuildquickly, hedecisivelychangedoneselftone, was protestingtoHawkin a relativelymoderatemanyway.
本能的想要挑衅的记者在看到对方比自己搞了差不多一个半头,光是一侧的胸肌都快有自己脑袋大的体型之后,他果断地改变了自己的语气,以一种相对缓和的多的方式对着霍克抗议了起来。Hawknotcaresthisprotest, insteaddoes not pay attention, onlyfocuses on the body of sales clerk.
只是,霍克并不怎么把这种抗议放在心上,反而是根本不理会的,只把目光放在前台小姐的身上。Thismeaningis very obvious, howthathandlesthisfellow to decideby the sales clerk. Ifshenods, thenbig fellowHawkreallydid not mindwithlosing the waythrowsfrom the companythisreporter.
这个意思很明显,那就是怎么处置这个家伙全由前台小姐来决定。如果她点头的话,那么大块头霍克真的是不介意用丢的方式把这个记者从公司里扔出去。Naturally, thisapproachwas too extreme, will havecertainnegative impact on the imageandtoHawk of company. Although the sales clerkdoes not think that the companywill unable to offendthisto be small, butsheactuallyworried that thiswill affectHawk'swork.
当然,这个做法太极端了,对公司的形象以及对霍克本人都会造成一定的负面影响。前台小姐虽然并不认为公司会得罪不起这个小喽啰,但是她却担心这会影响到霍克的工作。Thereforealsostemming from the consideration of Hawkinterest, shefirstshakes the head, will be sayingto the reporter.
所以也是出于对霍克利益的考虑,她先是摇了摇头,才会才这么对着记者说道。„Mister, youalsoheard the words of oursecurity personnel. Therefore, youareplannedoneselfwalk, ignominiouswas givento lose?”
“先生,你也听到了我们安保人员的话了。所以,你是打算自己走出去呢,还是不光彩的被人给丢出去呢?”„Damn, Iam a reporter, do youdo thatdo not fear the effect fame?”Originallywantsto dependownprofessionalreputationto clamor a wave, strong ownprestige. Howeverlookedappearance that two peoplecompletelyremain unmoved, particularlyHawkalreadygraduallybone-chilling cold the look, hewashonestrecognizinginstigated.
“见鬼,我可是记者,你们这么做就不怕影响声誉吗?”本来想仗着自己的职业名头来叫嚣一波,壮一壮自己的声威。但是一看两人全然不为所动的模样,尤其是霍克已经逐渐凛冽起来的眼神,他到底还是老老实实的认怂了起来。„Good, good. Iknew, Iwalked the general headquarters.”
“好吧,好吧。我知道了,我自己走总行了吧。”Does his line, the basiceyesightvigorhas. Althoughsaid that someare not quite willing, after alloneselfindeedhad the men to have that to attempt. Howevercompared with and power gap of thatbig fellow, hepoured is also gives upwas very decisive.
干他这一行的,基本的眼力劲还是有的。虽然说有些不太甘心,毕竟自己的确是有了男人都会有的那点企图。不过比较了一下自己和那个大块头的实力差距,他倒也是放弃的挺果断。Althoughsaidsomewhatloses face, butcompared withwas always punchedoneto comewell the pain. Moreoversaidagain, the discerning peoplecancertainlylook atbehindthispair of peopleto have the relations, oneselfsuchtraderashlyinserts, was no different than a lionto go into the territory of anotherlionto bluff and bluster. Thisistakes a beatingdoes not have the matter that the placereasons things out, somewarning people not necessarily willingto respondhim. Butheis not willingto losesuchfaceobviously, thereforeresolutelywithdraws, is a wisechoice.
虽然说有些丢面子,但是总比被人痛揍一顿的来得好吧。而且再说了,明眼人都能看得出来这对狗男女背后一定有着关系,自己这么贸贸然的插进去,无异于一只狮子跑到了另一只狮子的领地里耀武扬威。这是挨揍都没地方说理的事情,报警都未必有人愿意搭理他。而他显然也不愿意丢这样的脸,所以果断退出,才是一个明智的选择。Yes, wise. The reporterinreplacesto instigatethislabelwithsuchglossaryat heart. Hownaturallyno matterhebeautifiesoneselfrecognizingto instigate the behavioragain, is equally ugly in otherseyes the hyena that heandleaves the stagedistressedly. Especiallyregarding the sales clerk, sheis not even willingextremelyto pay attention tothisdreadfulreporter. Because is only frontthispile of malehormonecollectionadults, enoughhas madeherimmerse.
是的,明智。记者在心里用这样的词汇来代替怂这个标签。当然不管他再怎么美化自己的认怂行为,在别人眼里他都和一只狼狈退场的鬣狗一样丑陋。尤其是对于前台小姐来说,她甚至都不愿意太过关注这个猥琐的记者。因为光是面前这一堆雄性荷尔蒙集成体,就已经是够让她沉醉的了。
The look of sales clerksomewhatturns toward the starry eyedtransformation, thisis the matter that Hawkhas not expected. He acknowledged that oneselfindeedfortonight'sappointment, butsomewhatraised the secretion of malehormone. Howeverwhathehas not thought that thisadjustmentwill cause the humanfemaleto present such bigresponseunexpectedly, the lookstartsto changeprobablysaw that the prey the femalebeast is the same.
前台小姐的神色有些向着花痴转变,这是霍克没有预料到的事情。他承认,自己的确是为了今天晚上的约会而有些调高了雄性荷尔蒙的分泌。但是他没有想到的是,这种调整居然会导致人类女性出现这么大的反应,以至于眼神都开始变化的好像看到猎物的母兽一样。As ifdidsome. Realizedthis point, Hawkstartsto make the recoveryhastily. Hefirstadjusted the secretiondegree of hormone, thencoughed, was sayingto the sales clerk.
似乎做得有些过了。意识到了这一点,霍克连忙开始做出补救。他先是调整了荷尔蒙的分泌程度,然后才干咳了一声,这么对着前台小姐说道。„Youare good, MarieAnna. Thatreportershouldnot haveto causeanythingto puzzletoyou.”
“你还好吧,玛丽安娜。那个记者应该没有对你造成什么困扰吧。”Hisoriginal intentionisto divertthisoestrusfemaleattention, the sales clerk who letsnamedMarieAnnacannot concentrate onto stare atto look. Howeverheleaksobviouslyconsiders as finished, thatis a brain of womanmakes up the ability.
他本意是分散这个发情女性的注意力,让名为玛丽安娜的前台小姐能不那么全神贯注得盯着自己看。但是他显然漏算了一点,那就是一个女人的脑补能力。
It looks like inMarieAnna, Hawkasked is completely manifestation that a maleprotectedto want. Asonepowerful . Moreover the malepowerfulman, hecannottolerateto haveanothermaletooneselfterritorysuchpeeping. Oncesomepeopledid that he incarnationfor the angrylion, will be without hesitationimmediatelyshowsoneselfmuscle, announcedoneselfshouldhave the sovereignty that regarding the territory.
在玛丽安娜看来,霍克这么发问全然是一种男性保护欲的体现。作为一个强大而且雄性力量十足的男人,他根本不能容忍有另外一个男性对自己的领地如此的窥视。而一旦有人这么做了,他立刻就会化身为愤怒的雄狮,毫不迟疑得展现自己的肌肉,来宣布自己对于领地该有的主权。Oneselfarehetakes an oath the sovereignty the territory. Thiscognitionwill not only not makeherfeel unhappy, insteadmakesherhavejoyfulandenormoussatisfaction, in the brainhasHawkreallymanexploded the idea.
自己就是他宣誓主权的领土。这种认知不仅不会让她感到不快,反而让她心生愉悦以及极大的满足,脑子里更是有一种霍克果然man爆了的想法。Shethereforewasexcited, evencannot bearflushed of face. Butlookssymptom that shechangeslike this, the Hawkfacemusclesomewhatstiffbeat, thenrecoversimmediatelysaid.
她因此而感到了兴奋,甚至都忍不住一脸的潮红。而看着她这样变化的体征,霍克脸部肌肉有些僵硬的跳动了一下,然后就立刻补救道。„Imeant, ifhehasanythingto offend, thenIcanhelpyou”
“我是说如果他有什么冒犯的话,那么我可以帮你”„Does not needmeto be very good, all right.”Perhapsis violatingat heartsex-madly, butMarieAnnadefinitelydoes not wantto makeHawkstirintoto troubletoanything. Thereforeshemakesherrestrainin the brainonlysanely the impracticalrecollectionsin close succession. Thenimmediatelyis consolingtoHawk.
“不用我很好,没事的。”或许心里犯着花痴,但是玛丽安娜肯定是不想让霍克搅入到什么麻烦中的。所以她仅有的理智让她收敛起脑子里不切实际的联翩浮想。然后立刻就对着霍克这么劝解了起来。„Is onlynot being able to amount to somethingsmall, does not needto carehim. Youfelt relievedfreely, Idefinitelyhadmeanssolutionthistroublesome.”
“只是一个上不了台面的小喽啰,不用把他放在心上。你尽管放心好了,我肯定是有办法解决这个麻烦的。”„Youdetermined that”saw the answerfrom the expressionprobably, Hawkhad not closely examinedcontinuous. Butisthread of conversationonerevolution, was sayingtoher.
“你确定”大概是从表情上看到了答案,霍克并没有追问不休。而是话锋一转的,就这么对着她说道。„Good, sinceyousaid. Then, do youget off worknow? If possible, looked likeuscouple of days agoto make, weshouldbenow”
“好吧,既然你这么说了的话。那么,你现在下班了吗?如果可以的话,就像是我们前两天约好的,我们现在应该是”After all the first time ishandledthismatter, Hawkmanyperformancescruple, orare somewhat shy. ButthisresponsemakesMarieAnnapleasing, shebeginsimpatientlyon the point.
毕竟是第一次做这种事情,霍克多少表现得有些迟疑,或者说害羞。而这种反应则让玛丽安娜心里更加的中意,以至于她迫不及待地就点起了头来。„Appointment! Naturally, Ihave gotten off work, nowwecan. What do youhaveto plan?”
“约会!当然,我已经下班了,现在我们就可以出发。你有什么计划吗?”„Yes, plans” the coordinationfromMarieAnnato letHawksomewhat some feelings of relaxing, afterrelaxinggot down, hewas also methodicalto sayoneselfplan. „Isubscribedoneto startto do business, moreoverreputationalsogoodrestaurant. Ifyoudid not mind that has the Chinese meal, Ithink the dinnershouldnot makeyourdisappointedis right. Moreoverifyouifinterested, I can also giveyouto demonstratemysomeworks. Ishouldsaywithyou, Ihave a bigintereston the sculpture, theseyearsalsomadesomeworksto come outone after another. Naturally, ifyoutoarriving in my familyhavewhatscruples. We can also look for a barto drinkonecup or medirectlydeliveryouto go homealsogood.”
“是的,计划”来自玛丽安娜的配合让霍克心里多多少少得有些松了口气的感觉,而在放松了下来之后,他也是有条不紊得说出了自己的计划来。“我订了一家已经开始营业,而且口碑还不错的餐厅。如果你不介意吃中餐的话,我想晚餐应该是不会让你失望的才对。另外如果你如果有兴趣的话,我还可以给你展示一下我的一些作品。我应该和你说过,我在雕塑上面有不小的兴趣,这些年也陆陆续续的做了一些作品出来。当然,如果你对到我家里有什么顾忌的话。我们也可以找个酒吧喝一杯或者我直接送你回家也行。”„No, Iam very interested”
“不,我很有兴趣”One in obviousthreeoptionare she answer that is gladto see, shenaturallypossiblyis notchoiceanothertwo of backing off. Thereforedoes not giveHawk the scrupleopportunity, Malenais beginningtohispointhastily.
明显三个选项中的一个才是她最乐意看见的答案,她当然不可能是退而求其次的选择另外两个。所以根本不给霍克迟疑的机会,马丽安娜就对着他连忙的点起了头来。„After previoustimelistensyou said that Ialsoto the sculpturehadsomeinterests. Happen toImeant that your some workscandemonstratetome, I can also study the thing that someIam interested from inside.”
“上次听了你那么说之后,我也对雕塑产生了一些兴趣。正好我是说你有一些作品可以给我展示,我也可以从里面学习一些我感兴趣的东西。”Whatshefeelsis the interest in whichaspect, thiswas the matter that different people had different viewsto different people have different views. Hawk may be somewhat pureas a wisdomweapon, butthisdoes not mean that he flow and repertoire of appointmentamong the men and womencompletelydoes not havea wee bitunderstanding. In fact, heis very cleartothisaspect, andhealsohas the different kindanticipation.
她到底感的是哪方面的兴趣,这就是仁者见仁智者见智的事情了。霍克或许作为一个智械有些单纯,但是这并不意味着他对于男女之间约会的流程和套路就全然没有一丁点的了解。事实上,他对这方面很清楚,并且他也是对此有着别样的期待的。Contactinquisitionhumanemotion'srootfromphysiology, this is about the direction that hestudies. Hassuchfunctionregarding the wisdomweapon, he can only say, if the situationpermits, even ifhas a childthistypeto have the difficultymatterhestill to achieve. The presentis onlythis degree ofcontact, radicallyis only the fine rain, is not worth mentioning.
从生理上的接触探究人类情感本身的根源,这大约就是他研究的方向。至于说智械有没有这样的功能,他只能说,如果情况允许的话,就算是生孩子这种有难度的事情他也是能做到的。眼下只是这种程度的接触,根本就只是毛毛雨而已,不值一提。Thereforeimmediately, hewas absent mindedrevealed a row of becoming knowntooth, is putting out a handto invitetoMarieAnna.
所以当下,他就爽然得露出了一排大白牙,对着玛丽安娜就伸手邀请了起来。„Thatsettled, Iamsomewhatimpatient.”
“那就这么说定了,我已经是有些迫不及待了。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2211: Exactly food reporter special appointment