„Iacceptthisstatusby no meansvoluntarily, but, mustsomepeopleinitiallyvolunteerto inheritus, not?”
“我并非自愿接受这个身份,但是,总要有人把我们当初的志愿继承下去,不是吗?”Smith. Zhouleanson the chairback, the doingfaction that has madenot passing on responsibilitiesconfidently. Butmade the factionfacinghis, Starkimmediatelyhas actually laughed.
史密斯.周靠在了椅背上,坦然地做出了一副当仁不让的做派。而面对他的这幅做派,史塔克却是立刻嗤笑了起来。„Therefore, youtoldmethat manyagingstories, is to tellme, are youelecting of destiny? Is the most entitledruler?”
“所以,你跟我说了那么多陈年的故事,就是想要告诉我,你是天命之选?是最有资格的统治者吗?”„Thisis notIdecided that Mr.Stark, thisishuman the trueneedresult.”
“这不是我来决定的,史塔克先生,这是人类所真正需要的结果。”Stretched the face, has straightened up the waist, Smith. ZhouHuanbao the arm, was startingto gaze atoneselffrontStarkwith a severevision. Heexplainedforhimselflikely, butis more likein the lessonpresentman.
绷起了脸,挺直了腰,史密斯.周环抱着手臂,开始用一种严厉的眼光注视起了自己面前的史塔克。他像是为自己解释,但是更像是在教训眼前的这个男人。„Since beginningemperor, Istarted the self-exile. Myidealsuccess and destructiononcemademebe at a loss, makingmenot know how shouldgivethisroad. Therefore, Ileft the native land, set foot on the land of Westernworld. The poortrue character that greedyas well as the mortal of kingPopeforevercould not learn, cannot change there, Iexperiencedto crossCaesar'sstupidity, Nero'sarrogance.”
“自从始皇帝之后,我就开始了自我的流放。我理想的成功和覆灭一度让我迷惘,让我不知道该如何把这条路给走下去。为此,我离开了故土,踏上了西方世界的土地。在那里,我见识过了凯撒的愚蠢,尼禄的傲慢,教皇的贪婪以及凡人君王永远也学不会的、改不了的劣性根。”„Human, especially thoseshort-sightedthinfellow. Onceis the high-ranking, ismalignant tumorgeneralexistence. Theyhave placedmanipulating strategicallyallenergy, as well as the benefitcompeteson. Butregarding the future of humanethnic group, regarding the trend of thisworld, they is never actually willingto consider, even if.”
“人类,尤其是那些眼皮子浅薄的家伙。一旦身居高位,就是毒瘤一般的存在。他们把所有的精力都放在了勾心斗角,以及彼此之间的利益争夺上。而对于人类这个族群的未来,对于这个世界的走向,他们却从来不愿意去考虑哪怕一下。”„Onegeneration are this, for the personisthis. Even if the kingenlightened ruler who thesewere treated as the heroicsamepraiseis no exception.”
“一代人是这样,代代人都是这样。哪怕是那些被人当做英雄一样传颂的君王明主也不例外。”„Butalwayshas the exceptionnot? Resemblesinyourmouth the respectabletheseKingto be the same. Sincehumancanbe bornsuchcharacterin the pasthistory, certainlycangive birth tosimilarpersonto be outstandingafterthat. Won't suchperson, compareyouto gather the suitableruler?”
“但总有例外的不是吗?就好像你口中推崇备至的那些个王者一样。既然人类在过去的历史中能诞生出那样的人物,在那之后也一定能生出类似的人杰来。这样的人,难道不会比你更合适当一个统治者吗?”Starkwas refuting, hemaynot havebySmith. The look of weekfrightening. Butin his opinion, Smith. All these that the weeksaidare only a excuse, the reason of beinghesprouted the ambition that foundforoneself. Hedid not mind that thisfalse faceripping, makinghisnakedtrue colorsexpose. Thereforehisspoken languageverydirect.史塔克反驳着,他可没有被史密斯.周的眼神给吓到。而在他看来,史密斯.周所说的这一切不过只是一个借口,是他为自己所萌生的野心而找到的理由罢了。他并不介意把这层假面给撕下来,让他赤裸裸的真面目展露出来。所以他的言语非常的直接。„Indeed, inhumanwouldsuchfellowappearing, buttheywill be more suitable than me, thisperhapsnot necessarily. Iassistor the experienceam many inyourmouth the so-calledoutstandingcharacter, buttheycannotescape from an ordinarymonarchy to have the bamboo fence that.”
“的确,人类中总会有这样的家伙出现,但是他们会比我更加适合,这恐怕就未必了。我辅佐或者见识过不少你口中所谓的杰出人物,而他们到底还是没有能逃出一个普通君主该有的藩篱。”„For exampleIcutto killCeltic'sgodking, robbed the sword of victoryto give the King in Great Britainfromhishand. Yes, Ihad assistedhimwithMerring'sname, hopes that hecandefeatRomeasBritishking, subverts the Christianitytheocracy, a seriesentireEurope. However, heis spatially ambitious, does not have the method, hand/subordinatecannot controlincludingoneselfknights, finally the bodydeadcountryextinguishes.”
“就好比说我曾经斩杀过凯尔特的神王,从他的手中抢夺了胜利之剑交给大不列颠的王者。是的,我曾经以梅林的名字辅佐过他,希望他能以大不列颠国王的身份击败罗马,颠覆基督神权,一统整个欧洲。但是,他空有理想,却没有手段,以至于连自己手下的骑士都驾驭不住,最终身死国灭。”„Ionceexperiencedthatto grasp the swordinMiddle Eastasscholar, graspsafterprophet. Heis the unusualsmart person, wisdom, method, strengthandambitionnotorlacks, but, even if hecannotachievethatsituation that Iwantto see. Heimmerses for the fond dream of god, ratherlooks that histhesecompatriotsworship on bended kneesinhisunder foot, treats as the Spiritual Godto consecrateignorantlyhim, is not willingto shareownwisdom, makingthemhave the developmentfutureability.”
“我曾在中东以学者的身份见识过那位一手持剑,一手持经的先知。他是少有的聪明人,智慧、手段、力量、野心都不曾或缺,但是,即便是他也没有能做到我想要看到的那种地步。他沉浸在自我为神的美梦中,宁愿看着他的那些同胞跪拜在他的脚下,愚昧地把他当做神灵供奉起来,也不肯把自己的智慧分享出去,让他们拥有开拓未来的能力。”„EasternZhu Yuanzhang of Ming Dynasty, solarkingpathYi (easy)14, thesepeopledisappointedmeeventually. Theyare perhaps wise, perhapsis intelligent. However, other lives, kinshipas well asall sorts offetters, madethemfinallyintothatlettingmydisappointedappearance. The authorityis the toxicant, Mr.Stark. Whenthesepeoplegraspare packingthistype of toxicant the gold cuptosses down, even iftheyby the influence of thistoxicant, are been suddenly long-timealsounavoidablybythistoxicantto be corroded. In this regard, Icanveryexplicittoldyou, thisinsidedid not have the exception. Alsobecausedoes not have the exception, thereforeIdisappointedlybravely step forward to, receivedthisheavyburden/shoulder pole.”
“东方明朝的朱元璋,太阳王路易14,这些人终究都是让我失望的。他们或许英明,或许智慧。但是,寿命、亲情以及种种其他的束缚,都使得他们最终变成了那副让我失望的模样。权力是毒药,史塔克先生。当那些人握着装满这种毒药的金杯一饮而尽的时候,哪怕他们一时间不受这毒药的影响,长久下来也难免会被这毒药所腐蚀。在这一点上,我可以很明确的告诉你,这里面没有例外。也正是因为没有例外,所以我才会失望到不得不自己挺身而出,接过这个沉重的担子。”„Nobodyneededyouto receivethisburden/shoulder pole, Sir. The timechanged. The presentis the time that the dishboils, the presenthumanalreadynottheseKing'srules that needsyouto say. Wehaveoursystem, webecamebyourstrengthwell. Therefore, even if no youto bravely step forward, without your so-calledpresenting, we can also create the future. Thisis not you make the reasons of thesematters, Mister Zhou. Thesematters that youhandleradicallynotforhuman, butforyou. You are satisfyingyourone's own selfish interests. Youare an imperviouslunatic!”
“没有人需要你接过这个担子,先生。时代已经变了。现在是皿煮的时代,现在的人类已经不需要你所说的那些王者的统治。我们有自己的体系,我们已经靠自己的力量变得更好。所以,即便是没有你挺身而出,没有你的那些所谓的馈赠,我们也能自己创造未来。这不是你做出这些事情的理由,周先生。你所做的那些事情根本就不是为了人类,而是为了你自己而已。你是在满足自己的一己之私。你就是一个不可理喻的疯子!”Smith. Narration of weekmakesStarkfeelsomewhatabsolutely terrifiedly. Hedoes not believebehindstory that oneselfare familiarhasthis kind ofterrifyingshadow, but the reasontoldhimthisreal. A monster, a suchoccupiedfromancient timesspiritintheirhistory, wantedto changethisworldwithownmethodunceasingly. Thisfearfulfactletshim is only thinks, worry that onetypeis hardto go to sleep.
史密斯.周的讲述让史塔克感觉有些毛骨悚然。他不相信自己耳熟能详的故事后面会有着这样一个恐怖的影子,但是理智却告诉他这都是真的。一个怪物,一个来自远古的幽灵就这么盘踞在他们的历史之中,不断地用自己的方法想要来改变这个世界。这种可怕的事实让他光是想起来,就有一种难以入眠的担忧。Hehad realizedwhythisfellowcanmakethat manyterrifyingmatterscoolly. Becausehewas insane, because ofidealvanishing, becausethattypeearnestly seeks the suffering of alsonot being able to obtainunceasingly.
他意识到了这个家伙为什么能面不改色地做出那么多恐怖的事情来。因为他已经疯了,因为自己理想的幻灭,因为那种不断渴求却又怎么也得不到的煎熬。Starkcanunderstand that thisfeeling, has the great idealpersonto be ablefacingthisbrutalfactso. However, thisfellowis stated differently out of the ordinary, becausehesavedtoomanystrengths, butthisstrengthsubvertsthisworldsufficiently.史塔克能理解这种感觉,一个有着伟大理想的人面对这种残酷的事实都会如此。但是不同的是,这个家伙是与众不同的,因为他积攒了太多的力量,而这种力量足以颠覆这个世界。
A lunaticis not fearful, whatis fearfulis a lunaticis grasping the tremendousstrength. Starkdoes not wantto seeownlivelihoodworldsuchby an insaneinnertubetoabyss, thereforehe can only have the courage, attemptsto awakenhim.
一个疯子并不可怕,可怕的是一个疯子掌握着巨大的力量。史塔克可不想看到自己赖以生存的这个世界就这么被一个疯子带到深渊里去,所以他只能鼓起勇气,尝试着去叫醒他。Time that „dishboils? Mr.Stark, are youare displayingyourhumoroustalent?”
“皿煮的时代?史塔克先生,你是在发挥你的幽默天赋吗?”Person who if thattypecanconvincedin a few words, Smith. Weekalsonotforidealandloafedinthisworldseveral thousandyears. The long-cherished wish that for several thousandyearsaccumulateearlyhas madehisinnermost feelingsenoughbiased, but the longtimetakes tohisknowledge, makeshimbe almost impossibleto be convinced. Ongetting upto say the truth, hewill not compare the difference that anybodycomes. WhenStarkwith the dishboilsdisputeshim, he is almost immediatelywas ridiculingtoStark.
如果是那种能够被三言两语说服的人,史密斯.周也就不会为了一个理想而游荡在这个世上数千年了。几千年来积累的夙愿早已经让他的内心变得足够的偏执,而漫长时间所带给他的知识,也让他几乎不可能被人说服。论起说道理来,他可不会比任何人来的差。所以当史塔克以皿煮为借口来辩驳他的时候,他几乎是立刻的就对着史塔克嘲笑了起来。„Do not say the dishto boilwithme, Stark. Thatmakesmefeel sick. The dish that your these peopleflauntwhatthingboilsis, aren't youclear? The authorityhas changed a way, followingrenewingto havein the hand of small number of people. But the so-calleddishboils, is the person in powerejectsremnantthick soupfood left overmaking an affectation . The stupidnationalimmersesinthisfalseillusiondid not know, evenalsoreallythinksinownhandhad the authority. Reallylaughablyto the extreme. If the authoritygraspedreallyintheirhands, why whenneedsto bleed, whatflowedwastheirblood, butwas not the capitalist and bureaucrat who thesekept aloof?”
“别和我说皿煮,史塔克。那让我作呕。你们这些人所标榜的皿煮到底是什么东西,你们自己心里还不明白吗?权力只是换了一种方式,继续保存在少数人的手中。而所谓的皿煮,更不过是当权者抛出一点残羹剩饭般的惺惺作态。愚蠢的国民沉浸在这种虚假的幻象中而不自知,甚至还真以为自己手里面掌握了权力。真是可笑到了极点。如果权力真的掌握在了他们的手中,那么为什么每到需要流血的时候,都流的是他们的血,而不是那些高高在上的资本家和官僚的呢?”Smith. The weekmakesStarkbe dumbfoundedto the attack that the dishboilsimmediately. Heis a capitalist, is a bureaucrat, thereforehenaturallyclearso-calleddishboilsis what kind ofwhore. The westernersboil the dishtreat as a skin, threw overin200years. Theybecome accustomed, evensaid that thinksreallythiswas the dishboils. Howeverrips openthisskin, insidehowdirty, thing that cannotlook but not seeabsolutely. Somepeoplecouldlook but not seehim, butStarkis not good. Otherwisehesowill not wage a warreorganizes the government and socialstructureinternally.
史密斯.周对皿煮的抨击让史塔克顿时哑口无言。他是个资本家,也是个官僚,所以他当然清楚所谓的皿煮到底是个怎么样的婊子。西方人把皿煮当做一层皮,披在身上200年了。他们自己习以为常,甚至说真的以为这就是皿煮了。但是撕开这层皮,里面到底是怎么样的肮脏,那绝对不是能够视而不见的东西。有些人或许能真的对他视而不见,但是史塔克不行。不然他也不会如此大动干戈地在国内整顿政府和社会构架。Howeverat this timehecannotlower the head, ifhelowered the headinthisexcuse, thenhehas no reasonto convinceSmith. Week. Therefore, he can only be strong the neck , to continue toSmith. Zhousaid.
不过这个时候他不能低头,因为如果他在这个借口上低了头,那么他就更加没有理由来说服史密斯.周了。所以,他只能强硬着脖子,继续对着史密斯.周说道。„Butweindeedare progressing. Yes, Idid not deny that dishboiledhas become the coats of somepeople. Howeveryoucannotdeny,inthisworldindeedsomepeoplediligentlyare wantingto sprinkle the ray that the dishboilsto the world. Ihave madethat manynotfor a selfish desire of person, Ichanged an entirecountry, tonot let the falseillusionforevermusthoodwinkin the life of allpeople. Acknowledgment, Smith. Week. Acknowledged that thisworlddoes not needyoualso to take the stock rail, acknowledgedall that youmakeare unnecessary. Thesefearfulmatters, theseappallingbehaviors, youhave donemany, was the timeshouldstop!”
“但是我们的确在进步。是的,我不否认皿煮已经成了一些人的外衣。但是你也不能否认,这个世界上的确是有人在努力地想要把皿煮的光芒洒向世界。我做了那么多可不是为了一个人的私欲,我改变了一整个国家,也不是为了让虚假的幻象永远得蒙蔽在所有人的生活上。承认吧,史密斯.周。承认这个世界不需要你也能走上正轨,承认你所做的一切都是多余的。那些可怕的事情,那些让人毛骨悚然的行为,你已经做得太多了,是时候该停止了!”„WhatIhave saying that Mr.Stark, youhave indeed stemmed frommyanticipation. Ithinkyouare onlyoneare good at the self-satisfieddandy, even ifhas become the superheroalsojustforpeacockgeneralshowing off. Iacknowledged that Iunderestimatedyou, orIsimplyhave not thought,canbe you have stood, has taken overthatmess of US.”
“我不得不说的是,史塔克先生,你的确是出乎了我的意料。我本来以为你只是一个善于自我满足的花花公子,哪怕是当上了超级英雄也只不过是为了孔雀一般的炫耀。我承认我小看了你,或者说我根本没有想到,会是你站了出来,接手了美国的那个烂摊子。”„Thatisonegreatlytroublesome, after all, thatinsidehas too the vestiges of plan. Butaccording to the plan, thatshouldbe the USdisintegrates the start of separationto be right, looked likeonceSoviet Union is the same. Howeversurprisingly, youhave preventedthatall, andchangesherby a surprisingdetermination, makingherbe reborn.”
“那是一个大麻烦,毕竟,那里面有着太多太多计划的残余。而按照计划,那应该是美国瓦解分离的开始才对,就像是曾经的苏联一样。但是让人惊讶的是,你阻止了那一切,并且以一种让人惊讶的决心去改变她,让她脱胎换骨。”„Thiswas I am willingto chatthese manyreasonsto be atwithyouatthis time, becauseIsawspecial characteristicsfromyourbody, a uniqueattribute. It looks like such that Steve said that you is a qualifiedleader. Youhave now chosen a wrongpath, butwhatIhope, youmorewill not walkonthispathare farther. Youneed a personto giveyouto direct, directsto return to the correctpathto come upyou.”
“这是我愿意在这个时候和你聊这么多的原因所在,因为从你的身上我看到了一种特质,一种独特的属性。就像是史蒂夫说的那样,你是一个合格的领袖。只是,你现在选择了一条错误的道路,而我则希望的是,你不会在这条道路上越走越远。你需要一个人给你指引,把你引回到正确的道路上来。”„Howeveryouarethatperson, right?”Has brokenSmith. The spoken language of week, Starkobviouslynotbecause ofhispraise, buthas any unnecessaryfavorable impressiontohim. Because ofhisbeforehandactions, theseevils that as well asheviolates, will be doomedhenot to haveanyfavorable impressiontothisperson.
“而你就是那个人,对吗?”打断了史密斯.周的言语,史塔克显然没有因为他的溢美之词而对他生出什么多余的好感来。因为他之前的所作所为,以及他所犯下的那些罪恶,都注定了他不会对这种人有任何的好感。Thisis the thing that the triviallofty idealcannot change, idealagaingood, ifboth handsmoistenedbloodythatalsoto be completely meaningless. Because the idealwill be removed the colorfilthily, even ifitbecame the reality, perhapsalso can only beanothercompletelyentirely differentappearance.
这是区区崇高理想所改变不了的东西,理想再好,如果双手沾满了血腥的话那也毫无意义。因为理想会被污浊地褪去颜色,而哪怕它变成了现实,恐怕也只会是另外一幅完全截然不同的模样了。Starkveryclearthis point, thereforeheabsolutelynottoSmith. The guidance of weekhas any idea of being interested. Conversely, because ofhisthese words, hesuddenlyhas actually thought of other matters.史塔克很清楚这一点,所以他才绝对不会对史密斯.周的引导有任何感兴趣的想法。相反的,因为他的这番话,他却是陡然地想到了一些其他的事情。„Suchwords, youshouldalsosaywithStevethatbastard. Has healso believed your crazy talks?”
“还有这样的话,你应该也和史蒂夫那个混蛋说过吧。他难道也信了你的这些疯言疯语吗?”„Iindeedhave spokensimilarwordswithSteve, butsaidwithyounottoosameand that's the end.”
“我的确和史蒂夫说过类似的话,不过和你说的不太一样就是了。”Starkrevealed that meaning of rejection, thisis not strange. Ifhecansimplyacceptoneselfproposition, thenSmith. Will the weekthinkhave ghost? Let a proudandirritablepersonsubdues is in itself not a thateasymatter, thereforeafterchanging a quitecomfortablesitting posture, hesuchwas sayingtoStark.史塔克表露出了拒绝的意思,这并不奇怪。如果他能干脆地接受自己的这个提议,那么史密斯.周才会觉得有鬼呢?让一个骄傲而且别扭的人折服本身就不是一件那么容易的事情,所以在换了一个比较舒服的坐姿之后,他就这么对着史塔克说道。„Steve. Rogers, Iknewhistimemaybe much earlier than you. WhenIam the Germanmilitary officersIknewhim, naturally, at that timewewere the hostilestandpoints. Howeverthisdoes not hinderusto exchangehonestly.”
“史蒂夫.罗杰斯,我认识他的时候可要比你早得多。在我还是德国军官的时候我已经认识了他,当然,那个时候我们是敌对的立场。但是这并不妨碍我们坦诚地交流一下。”„Whatexchanges, does the exchangebetrayalandslaughter the experience of innocent person?”
“交流什么,交流背叛和屠杀无辜者的经验吗?”„Do not misunderstand, Hydra in Second World Warmaynot havewhatrelationswithme. Hitleris a lunatic, took over control ofHydraSchmidtbesidemyaccident/surprisesimilarlyis a lunatic. Thesetwolunaticslaunched an absolutestupidwar, butabsolutelydoes not have the war of significanceitselfregardingthistype, Imaynot have the meaning and idea of anyparticipating. **Withrottenmatter that timeHydradid, should not be inmyhead. ButIandSteve'sexchange, isverypure.”
“别误会,第二次世界大战里的九头蛇可和我没有什么关系。希特勒是个疯子,在我一次意外之外接管了九头蛇的施密特同样是个疯子。这两个疯子发动了一场绝对愚蠢的战争,而对于这种完全没有意义的战争本身,我可没有任何参与进去的意思和想法。**和那个时候九头蛇做下来的烂事,不要算在我的头上。而我和史蒂夫的交流,也是非常的纯粹。”Beckoned with the hand, Smith. The weekgavetheirdialogue an approximateoutline.
摆了摆手,史密斯.周给他们的对话下了一个大致的梗概。„About the humanfutureexchange, aboutthattime, the exchanges of all sorts offoolish mattershumanviolates. The Germany of second warwas stupid, hehas played an evilrole, startedoneinwrongtime the motivealsoorwas the matchabsolutelywrongwar. Thisisindubitable, ifdid not say that timeIwas built on stilts the authority, simultaneouslyloststrength. HitlerisSchmidtis not necessarily have this suspectstupidopportunity. However, thisdid not representGermanyto play the similarrolebefore then.”
“关于人类未来的交流,关于那个时代,人类所犯下的种种蠢事的交流。二战的德国是愚蠢的,他扮演了一个邪恶的角色,在一个错误的时间发动了一场不论是动机亦或者是对手都绝对错误的战争。这是无可置疑的,如果不是说那个时候的我被架空了权柄,同时又失去了的力量的话。希特勒是施密特未必能有这种犯蠢的机会。但是,这不代表在这之前德国就扮演了同样的角色。”Germany that „fights, cannotsayis the innocent person, absolutelyis notexistence of extremely evilnotamnesty. Onlycansay that isdifferentcountriesanddifferentinfluencesfor the benefit, butis making the battlewithhumanownflesh. Butrecounted that past allwars, is almost so. Just, evil? Thisis unimportant, the benefitis eternal. Butfor the benefit, the skeletons of countlesspersonsuchdisposed.”
“一战的德国,不能说是无辜者,也绝对不是什么万恶不赦的存在。只能说是不同的国家和不同的势力为了利益,而用人类自身的血肉而做着彼此之间的争斗。而追述以往的所有战争,几乎都是如此。正义,邪恶?这并不重要,利益才是永恒的。而为了利益,无数人的尸骨就这么填埋到了其中。”„ThereforeIasked a Stevesuchquestion. He is to continueinthisaimed atbenefitwarto act as a hero, will be a differentherofor the future of human? Naturally, Iget the answer that Iwanted.”
“所以我问了史蒂夫一个这样的问题。他是想要继续在这种以利益为目的的战争中充当一个英雄呢,还是为了人类的未来而做一个不一样的英雄呢?当然,我得到了我想要的答案。”„Because ofthis, hehas joined your damnHydra, becameboth handsmoistenscompletely the bloodyexecutioner? Sorry, thesewords that youspokemycharacterdoes not believe.”
“就因为这个,他就加入了你们这些该死的九头蛇,成为了一个双手沾满血腥的刽子手?抱歉,你说的这些话我一个字都不相信。”Starkas beforeis maintaining the rejection, thisstubbornmannerletsSmith. The weekhas. Hecannot help butpattedoneselfforehead, smiled bitterlyto inquiretohim.史塔克依旧保持着拒绝,这个顽固的态度让史密斯.周感到头疼。他不由得拍起了自己的脑门,苦笑着对着他询问了起来。„Youdo not believethese, what do youbelieve? Youbelieve your so-calledjustice, said that youbelievemanipulating strategically between your governments, mistrust each other, evensaid that forall sorts oflaughablewars that the so-calledbenefitlaunches? Mr.Stark, do not tellmeyouto know nothingabout all sorts ofugly performances of government, do not tellme, theseby way of the war that youlaunchthatattractivegreat. Youhave regarded the executionerus, butyou? We can also saytoideally, butyouactuallyforso-calledbenefit. Whois highwhoto get down, isn't this clearmatter?”
“你不相信这些,那你相信什么?你相信你们那所谓的正义,还是说你相信你们这些政府之间的勾心斗角,尔虞我诈,甚至说为了所谓的利益而发动的种种可笑战争?史塔克先生,别告诉我你对政府的种种丑态一无所知,更不要告诉我,那些经由你们而发动的战争就那么的光鲜伟岸。你把我们当成了刽子手,但是你们自己呢?我们好歹还能说是为了理想,而你们却是为了所谓的利益。谁高谁下,这不是一目了然的事情吗?”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2039: The biased lunatic disputes difficultly