„ Thisnamed the small town of UtopiaandIhad once travelled for pleasurethese, the essential difference, regardless of the folk customsandrace, has not been the architectural style, belongs toRuenstandard.
“这个叫乌托邦的小城和我曾游历过的那些,并没有本质上的区别,无论民俗、人种,还是建筑风格,都标准地属于鲁恩。
„ Iheard that southern continenthasmanyunusual, the unusualcustom, hopesone dayto be ablepersonallyto experience, naturally, thatisafterEast and West Balamregains the peace.
“我听说南大陆有很多奇特的,不同寻常的风俗,希望有一天能够亲身体验到,当然,那是在东西拜朗恢复和平之后。
„ Said the Utopia, a heremost specialpointisconstant climate changes, commonstorm, most peoplehave the umbrella, hasto smudgeSmanto set up the sap the raincoat. The server in hoteltoldme, so long asthere is a certainincome, and essentialgoing outwork, howthatmustsavesum of moneyto cometo purchase the raincoat, otherwise the diseasewill take away.
“说回乌托邦,这里最特殊的一点是气候多变,常有暴风雨,以至于大部分人都有雨伞,都有涂抹多宁斯曼树树汁的雨衣。旅馆的服务生告诉我,只要有一定的收入,且必需外出工作,那无论怎么样都得省下一笔钱来购买雨衣,否则疾病将夺去更多。
„ Heredoes not have the meteorologist, Iam unable to know that thisconstant climate changes the reason, can only guesswithapproachingseashore, is relatedsituated in the hurricanewind zone. Yes, the Utopiabeyondseveralkilometershas a deep-water port, buttheyare short-handed, is unable to operate very well, can only maintain very smallscale.
“这里没有气象学家,我无从知道这种气候多变的原因,只能猜测与靠近海边,位于飓风带有关。是的,乌托邦几公里外有一个深水港口,但他们人手不足,无法很好地经营,只能维持很小的规模。
„ Theydo not have the local paper, after allthisis only a several thousandpeople of smallcity, the newspaper boymainlytrade«Tasok newspaper»«DisuKyemon»and«Sea breeze»......
“他们也没有本地报纸,毕竟这只是一个几千人的小城市,报童们主要贩卖《塔索克报》《迪西镜报》和《海风报》……
„ Ilike here secondreasonam many people of Utopiaam optimistically open, is soulfulto the life.
“我喜欢这里的第二个原因是乌托邦的很多人都开朗乐观,对生活充满热情。
„ WhenIwrite downthese words, outside the hoteljust the orchestrapasses through.
“当我写下这段话的时候,旅馆外刚好有一支乐队经过。
„ Thisis not the professionalorchestra, but the group that purelycomprised of the amateur, inthemhas the governmentemployee, has the magistrate, hasSolicitor, has the specializedpolice, has the schoolteacher, has the candyfactory hand, has the shop owner...... in, alsohas the responsiblelarge size, violin of timerichlyand other difficultyhighmusical instruments, the residents of middle and lower level, thenuses the seven string qin, harmonicasimpleitem.
“这不是职业的乐队,而是纯粹由业余爱好者组成的团体,他们之中有政府雇员,有治安法官,有事务律师,有专业警察,有学校老师,有糖果工厂工人,有商店老板……其中,有钱也有时间的负责大号、小提琴等难度较高的乐器,中下阶层的市民们则使用七弦琴、口琴等较简单的物品。
„ Certainrestdays, theywill go to the street, embarksfromShizheng Plaza, circlescityoneweek, returns to the SaintAriannachurch near square, theycalledthis‚musicgoing on patrol’.
“某些休息日,他们会走上街头,从市政广场出发,绕城一周,回到广场附近的圣阿里安娜教堂,他们称这为‘音乐巡游’。
„ Duringgoing on patrol, theynot onlydo not repeljoining of residents, insteadencouragestheirfollowingteamto singordance. According to my observations, the participants were quite happy,is very satisfied, is divulgingheartily the deep loveto the life, thismademerealize a vigorousspiritedattitude.
“巡游之中,他们不仅不排斥市民们的加入,反而鼓励他们跟着队伍唱歌或者跳舞。据我观察,参与者都相当高兴,很是满足,尽情地宣泄着对生活的热爱,这让我体会到了一种蓬勃昂扬的态度。
„ Has toacknowledge,thisis the non-commonpower, Itryto joingoing on patrol, forgot the worryin the music, dance and singing sound, onlyremembersjoyfully......
“不得不承认,这是非常有感染力的,我试着加入过巡游,在音乐、舞蹈和歌声里忘记了烦恼,只记得快乐……
„ Theyare not going on patroltoday, butisgoes to the churchis a pair of rookieoffers the blessing.
“他们今天并非在巡游,而是去教堂为一对新人送上祝福。
„ Mentioned the wedding, Ito a Utopianmostincomprehensiblepointwas, itonly thenGoddess of the Night’schurch, inkingdomoverwhelming majorityplaces, even ifwerein a small town, will haveat leasttwochurches, belonged toGoddess of the Night, believed inLord of Storms.
“提到婚礼,我对乌托邦最不能理解的一点是,它只有‘黑夜女神’的教堂,要知道,在王国绝大部分地方,哪怕是一个小镇上,也会有至少两个教堂,一个属于‘黑夜女神’,一个信奉‘风暴之主’。
„ Beforetoday, I have no wayto imaginecompletely, the kingdomwill haveordinarycitiesonlyto believeGod.
“在今天之前,我完全没法想象,王国会有一个普通城镇只信仰一位神灵。
„ But, thisto me, will not create the toobigdifficulty. Ibefore age 18, was affectedby the family, can only believeLord of Storms, butIgraduateafter the grammar school, understandstrulyGoddessis that mostbenevolenceandpities.
“不过,这对我来说,不会造成太大的困扰。我在18岁前,受家庭影响,只能信仰‘风暴之主’,但我从文法学校毕业后,真正地明白了女神才是最仁爱和怜悯的那位。
„ The wedding, Icouple of days agoattended a wedding, discovered that the Utopiahassomespecialcustomsinthisaspect.
“说回婚礼本身,我前两天参加了一次婚礼,发现乌托邦在这方面是存在一些特殊习俗的。
„, Those whomostmakemeappreciate, when the pastorannounced the marriagewas established, the bridegroom and bridemutuallyto the opposite partywill bow, no onewas high the issue that wholowered, butexpressedearnestlyspends together the lifetimegratitude.
“其中,最让我欣赏的是,当牧师宣布婚姻成立时,新郎和新娘会互相向对方鞠躬,没有谁高谁低的问题,只是认真地表达共度一生的谢意。
„ Thisperhapsisin the Goddessdoctrine the oneperformance of equality of the sexes......
“这或许就是女神教义里男女平等的一种表现吧……
„ Moreover, at the celebration after wedding, will havesomespecialgamelinks, for example, lets the bridegroom and bridetellsownlove story.
“另外,婚礼后的庆典上,会有一些特别的游戏环节,比如,让新郎和新娘讲述自己的爱情故事。
„ Thisto them, possiblyis a quiteawkwardmatter, butinLaibin, is quite interesting. Yes, Ialsothink that but, Iwill definitely not increasesimilarlinkatmywedding.
“这对他们来说,可能是一件相当尴尬的事情,但于来宾而言,却相当有趣。是的,我也是这么认为的,不过,我肯定不会在自己的婚礼上添加类似的环节。
„ Atthatwedding, Ihearmylifehad so far listened to a bestlove story, ifthere is an opportunity, iflooked the readerfriends who thiscolumnlike, Iwill considerto repeatit, naturally, Iwill change the personal namesandsomedetails, does not makethatfeelwrongedabout the couple......
“那次婚礼上,我听见了我人生到目前为止听过的最好的一个爱情故事,如果有机会,如果看这个专栏的读者朋友们喜欢,我会考虑将它复述出来,当然,我会改掉人名和一些细节,不让那对夫妻感到困扰……
„ Ilike the Utopian the most importantthatreasonam, herefoodis delicious, the limitedseveralrestaurantshave very highlevel, butbestwithout a doubtisthehome that Ilive in‚iris flower’ the attachedrestaurant in hotel.
“我喜欢乌托邦的最重要的那个原因是,这里的食物非常美味,有限的几家餐厅都具备很高的水准,而最好的毫无疑问是我住的这家‘鸢尾花’旅馆的附属餐厅。
„ The most basicfryingbeefsteak, pork chops and carbonhotbarbecue, fries the meatfishfragrant, is a more complexpointorhas a difficultypointpeato cook the lambmutton, the creamthick soup and buttermashed potatoes, to roast the potatoskin, was the level of metropolismaster chefabsolutely . Moreover, herechef is also quite good atcreating the unusualfoodandfood, has the sour and sweetmeatgrain, hasgrilled fish that smudgesvarioustypes of seasoningsrepeatedly......
“无论是最基本的煎牛扒、炸猪排、碳火烤肉、香煎肉鱼,还是更为复杂一点的或更有难度一点的豌豆炖羔羊肉、奶油浓汤、黄油土豆泥、烤土豆皮,都绝对达到了都市大厨的层次,另外,这里的厨师还相当擅长创造奇特的菜肴和食物,有酸酸甜甜的肉粒,有反复涂抹各种调料的烤鱼……
„ In seems to have no wayto play the trickon the staple food, the chefs of Utopiahave not given up, Iate all kinds oftoastsinthiscity: The covermud, the mashed potatoes, the butter, the unsalted butter, inlays the fruitblock......, so long aswants, in a week will not eat the redundantvariety.
“在似乎没法玩弄花样的主食上,乌托邦的厨师们也没有放弃,我在这个城市吃到了各种各样的吐司:芋泥的,土豆泥的,黄油的,淡奶油的,镶水果块的……只要愿意,一周内不会吃到重复的品种。
„ However here allgood foodmost laudableistheirsweet snacks:
“而这里所有美食里最值得赞赏的就是他们的甜点:
„ Creampudding, fruit pudding, blackforestcake, carrot cake, milkcake, muffin, tart......
“奶油布丁,水果布丁,黑森林蛋糕,胡萝卜蛋糕,牛奶蛋糕,松饼,蛋挞……
„ Writes abouthere, Ifelt that Iwas also hungry, thisisItreats the reason that oneweekhas not wantedto departhere, nowImostam worriedis notmywallet, butismybody weightissue, Irejoices the hotelnotwith the mechanicalscale, whilealsocomplained that theyhave not matched.
“写到这里,我感觉自己又饿了,这就是我在这里待了一周还不想离去的原因,我现在最担心的不是我的钱包,而是我的体重问题,我一边庆幸旅馆没有配机械秤,一边又埋怨他们没有配。
„ The red wine of Utopia is also quite splendid, the onlyissueis, theylack the precipitation of year, seems like, inthistownperipheralmanor, but alsowithoutsuchconsciousness.
“乌托邦的红葡萄酒也相当出色,唯一的问题是,它们都缺乏年份的沉淀,看起来,在这座城镇周边的庄园里,还没有这样的意识。
„ Here, Imustrecommenddrinkseriously, the Utopianair bubbleice tea, itis special, has a more marvelousexperiencebeside the sweet taste and air bubble......
“在这里,我要郑重推荐一款饮料,乌托邦气泡冰茶,它非常特别,在甜味和气泡之外有着更加奇妙的体验……
„ Every dayin the evening, Iwill go toShizheng Plazato take a walk, that is also the Quinnidleplace that the Utopianresidentsmostlike, theyhave the rareaffectiontothesepigeon.
“每天傍晚,我都会去市政广场散步,那也是乌托邦市民们最喜欢的休闲场所,他们对那些白鸽有着超乎寻常的喜爱。
„ IknewinShizheng Plaza a painter, hecalledAnderson, the appearancewas handsome, drawing the techniquewas exquisite, what a pity, was a mute......
“我在市政广场认识了一位画家,他叫安德森,长相英俊,画技精湛,可惜,是个哑巴……
„ Myin additionknewAuthor, hisname wasAristu, the quitestrangename, hesaid,heis creatinglengthy, andaskedmeto appraise the opening.
“我另外还认识了一位作家,他叫阿勒苏,相当奇怪的名字,他说,他正在创作一部长篇,并请我品鉴了开头。
„ Regardinghis, medoes not comment, Ihadseveralfamiliarnamefeelingsto be strangeto the openingpart.
“对于他的,我不做评论,我只是对开头部分就出现了几个熟悉的名字感觉奇怪。
„ ThisincludesAnderson, Wendy, un, thisis the boss who in thatbreadroomImostlove......
“这包括安德森,温蒂,嗯,这是我最爱的那个面包房的老板……
„ Iproposedthisquestion, Aristutoldmevery muchearnestly, whenAuthorcould not find out the charactername, made the referencewith the person of understandingis a veryreasonablematter.
“我提出了这个疑问,阿勒苏很认真地告诉我,当一位作家想不出人物名字的时候,拿身边认识的人做参考是一件非常合理的事情。
„ Iapprove ofvery much.
“我很赞同。
„......
“……„As space is limited, thisshareendedtohere, lovesyourCharlotte.”
“限于篇幅,这次的分享就到这里结束,爱你们的夏绿蒂。”Monicaputs down the fountain pen, readtwodraft manuscriptsearnestly, revised the mistake of wordandgrammar.
莫妮卡放下钢笔,认真地阅读了两遍手稿,修改了单词和语法的错误。SheisAuthor, was not famous, can only afterwritingsomethird-classlovemaintainslivelihood- is converted toGoddess of the Night, her fatheralmostcuts off the contactwithher.
她是一位作家,原本并不算有名,只能靠写些三流的爱情维持生活-改信“黑夜女神”后,她的父亲几乎和她断绝往来。Butsincewrote«Storm of the Mountain Village»MissForsi Wallfounded the travelingcolumn, andwas receiving the welcome of quitebigdegreeafter the war, MonicaalsostartedisBecklandsomenewspaperwritingtravel notes, thisconformed toherhobbyperfectly, butlikingletherarticlerichuniquevitality, helpingherbecome the well knowntravel notesauthor.
但自从写《暴风山庄》的佛尔思.沃尔小姐开创了旅游专栏,并在战后受到了相当大程度的欢迎,莫妮卡也开始为贝克兰德的一些报纸书写游记,这完美符合了她的爱好,而爱好让她的文章富有独特的生命力,帮助她成为了名气不小的游记作者。Charlotteisherpen name.夏绿蒂就是她的笔名。Waits for the handwritingcompleteair-drying, Monicacopied outonespecially, squeezes in the envelopeit, pasted on the postage stamp.
等笔迹完全风干,莫妮卡又专门誊写了一份,将它塞入信封,贴上了邮票。
After confirming the addressis unmistakable, thisblack hairassumes the wave-shaped, has the Disu Baystylewomanto raisebegins the package, had/left the hotel, goes to the Utopianpost office.
确认地址无误之后,这位黑发呈波浪状,有着迪西海湾风格的女士提上手包,出了旅馆,前往乌托邦邮局。
The post officewhen the next door of telegraph bureau, Monicapasses through the lattereach time, wouldfeeling the waste.
邮局在电报局的隔壁,莫妮卡每次经过后者时,总会觉得浪费。In her opinion, the Utopiararelyhas the matter that needsto send the telegram, makes a telegraph bureauto be extremely luxuriousspecially.
在她看来,乌托邦很少有需要拍电报的事情,专门弄一个电报局太过奢侈。
After mailing out the correspondence, Monicawatchedunder the weather, strollsto walktowardShizheng Plaza.
寄出书信后,莫妮卡看了下天色,漫步往市政广场走去。
When arrives at the SaintAriannachurchentrance, sheran intoByles.
来到圣阿里安娜教堂门口时,她遇到了拜尔斯。Thisis a policeman, because of the witnessissue of Tracymurder case, hotelhad inquiredMonicato„iris flower”.
这是位警察,曾经因为翠西杀人案的证人问题,到“鸢尾花”旅馆询问过莫妮卡。What a pity, Monicadoes not knowthathusbandnamedWindle.
可惜,莫妮卡并不认识那位叫文德尔的先生。Each other nod, after having greeted, Monicaenters the church, looked for a positionto sit, listened tothatpastorsnamedThomsonvirtueto preachpeacefully.
彼此点头,打过招呼后,莫妮卡进入教堂,找了个位置坐上,安静地听那位叫汤森德的牧师布道。
After thisissheis converted toGoddess of the Night, mosthas the clergymakingspastor, hishairhalfwhite, the languageis fast, the makingsare peaceful, the voiceis low and deep, alwaysmakespeopleunknowinglytranquil.
这是她改信“黑夜女神”后遇到的最有神职人员气质的牧师,他头发半白,语速舒缓,气质安宁,嗓音低沉,总是让人不知不觉就平静下来。Monicacloses the eyeimmediately, listens todedicated.
莫妮卡随即闭上眼睛,专注地听经。............
…………East Chester County, in a forest that belongs toHall Family.东切斯特郡,一片属于霍尔家族的森林内。Alfred, HibbertandAudreyare leadingrespectivefox hunting dog, leads the different quantities ofretinues, around the forestedge, is pursuing the prey.阿尔弗雷德、希伯特和奥黛丽领着各自的猎狐犬,带着数量不等的仆从,绕着森林边缘,追逐着猎物。
Since thishas beentheirthreebrother and sisteris grown, the firstsame placegoes hunting.
这是他们三兄妹成年以来,第一次一起打猎。Before the younger sister, AlfredandHibbertplayveryhappily, at least the surfaceisthis.
在妹妹面前,阿尔弗雷德和希伯特都玩得很开心,至少表面是这样。ButtoAlfred, how the biggest problem to control itself, does not displayextremelyto be at variance with the place of average man, otherwise, Disciplinary Knightparticipates in the hunting the words, otherssimplydo not have the opportunity.
而对阿尔弗雷德来说,最大的问题是怎么控制自己,不表现出太过异于常人的地方,否则,一位“惩戒骑士”参与狩猎的话,别人根本没有机会。Heknows that the younger sisterisExtraordinary, buthissimilarlyclearAudiencepathSequence Sevenwill not have the positive/directcombat capability of whatessence.
他知道妹妹是非凡者,但他同样清楚“观众”途径的序列7不会有什么实质的正面战斗能力。During the chases, theyran out of the forest, saw a stretch of wheat field.
追逐间,他们冲出了森林,看见了一片麦田。„Where is this?”Audrey of safari suitspoke thoughtlesslyto askshehuntedtothisforest for the first time, not clearall aroundrespectivelyto lead towhere.
“这是哪里?”一身猎装的奥黛丽随口问了一句她还是第一次到这片森林狩猎,不清楚四周分别通向什么地方。Hibbert is not quite also familiar, sidesaidtoownaide:希伯特同样不太熟悉,侧头对自己的侍从道:„Finds the personto ask.”
“找人问一问。”In the process of waiting, threebrother and sisterdiscussedwith a smileharvest, butgolden hairbig dogSusielooked atthatseveralto wantclose toownfox hunting dogone, makingthemspread outvoluntarily.
等待的过程中,三兄妹笑着讨论起了刚才的收获,而金毛大狗苏茜看了那几条想靠近自己的猎狐犬一眼,让它们自觉地拉开了距离。after a while, the Hibbertaidereturns, the reportsaid:过了一阵,希伯特的侍从返回,汇报道:„Lord, the nearbyhas a villagenamedHartLarke......”
“勋爵,附近有个叫赫德拉克的村庄……”HartLarke...... thatvillage that has the giant dragonworshipcustom? Did I come here fromanotherdirection? Audreyheardto be startled.
赫德拉克……那个有巨龙崇拜风俗的村庄?我从另外一个方向来到了这里?奥黛丽听得怔了一下。PS: Finallythreedays, asked the monthly ticket
PS:最后三天了,求月票High-speedwritinghits the Lord of Mysterieschapterlist
高速文字手打诡秘之主章节列表
To display comments and comment, click at the button