Good, the Audienceself-adjustmentabilitywasverystrong...... Kleinapprovedonesecretly, looked atbicycleback seatthatgolden hairbig dog, sized upunderthatandon the street the similarnottoosamebicycle, spoke thoughtlesslyto ask:
不错,“观众”的自我调节能力还是很强嘛……克莱恩暗赞了一句,看了眼自行车后座那条金毛大狗,又打量了下那辆与街上同类不太一样的自行车,随口问道:„Is thisspeciallyfor the newbicycle that the femaledesigns?”
“这是专为女性设计的新型脚踏车?”„Whatisspeciallyis the femaledesign? Ifyouwantto ride, canride.”Audreyrespondedwith a smile, „Itold the person in bicyclecompany, mustconsidering the communities of differentdemand. Thisistheylatest designedproduct, has not entered the factorization, makingmetryto ride, raisesoffers an opinion.”
“什么叫专为女性设计?如果你想骑,也可以骑呀。”奥黛丽含笑回应道,“我只是告诉脚踏车公司的人,要考虑到不同需求的群体。这是他们最新设计的产品,还未进入工厂化,让我试着骑一骑,提一提意见。”„Verygoodidea.”Kleinapprovedonewith a smile, at onceaskslooking pensive, „do youknow the owner in Becklandbicyclecompany?”
“非常棒的想法。”克莱恩笑着赞了一句,旋即若有所思地问道,“你认识贝克兰德脚踏车公司的拥有者?”
The Audreyeyeslightlyrepliedcurved:奥黛丽眼睛微弯地回答道:„Naturally, Iam one of the Becklandbicyclecompanyprincipal shareholders.”
“当然,我可是贝克兰德脚踏车公司的主要股东之一。”
The principal shareholder...... Iforgot that thismatter...... shesucceeded...... Kleinas ifto understandfinallyanything, the corners of the mouthturn upwardsslightly, self-ridiculed that shakes the head:
主要股东……我都忘记这件事情了……她最后还是成功了啊……克莱恩仿佛明白了点什么,嘴角略微翘起,自嘲般摇了摇头:
„ Originallyisthis, myimaginationisinsufficientlyrich.
“原来是这样,我的想象力还是不够丰富。„What kind of? After tryingto ridefeelinghow?”
“怎么样?试骑后的感觉怎么样?”Audreybicycledragon's head, pupilsslightlyrevolutions, recollectionsaid:奥黛丽把着自行车龙头,眼眸微转,边回忆边说道:„Very good, verysuitablefemale.”
“很棒,很适合女性。”A moment ago the honoredyoung lady, youdid not say...... Kleinselectedunder the eyebrow, words that buthas not brokenoppositeyoung girl.
尊贵的小姐,你刚才不是这么说的……克莱恩挑了下眉毛,但没有打断对面少女的话语。Audreytook the happy expression , to continue saying:奥黛丽又带上了笑意,继续说道:
„ To me, itcanmakemeadjust the mood, the relief pressure, withriding a horseto be the same, but, rides a horsechanges the specialclothing, mustgo tohorseFieldor the suburb, pureis only on the family/home and street, having no waymakes the horsesrunthoroughly, lacks the necessaryfeeling, but the bicycledoes not havesuchproblem, but can also the smalllane that went to the carriage unable to enter, canmakemeexperienceto the differentsceneries, when Irode a bicycleto pass byfamiliesa moment ago, seeingintheirgardento haveseveralflowersstillinblooming, onfeelingspeciallyhappy.
“对我来说,它能让我调整心情,释放压力,就和骑马一样,不过,骑马得换专门的衣物,得去马场或者郊外,单纯只是自己家里和街上,没法让马匹彻底奔跑起来,缺乏必要的感觉,而自行车不存在这样的问题,还能去马车进不了的小巷子,可以让我见识到不同的风景,刚才我骑车路过一户人家时,看见他们花园里有几朵花还在绽放,就觉得特别开心。
„ When, does not run intoothercyclist, I was also very happy,theyare livingvery muchdiligently, have a hope, althoughis busyandhurried, butis not numb, good, do not ridiculeme, Iknow that youmustsay, can afford the bicycle, absolutelyis notmostbottom level of thissociety, Ipurelywas happybecause ofthem.
“唔,遇到别的骑车人时,我也很高兴,他们很努力地在生活,带着点希望,虽然忙碌而匆忙,但一点也不麻木,好吧,不要嘲笑我,我知道你要说,能买得起自行车的,绝对不是这个社会的最底层,我只是单纯地因他们而高兴。„Hope, hopesone day, Icanride a bicycleto pass byBecklandeachstreet.”
“希望,希望有一天,我能骑车路过贝克兰德每一条街道。”Kleincalmlyis listening,克莱恩静静听着,
The moodimproveslittle.
心情一点点变好。With the description of Miss Justice, he seems to have been ableto presentsuchsceneat present, butthisishefor an insignificantchange that thisworldbrings.
随着“正义”小姐的描述,他眼前似乎已能出现那样的场景,而这是他为这个世界带来的微不足道的一点改变。Hissaid with a smile:
他笑了一声道:
„ No, Ido not have the idea of rebuttal, thissoundsveryinteresting, thisisIhopes that inpicture that Becklandsees, the more better.
“不,我没有反驳的想法,这听起来很有意思,这就是我希望在贝克兰德看见的画面,越多越好。„Ihad the anxietytocertainthings, now seems to be short.”
“我原本对某些事情存在疑虑,现在似乎少了很多。”At this point, hereferred to22 Percival Street, the Ruen Charity Foundationfront door:
说到这里,他指了指佩斯菲尔街22号,“鲁恩慈善助学基金”的大门:„Goes, seems likerainsquickly.”
“进去吧,看起来快下雨了。”„Good, Istop.”Audreygot down the bicycle, is pushingit and golden hairbig dogcirclesin the back doordirection.
“好,我去停车。”奥黛丽下了自行车,推着它和金毛大狗绕往后门方向。Therehas the bicycle that specialdelimitsto park, situated in the room, did not fear that the raindrenches- in the organization of similarRuen Charity Foundation, the staff who frequentlyneedto go out more and more rode the bicycle, naturally, withoutwhomdaresto depend uponthistransportation vehiclethorougheastern district, there, anythingwas possibly stolen.
那里有专门划出来的脚踏车停放点,位于屋内,不怕雨淋-在类似“鲁恩慈善助学基金”的组织里,经常需要外出的工作人员越来越多地骑上了自行车,当然,没谁敢依靠这种交通工具深入东区,在那里,什么都可能被偷。Quickly when close toback door, golden hairbig dogSusiejumped down the bicycle, thenlooked at the eyea moment agothatplace, slightlyfeels the doubts saying:
快靠近后门时,金毛大狗苏茜跳下了自行车,回头望了眼刚才那个地方,略感疑惑地说道:„Audrey, thatMr.Dantesheard when youarebicyclecompanyprincipal shareholders one of the, the toneis somewhat complex, butIcannot explain the truemeaning.”
“奥黛丽,那位唐泰斯先生听说你是脚踏车公司主要股东之一时,语气有些复杂,但我解读不出来真正的意思。”Audreysipped the lower jaw, the chuckle:奥黛丽抿了下嘴,轻笑了一声:„Ihadto hear a matterbefore, initiallyhadMr.Danteswith the person of Hibbertbidbicyclecorporation stock.”
“我之前有听说一件事情,当初和希伯特竞购脚踏车公司股份的人里面就有唐泰斯先生。”„Iunderstood!”Susieshows the obvioussmile, ishappyfor the accuracy that oneselfobserve.
“我明白了!”苏茜露出明显的笑容,为自己观察的准确性感到高兴。InRuen Charity Foundation, Kleinverygentleman, whenMiss Audreyleadsherextraordinarydogcompanionto return, walkstowardsecond floorwiththemtogether.“鲁恩慈善助学基金”内,克莱恩很绅士地等到奥黛丽小姐带着她的非凡犬同伴归来,和她们一起往二楼走去。At this time, staffwelcomed, saidtoAudrey:
这时,一位工作人员迎了上来,对奥黛丽道:„Directoryoung lady, Beckland Technological UniversityPrincipalPortland Momontinreception roomyou.”
“理事小姐,贝克兰德技术大学的波特兰.莫蒙特校长在会客室等您。”„Why does PrincipalMomontcome?”Audreyslightlyfeels the surpriseto ask.
“莫蒙特校长为什么而来?”奥黛丽略感诧异地问道。Thatstafffirstsent regardsDirectorDawn Dantes, thenreplied:
那名工作人员先是问候了道恩.唐泰斯理事一声,接着回答道:„Hehas not said......”
“他没有说……”Thisstafffinish barely the words, tallfaceruddyPortland Momontis managingownwhite hair, walkedfrom the reception room.
这名工作人员话音未落,身材高大脸庞红润的波特兰.莫蒙特边理着自己的白发,边从会客室里走了出来。Hebyhandaccording to the chest, good a ritual:
他以手按胸,行了一礼:„HonoredMiss Audrey, pleaseforgiveme visit rashly.”
“尊贵的奥黛丽小姐,请原谅我贸然来访。”InRuen, after each otherunderstanding, calls the surnameto the aristocratwife, calls the nameto the young lady.
在鲁恩,彼此认识后,对贵族夫人是称姓,对小姐是称名。„Thisismybeing honored.” The Audreysmalltalkresponsesaid.
“这是我的荣幸。”奥黛丽客套回应道。Portland Momont is more dedicatedin the academicprincipal, has not flatteredandexchanged greetingsagainanything, said with a smilestraightforwardly:波特兰.莫蒙特是个更专注于学术的校长,没再奉承和寒暄什么,直截了当地笑道:
„ Isthis, Iwantin the technology universitynewmechanicallaboratory, the goalto beto inventandpromotevariousmachinerycreation that benefits the industryandlife, do not know that youdo have the interestdonation, orinvests?
“是这样的,我想在技术大学新增一个机械实验室,目的是发明和推广各种有利于产业、生活的机械造物,不知道你有没有兴趣捐款,或者说投资?„Hehe, Dawn, what kind of? Has the idea of cooperation? Relax, Iwill certainly take an allocationfromhigherschool boardthere.”
“呵呵,道恩,怎么样?有没有合作的想法?放心,我肯定会从高等教育委员会那里要一笔拨款。”
A verygoodidea, butBeckland, but the entirekingdom, thenpossiblyfalls into the vortex...... the Kleinhear the words of PrincipalMomont, unexpectedly is a little for a while absent-minded.
一个很好的想法,可贝克兰德,可整个王国,接下来都可能陷入漩涡……克莱恩听完莫蒙特校长的话语,一时竟有点恍惚。Audreynodded, saidslightlywith a smile:奥黛丽微微点了下头,笑着说道:„Soundsveryinteresting, butIneedto seemanymaterials, thisistomybeing responsible, alsotoyourbeing responsible.”
“听起来很有意思,但我需要看到更多的资料,这是对我自己的负责,也是对你们的负责。”„I am also thisidea.”Kleinfollowssaid.
“我也是这个想法。”克莱恩跟随说道。Portland Momontsaid with a smilefrank:波特兰.莫蒙特爽朗地笑道:„Without the issue, Igoes backonsomereorganizationthingstoyou.”
“没问题,我回去就整理一些东西给你们。”............
…………Misty Sea, onThe Golden Dream.迷雾海,“黄金梦想号”上。Gehrman Sparrowactuallycared that the situation of Andersonthisfellow...... alsohas, whatmeaningcollectsVice Admiral Diseaserelateditemis? Manypirateactuallycrazychasesimilarthing, buthas not succeeded...... to receivein the Gehrman SparrowinformationDanisheartto fillpuzzled.格尔曼.斯帕罗竟然关心起安德森这家伙的情况……还有,搜集“疾病中将”相关的物品是什么意思?不少海盗倒是疯狂追逐类似的东西,可从没成功过……接收到格尔曼.斯帕罗信息的达尼兹心中充满了不解。Butagainispuzzled, heearnestlyandthankedMister Foolcarefully.
但再是不解,他还是认真而小心地感谢了“愚者”先生。Then, heputs down the fishing pole, turns aroundto enter the cabin, arrives atthatroom that Andersonresides temporarily.
接着,他放下鱼竿,转身进入船舱,一路来到安德森寄居的那个房间。Knocks on a doorto open the doorto form a coherent whole, Danisis holding the both arms, is situated in the entrance, tois creating the oil paintingAnderson saying:
敲门开门一气呵成,达尼兹抱着双臂,立于门口,对正在创作油画的安德森道:„What kind of? Howin the belly did thatthingdigest?”
“怎么样?肚子里那个东西消化得怎么样了?”Andersonputs down the paint brush, shot a look atDanisone, the tonerepliedheavily:安德森放下画笔,瞥了达尼兹一眼,口吻沉重地回答道:„Itwill have called the father.”
“它已经会叫爸爸了。”„......”Danisdrew backsubconsciouslytwosteps.
“……”达尼兹下意识退了两步。Andersonrestoresat oncewith ease, saidwith a smile:安德森旋即恢复了轻松,笑着说道:
„ Cracking a joke, but also is good, yourcaptains have the ideaalsoto have the action, the onlyissuewasfailure are too many.
“开个玩笑,还不错,你们船长又有想法又有行动力,唯一的问题就是失败的次数太多了。„, The thing in mybellyhad been isolated, a long time, itwill not causeanythingto affecttome.”
“呃,我肚子里的东西已经被隔离了起来,很长一段时间内,它不会对我造成什么影响了。”Hesaidwhilerubbed the belly.
他边说边揉了揉肚子。Danismovedunder the eyebrow, askedcuriously:达尼兹动了下眉毛,好奇问道:„Will be influential?”
“原本会有影响?”Andersonsized upDanisseveralup and down:安德森上下打量了达尼兹几眼:
„ Youshouldhear, certainExtraordinary characteristicsormagical medicine, if for a long time and itemcontact, will permeate, transformsthem, makingthemsealed item that is hard the use, but the body of human race is just relativelyspecialpointitem.
“你应该听说过,某些非凡特性或者魔药,如果长时间和物品接触,会渗入里面,改造它们,让它们成为难以利用的封印物,而人类的身体只不过是相对特殊一点的物品。„Sometimes, Isuspectedvery much,youbyrather thantaketo obtain the extraordinary capabilitywith the magical medicinecontact, the brainwas corroded.”
“有的时候,我很怀疑,你是靠和魔药接触而不是服食获得非凡能力的,以至于脑子都被腐蚀了。”Tradedto make the past, Daniswill be definitely angry, butnow, heis onlysighed:
换做以往,达尼兹肯定会愤怒,可现在,他只是呵了一声:„In other words, if not isolate, yougraduallyinthatthinginfiltrationandtransformationbybelly, includingbrain?”
“也就是说,如果不隔离,你会逐渐被肚子里那东西渗透和改造,包括脑子?”Andersonhearsto express admiration:安德森听得啧啧称奇:„Verygood, continue, do not stop, Ithought that youcanattemptto promoteSequence Six, un, youusuallyset on fireareveryskilled.”
“很好,继续,不要停,我觉得你能尝试晋升序列6了,嗯,你平时放火还是很熟练的。”Danisdisdainsto respond:达尼兹不屑回应道:„Iam onlyalso the shortcomingmaterial.”
“我只是还缺点材料。”Thinks that instruction of Gehrman Sparrow, hewould rather notandpursuesasks:
想到格尔曼.斯帕罗的吩咐,他不太情愿地又追问道:„After the isolation, howto process?”
“隔离之后怎么处理?”Andersonis stroking gently the firstknot of shirt, laughed:安德森摩挲着衬衣的第一个扣子,呵呵笑道:
„ Twomentalities;first, to look forDarkless Oneand so on half Godhelp, letsthatthinglittleseparation, thisaspect, yourcaptainshave the acquaintance. The onlyissueis, thatthingseparationat the same time, myExtraordinary characteristics might separate outtogether, makingmysequenceback up, evenbecomes the average person.
“两个思路,一是找‘无暗者’之类的半神帮忙,让那东西一点点析出,这方面,你们船长有熟人。唯一的问题在于,那东西析出的同时,我的非凡特性很可能会一起析出,让我序列倒退,甚至成为普通人。„The secondmentality, finding the wayto get so far as‚Iron Blood Knight’magical medicineformula, the readycorrespondingceremony and accessory material, looked whether to have the opportunityto containthatthingon own initiative, becomeshalf Godwith the aid ofit.”
“第二个思路嘛,想办法弄到‘铁血骑士’的魔药配方,预备好相应的仪式和辅助材料,看能否有机会主动包容那东西,借助它成为半神。”„Thissounds is very dangerous.”Danisgavecriticalappraisaltobehindthatmentality.
“这听起来就很危险。”达尼兹对后面那个思路给予了中肯的评价。
The Andersonsmilebecameobvious a point:安德森的笑容变得明显了一点:
„, This is truly dangerous, Ido not even know that the magical skillis not accepted.
“确实,这很危险,我甚至不知道行不行得通。„But, youdid not think that has the difficultysuchchallengingmatter, is very interesting? Thisat leastconforms tomyaesthetic appreciationcompared with the firstmeans.”
“但,你不觉得这么有难度这么有挑战性的事情,很有意思吗?这至少比第一个办法更符合我的审美。”Danisshakes the headto sayearnestly:达尼兹认真摇了摇头道:„Did not feel.”
“不觉得。”Hepartlyprovokeshalfprobeto askimmediately:
他随即半挑衅半试探地问道:„Youdo not havemanyheritagesinsomeplace, no, property? Icanhelpyousend back the bone ash.”
“你不是在某个地方有不少遗产,不,财产吗?我可以帮你把骨灰送回去。”Andersonhas not been angry, the seriousnodsaid:安德森一点也没生气,郑重点头道:„Youcanconsiderto eatmybone ashwhen the time comesdirectly.”
“你到时候可以考虑直接吃我的骨灰。”
...... Whythisfellowwas not provoked...... the Daniscorners of the mouthto twitchcompletely, decidesto give up, lookscaptain, asks how canget so far asVice Admiral Diseaserelateditem.
……为什么这家伙完全不受挑衅……达尼兹嘴角抽动了一下,决定就此放弃,去找船长,问问怎么能弄到“疾病中将”相关的物品。............
…………Late at night, 160 Buckland Street, Kleinis just aboutto go to sleep, actuallysaw the messengeryoung ladyto take the heads of fourblond hair, red eyesto walkfromvoid, bitis sealing the lightletter/believes, loaded the letter/believes of envelope.
深夜,伯克伦德街160号,克莱恩正要睡下,却看见信使小姐提着四个金发红眼的脑袋从虚空里走了出来,其中一个咬着封薄薄的信,装入了信封的信。„Whosends?”Kleinroutine asked that andput out a handto meet.
“谁寄的?”克莱恩习惯性问道,并伸手接了过去。
The Renette Tinicholefourheadsopen the tastesin turn:蕾妮特.缇尼科尔四个脑袋依次张口道:„Does not like......”„nickname......”„......”„Sharon......”
“不喜欢……”“绰号……”“的……”“莎伦……”PS: In August the bus permit'sfirstin addition, during double, askedmonthly ticket~
PS:八月月票第一加更,双倍期间求月票~
To display comments and comment, click at the button