After comforting, Alan KreisandWilma Gladyslet the youngbabyfinallytranquil.
一阵安抚后,艾伦.克瑞斯和维尔玛.葛莱蒂斯终于让小婴儿平静了下来。Hū...... staturethin and tallAlanrelaxed, was straight the body, pushed the gold-edgedeyeglasses, noddedto the guestapology, suppresses for severalseconds the organizationgoodlanguage saying:
呼……个子瘦高的艾伦松了口气,直起身体,推了推金边眼镜,对客人歉意点头,憋了几秒才组织好语言道:„Excuse me, childthis.”
“不好意思,小孩子都这样。”„Yes.”Kleinrespondedwith a smile , indicating oneselfdid not mind.
“是的。”克莱恩笑着回应,表示自己一点也不介意。Then, heshifts the topic , to continue to shareat the East and West Balamexperience.
接着,他转移话题,继续分享起自己在东西拜朗的所见所闻。Inthisprocess, heuses the extraordinary capabilityonce again, makingin the living roomallaverage peopleallfall into the illusion, oneselftook up the ice cream that had not finished eatinga moment ago, changed the silverspoon, smiledto set out, before arriving at the baby carriage, askedtemperately:
这个过程中,他又一次使用非凡能力,让起居室内所有普通人全部陷入了幻境,自己则拿起刚才未吃完的冰淇淋,换了根银匙,笑眯眯起身,走到婴儿车前,温和问道:„Does Will, wantto eat?”
“威尔,想吃吗?”Does not wait forthatto bind the silversilkfatfellowresponse, hisvoiceeven moresaidgently:
不等那裹着银色丝绸肉乎乎的家伙回应,他嗓音愈发柔和地说道:„You was born now, shouldbe ableto fold the origami crane, like thisIdo not needto cometo visitfrequently, youknow that thisis very easyto make one suspect.”
“你现在已经出生,应该可以折纸鹤了,这样我就不用经常上门拜访,你知道的,这很容易引人怀疑。”Will Ascetin Ceresstaredhisoneeyes, has not replied.威尔.昂赛汀.克瑞斯瞪了他一眼,未做回答。Kleindoes not flinch, took a good-qualitywhite paperfromside, put in it the baby carriage.克莱恩毫不退缩,从旁边拿了张质量不错的白纸,将它放入了婴儿车内。Then, hisbending downbody, ice creamcame outwith the silverspoonbucket.
然后,他俯下身体,用银匙勺了一点冰淇淋出来。„Presenting of alldestinies, have been labelling the pricein secret, not?”Klein the silverspoon in movement, smilesto saylowly.
“所有命运的馈赠,都早已在暗中标注好了价格,不是吗?”克莱恩边移动手里的银匙,边低笑说道。Lies downWillinbaby carriagelifts the left hand, wipedtear stainsnotdry/doesface, mutteredsaid:
躺在婴儿车内的威尔抬起左手,抹了抹泪痕未干的脸庞,咕哝了一句道:„ToDestinypathExtraordinary, firstpaysthing in the price list, thenwaits to present.”
“对‘命运’途径的非凡者来说,都是先付出价目表上的事物,然后才等待馈赠。”Saying, thismeattoot toot the babygraspedthatwhite paper, the movementis slightly difficult, hiddena littlesobsturns up the origami crane.
说着,这肉嘟嘟的婴儿抓起了那张白纸,动作略显艰难,隐有点抽泣地折起纸鹤。Kleinstandsbefore the baby carriage, maintains the steadiness of silverspoon, smilelooks atthis.克莱恩立在婴儿车前,保持住银匙的平稳,微笑看着这一幕。............
…………
A carriagefromPinster Street, moves toChurch of Saint Samuelto be.
一辆马车从平斯特街出发,驶向圣赛缪尔教堂所在。
When passed by160 Buckland Streetthathouse, Leonard Mitchellby the glass, looked there one, resembledto think aloud that said:
路过伯克伦德街160号那栋房屋时,伦纳德.米切尔透过车窗,望了那里一眼,似自言自语般说道:„Dawn Dantesalsocame back.”
“道恩.唐泰斯也回来了。”Inhismindresounds that slightlyoldsoundat once:
他脑海内旋即响起了那略显苍老的声音:„Destinywill connectfinally.”
“命运终将交汇。”„old man, after youawake, looked likezealotmore and more.”Leonardcould not beartauntone.
“老头,你睡醒之后,越来越像神棍了。”伦纳德忍不住嘲讽了一句。Pales Zarathustrasmiledtwo, has not reacted.帕列斯.索罗亚斯德笑了两声,未做回应。
After arriving atChurch of Saint Samuel, under Leonardin a pastorleads, entered the Beckland archbishopSaint Anthonystudy room.
来到圣赛缪尔教堂后,伦纳德在一位牧师引领下,进入了贝克兰德大主教圣安东尼的书房。Anthony Stevensonwears the blackbelt/bringredlong gown, pupilsis profound, the faceis unbearded, standsonas ifdepths of darknessis gazing atallunknownexistencesin the shadow that the cabinetmakes, making one not have the reasonto feel the fear.安东尼.史蒂文森穿着黑中带红的长袍,眼眸深邃,脸无胡须,立在柜子制造的阴影里就仿佛黑暗深处注视着一切的未知存在,让人没来由就感觉恐惧。„Did archbishop, whatmatteryousummonmeto have?”AlthoughLeonardhad expected, butnot good a ritualsaidstandard.
“大主教阁下,您召见我有什么事情?”伦纳德虽然有所预料,但还是不太标准地行了一礼道。Anthonylightly nodded and said:
安东尼轻轻颔首道:„Youhave madeenoughcontribution, canapplyto becomeSequence Five‚Spirit Shaman’, but, your‚Soul Calmer’magical medicinehas not digestedcompletely, therefore, Ipulled outfromSost Squadyou, givesyouto distributesomedutiesalone.”
“你已经做出足够的贡献,可以申请成为序列5的‘灵巫’,不过,你的‘安魂师’魔药还未完全消化,所以,我将你从索斯特小队里抽了出来,单独给你分派一些任务。”Leonardrespondedaccording to the flow:伦纳德按照流程回应道:„Youtoldfreely.”
“您尽管吩咐。”Anthonytakes uponepack of papersay/way on desk:
安东尼拿起书桌上的一叠纸张道:„Hereis the event that is haunteddoubtful, yourone by onemakes the investigation, is primarilycomfortingrather thanpurifies, ifneedsto assist, canfrominvolving the Night Watchersquad of regionextracts the candidate.”
“这里都是疑似闹鬼的事件,你一一做出调查,以安抚而非净化为主,如果需要辅助,可以从涉及区域的值夜者小队里抽取人选。”„Yes, archbishop.”Similarmatter, evenSaint Anthonydid not tell,Leonardwill still doon own initiative, therefore, regardingsuchdistribution, heis viewless.
“是,大主教阁下。”类似的事情,即使圣安东尼不吩咐,伦纳德自己也会主动去做,所以,对于这样的分派,他毫无意见。
After receivingthatpack of paper, heflipsto sayat will:
接过那叠纸张后,他随意翻了翻道:
„ Archbishop,
“大主教阁下,What is Captain Sostthatsquadbusy at present? ”索斯特队长那支小队目前在忙什么?”Althoughin the time of more than half a year, heconcentrated on the revengebefore, the surfaceis sloppy, the innermost feelingsself-closing, has not created the profoundfriendshipwith the members of thatRed Glovessquad, butthatalwaysfights side-by-sidetogetherhas altogether undergone the teammate of danger, unavoidablywill compareto care.
虽然之前大半年的时间里,他专注于复仇,表面散漫,内心自闭,和那支“红手套”小队的成员们没建立起深厚的友谊,但那始终是一起并肩作战共历过危险的队友,难免会比较关心。„Theyare coordinatingCresteyto complete a task.”Anthony Stevensondoes not have the detailedreply.
“他们正配合克雷斯泰完成一个任务。”安东尼.史蒂文森没详细回答。Your Excellency SesimaalsocameBeckland...... Leonardnot to askagain,selectedin the chestclockwisefour:塞西玛阁下也来贝克兰德了啊……伦纳德没再多问,于胸口顺时针点了四下:„WishGoddessto blesseveryone.”
“愿女神庇佑大家。”„praise the Goddess.”Anthonyreturnswith the similarhand signal.
“赞美女神。”安东尼回以同样的手势。Had/Left the study room of archbishop, Leonarddownward, the preparationenters the bottom, finds a peacefulroom, the dutyrow that needsto makebecomes the form, labelled the goodorder.
出了大主教的书房,伦纳德一路向下,准备进入地底,找个安静的房间,将需要做的任务列成表格,标注好先后顺序。On the way, walksinstaircasehe, the subconsciousnesswas on the riseto look at the stained glasswindow of high place.
途中,行走于楼梯上的他,下意识抬头瞄了眼高处的彩色玻璃窗。
The sunlightshinesfromthere, making the design that coloredputs togethereven moredignified, making the dust and tinywinged insect of dancing in the breezeclearlypresent.
阳光从那里照射进来,让彩色拼成的图案愈发庄严,让飘舞的粉尘和细小的飞虫清晰呈现。Sawthis, Leonardrecalls the old manto describetoAmon’sfiercely, hadin the airinexplicablyeverywhereisthatBlasphemermisconception.
看到这一幕,伦纳德猛地记起了老头对阿蒙的描述,莫名有了空气里到处都是那个“渎神者”的错觉。Heshivered, immediatelyhaddoubts, is busy atpulling down the throatsound said:
他内心颤抖了一下,随即产生了一个疑惑,忙压低嗓音道:„old man, Ihave an issue.”
“老头,我有一个问题。”„What?”Pales Zarathustraaskedslowly.
“什么?”帕列斯.索罗亚斯德慢悠悠问道。Leonardpresses the sound saying:伦纳德压着声音道:„Why didn't youparasiteinitiallyinwinged insectwithin the body? Theiris smaller, is more covert, canhide in the churchwith ease, does not needto be worried that was foundbyAmon.”
“你当初为什么不寄生在飞虫体内?它们个头更小,更加隐蔽,能轻松地躲进教堂内,不用担心被阿蒙找到。”„How long can a winged insectlive? Alwaysshifts the lodgingobject, to is in itself also the enormousconsumption, as the matter stands, is not only unable through the parasiticlittlerestoration, will also make the conditionworse, the lifereduces.”Pales Zarathustrasnort/hum a sound said.
“一只飞虫能活多久?总是转移寄宿对象,对本身来说也是极大的消耗,这样一来,不仅无法通过寄生一点点恢复,而且还会让状态更差,生命缩短。”帕列斯.索罗亚斯德哼了一声道。Leonardhas the institutesuddenly, closely examinedone:伦纳德有所恍然,追问了一句:„Thatotherliving creature? Canbe exactly longrelatively, cannot be paid attentionto submerge of church.”
“那别的生物呢?相对能活久一点,又可以不受关注潜入教堂的那种。”Pales Zarathustrascoffsto say with a smileimmediately:帕列斯.索罗亚斯德顿时嗤笑道:
„ Youlook likehad not placedcertainwords that Ispokeat heart, suchlaterwill suffer a loss!
“你看来一直没有把我说的某些话放在心里,这样以后是会吃大亏的!
„ On the unusualpath, sequenceis higher, accumulationcrazyare morewith the out of controltendency, thisis the essence of characteristics, can only suppressandresist, is unable to eliminate.
“在超凡道路上,序列越高,积累的疯狂与失控倾向就越多,这是特性的本质,只能压制和对抗,无法消除。
„ Therefore, toParasite, the choicelodgingobjectmustconsider the factor in thisaspect, ifparasitesin the ordinaryanimal, is only the short-term behavioris good, ifwere long, definitelywill receive the influence of bodystructureandhormone, hehe, anythingmutual, not? Parasitecanaffect the lodgingobject, the lodgingobjectwill also affecthimin turn.
“所以,对‘寄生者’来说,选择寄宿对象必须考虑这方面的因素,如果寄生于普通的动物,只是短期行为还好,若是久了,必然会受到身体结构和激素的影响,呵呵,任何事情都是相互的,不是吗?‘寄生者’能影响寄宿对象,寄宿对象反过来也会影响他。„Whenyoulodgeafter a bodyinside of ordinaryanimal, usuallyonfinds the personto speakfrequently, did not forgetownoncestatus, as the matter stands, the risk of expositionis extremely high, if not do that will definitely be affectedby the lodgingobject, gradually the speechless, confuses the self-orientation, actuallynot clarifyingoneselfis, crazywas crushedwith the tendency of out-of-controlstep by step.”
“当你寄宿在一只普通动物的身体里面后,平时就得经常找人说话,不忘记自己曾经的身份,这样一来,暴露的风险极高,而如果不这么做,肯定会被寄宿对象影响,逐渐失语,混淆自我定位,弄不清楚自己究竟是谁,被疯狂与失控的倾向一步步压倒。”Leonardhears the inexplicableheartstartled, slight nod saying:伦纳德听得莫名心惊,微微点头道:„Iunderstand...... youmustchoose the lodgingobjectno wonderstrictly.”
“我明白了……难怪你要严格选择寄宿对象。”„Do youwantto praise itself?”Pales Zarathustraone, „to us, the rightestparasiticobjectwithout a doubtispathExtraordinary, variousaspectsverysynchronously . Moreover, after theirsequence by sequencetrains, but can also makethem the supplement of itselfunusualstrength, the medicine of self-condition, andpossesses ofthatbody.”
“你这是想夸自己吗?”帕列斯.索罗亚斯德啧了一声,“对我们来说,最合适的寄生对象毫无疑问是本途径的非凡者,各方面都会很同步,而且,将他们一个序列一个序列培养起来后,还可以让他们成为本身超凡力量的补充,自我状态的特效药,并把那具身体占为己有。”Listened to the old manquiteto saylightlythatevillythatdreadfulmatter, Leonardknit the browsslightly, whilein secretrelaxed, becausethismeans that the opposite partywill not do thattohim.
听老头相当平淡地说着那么邪恶那么可怕的事情,伦纳德一边微微皱眉,一边暗中松了口气,因为这意味着对方不会对他这么做。Pales Zarathustracontinues saying:帕列斯.索罗亚斯德继续说道:
„ A goodchoiceisDivinatorandApprenticetwopathExtraordinary, cannotcreateto the Parasiteconditionto the absorption of theirstrengthtooin a big waybears, canquiterapidlyrestore.
“次好的选择是‘占卜家’、‘学徒’两条途径的非凡者,对他们力量的吸收不会对‘寄生者’的状态造成太大负担,可以较为快速地恢复。
„ Again is almost otherpathwiseExtraordinary, the communicationis at least good, understands the coordination.
“再差一点是其他途径有头脑的非凡者,至少沟通良好,懂得配合。„As foryou, hehe......”
“至于你嘛,嘿嘿……”Leonardis just aboutold manone, suddenlysees the bishop'slinefrom the staircase, closes the mouthhastily, is pressing the arm rest, sped up the footsteps.伦纳德正要回老头一句,忽然看见有位主教从楼梯下方行来,连忙闭上嘴巴,按着扶手,加快了脚步。............
…………In the evening7:30, 39 Buckland Street, Congressman Macht.
晚上7点30分,伯克伦德街39号,马赫特议员家。WearsKlein of coattailsgoes down the carriage, is the clothingknot, undercontrast of lightsfountain, enters the entrance hall, sawto wear the olive greenmilitary uniform, hung the tangerinecolorful silk ribbon, woreMowry Macht of fightmedal.
身着燕尾服的克莱恩边走下马车,边系好衣物扣子,在灯火喷泉的衬托下,进入门厅,看见了穿橄榄绿军服,挂橘红绶带,佩战斗勋章的莫里.马赫特。HiswifeLianawears the long skirt of strapless, saidtoDawn Danteswith a smile:
他的夫人莉亚娜穿着露肩的长裙,笑着对道恩.唐泰斯道:„Welcomeyou, ourTraveler, everyonewaits foryouto sharethistimein the East and West Balamstory.”
“欢迎你,我们的旅行家,所有人都等着你分享这次在东西拜朗的见闻。”„Ishouldlook for a newspaper, starts a travelcolumn?”Kleinrespondedin the way of cracking a joke.
“那我是不是应该找份报纸,开辟一个旅行专栏?”克莱恩以开玩笑的方式回应道。Congressman MachtclearDawn Dantesconcreteisgoes tosouthern continentto do business, moreoverthisstemmed fromhisintroduction, therefore, smilesafter the opposite party, approaches, gave a hug, andis pressing the throatsound said:马赫特议员清楚道恩.唐泰斯具体是去南大陆做什么生意,而且这本就源于他的介绍,所以,与对方相视一笑后,主动上前,给了一个拥抱,并压着嗓音道:„Doeswell!”
“干得不错!”Kleinnodswith a smile, thenasked:克莱恩笑着点头,转而问道:„Does giftalsolike?”
“礼物还喜欢吗?”Herefers tothatbottleto be usedto make the sour odorcocktail the river valleywine.
他指的是那瓶可以用来做酸味鸡尾酒的河谷葡萄酒。„It was good, thatis the flavor that makesmefondly remember.”Congressman Machtsaidsincerely.
“太棒了,那是让我怀念的味道。”马赫特议员诚恳说道。Kleinwhenenters the hall, actuallydiscoveredis not right, sweptoneat will, slightlyfeels the doubtsto ask:克莱恩正待进入大厅,却发现了点不对,随意扫了一眼,略感疑惑地问道:
„ MissHarulanotin?
“海柔尔小姐不在?„Has gone to the women'scollegeto study?”
“已经去女子公学读书了吗?”MadameLianasighedto shake the head saying:莉亚娜夫人叹息摇头道:„No, shefell ill, the collegemustgotoSeptember.”
“没有,她只是生病了,公学要到九月才去。”„Cold?”Kleinexpressed a guest to have the care that.
“感冒了?”克莱恩表达着一位宾客该有的关心。HelplessCongressman Machtsaid with a smile:马赫特议员无奈笑道:„It is not, when shewent to the suburbmanorcouple days ago, was bittenby a going crazymouse, the woundhas not healedthoroughly.”
“不是,她前几天去郊外庄园时,被一只发疯的老鼠咬伤了,伤口还没彻底愈合。”Harulawas bitten...... by a going crazymouse...... Kleinlooking pensivenodded:海柔尔被咬伤……被一只发疯的老鼠……克莱恩若有所思地点了下头:
„ Hasto go see a doctor?
“有去看医生吗?„Un, does thatmousehaveis held?”
“嗯,那只老鼠有被抓住吗?”„Doctorhastoherinjects the medicineto prevent the infection.”Congressman Machtsaidsimply,„thatmousehad not found, perhapswemustraiseseveralcatsin the manor.”
“医生有给她注射药物防止感染。”马赫特议员简单说道,“那只老鼠还没找到,或许我们得养几只猫在庄园。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #34: The choice of parasitic object