„Onlycanmaintain for oneminute...... this is also short......” the Kleinthoughtto flash, cannot attend toconsideringother, before twostepsarrived at the desk .
“只能维持一分多钟……这也太短了吧……”克莱恩念头一闪,顾不得去考虑其他,两步就来到了书桌前。Heputs down《Grossel's Travel Notes》, takes„0-08”, wroteon a white paperfast:
他放下《格罗塞尔游记》,拿着“0-08”,在一张白纸上飞快写道:
„ George IIIplansto usethisspeech, wantsto destroy the enemy of ceremonyto fishcompletely, but ifallsmooth, whataccident/surprisehas not happened, hewill also seize the chanceto takemagical medicine, liftstrump card, attacks the Godlevel, after allin the futurewill havetoomanyunknowns, similarlywill not insure . Moreover, hispresentpreparationis perfectandappropriateenough.
“乔治三世打算利用这次演讲,将想破坏自己仪式的敌人全部钓出来,但如果一切顺利,什么意外都没有发生,那他也会趁机服食魔药,掀开底牌,冲击神灵位阶,毕竟将来存在太多的未知数,同样不会保险,而且,他现在的准备已足够完善和妥当。„Thisis very reasonableonedevelopment.”
“这是非常合理的一种发展。”Drops the lastperiod, Kleinhas not inspected the contentto be whether there is wrongwith enough timeearnestly, in the handthatslightlydimfeatherpenvanishessilentlydoes not see, as ifhas never arrived, has existed.
落下最后一个句点,克莱恩还未来得及认真检查内容有无错误,手里那根略显黯淡的羽毛笔就无声无息消失不见,似乎从未到来过,存在过。Then the contents of shortseveralwordsas ifdrained the Klein'senergy, makinghisheadhavesomedizziness, has towithdrawseveralsteps, saton the chair.
而那么短短几句话的内容就仿佛抽干了克莱恩的精力,让他脑袋出现了些许眩晕,不得不退后几步,一屁股坐到了椅子上。„Unreasonable...... has not seenInce Zangwillto be exhaustedstrenuousinitially......, shouldbeIsummonsforcefully, anddoes not dareto make‚0-08’weave the story the reason, when writinghas todepend entirely onownspiritualitysupport, butInce Zangwillcanobtain‚0-08’ the coordination, consumedcannotthatbig......”Kleinclose the eye, meditation, finallyslow.
“没道理啊……也没见因斯.赞格威尔当初多疲惫多吃力啊……呃,应该是我强行召唤,且不敢让‘0-08’自行编织故事的缘故,书写时不得不全靠自身的灵性支撑,而因斯.赞格威尔可以得到‘0-08’的配合,消耗不会那么大……”克莱恩闭上眼睛,冥想了一阵,总算缓了过来。Normally, with„0-08”does not have the essenceto contact, is onlyhe of meeting, simplyhas not possibly summonedthis0 levelsealed item, buthehas the Snake of Destinyin additionto holdat the same timepersonallyluck, on the other handhas《Grossel's Travel Notes》, thisisitem that "Dragon of Fantasies" Ingreweedleaves behind, insideis hiding"City of Miracles" Levished, with„0-08”has the connection of somedeeplevel- , if no certainhigh positionto have the disturbance, thesetwoitemhave met by chance.
正常情况下,与“0-08”没有实质接触,只是见过一面的他,根本没可能召唤出这件“0”级封印物,但他一方面是有“命运之蛇”亲自加持幸运,另一方面是拥有《格罗塞尔游记》,这是“空想之龙”安格尔威德留下的物品,里面藏着“奇迹之城”利维希德,与“0-08”存在某种深层次的关联-如果不是有某些高位存在干扰,这两件物品早就相逢了。Kleinwas not clear that connection on thisdestinyandspecial characteristicswhether to promoteto summon the successfulprobability, butis thinkingtriesnot loseanything, finallyreallysuccess.克莱恩不清楚这种命运和特质上的关联能否提升召唤成功的概率,只是想着试一试又不会损失什么,结果真的成功了。Alsobecause of this, hedoes not dareto use the 《Grossel's Travel Notes》carrying/sustaining„0-08” the content of projectionwriting, evendoes not dareto makethemapproach, the fearhas the accident/surprise that anythingis unable to prevent is not possibleto be withstood.
也正因为如此,他没敢用《格罗塞尔游记》承载“0-08”投影书写的内容,甚至不敢让它们靠近,害怕发生什么无法阻止不可承受的意外。ButhereBeckland, the population densityis extremely high!
这里可是贝克兰德,人口密度极高!„Un, logically, shouldnot have the accident/surprise, after all‚0-08’are the images in historicalhole, is false, 《Grossel's Travel Notes》isDragon of Fantasiesappears, is false, falsewith the false, reallydoes not get up, lackedExtraordinary characteristicsthismaterial basis...... thentono one'sreefislands to experiment......”Kleinto rubforehead, stood up, before returning to the desk, carefully examines a thatparagraph of writing that wrote downa moment ago.
“嗯,从逻辑上来说,应该是不会有意外的,毕竟‘0-08’是历史孔隙里的影像,是假的,《格罗塞尔游记》是‘空想之龙’具现出来的,也是假的,假的配假的,怎么也真不起来啊,缺乏非凡特性这个物质基础……回头可以到没人的礁石岛屿上实验一下……”克莱恩揉了揉额角,站起身来,回到书桌前,审视起刚才写下的那段文字。Hedoes not haveto write the George IIIpromotionfailuredirectly, falls from the skyat the scene, thinksoninterfering withSequence OneAngel, butprojection„0-08”have no wayto achievesuchdirectly, musttactful.
他没直接写乔治三世晋升失败,当场陨落,是认为在干涉序列1天使上,只是投影的“0-08”没法做到这么直接,必须委婉一点。Moreover, the oppositealsohasPsychology Alchemy Union, AmonhisElder Brother, the extremelyobviouseffectdefinitelywill be detected, was usedeasily, Klein can only circuitous, is primarilyreducing the unknown.
而且,对面还有心理炼金会,还有阿蒙祂哥哥,太过明显的影响必然会被察觉,容易被利用,克莱恩只能迂回一点,以减少未知数为主。„Hopes that useful......”stared atone, Kleinfoldedthatpaper, squeezed inownpocketit.
“希望有用吧……”凝视了一阵,克莱恩折好那张纸,将它塞入了自己的衣兜。Then, heoffered sacrificesabove the grey mist《Grossel's Travel Notes》.
然后,他将《格罗塞尔游记》献祭回了灰雾之上。Completesthesethings, Kleinstartsto consider that anotherissue, whenthatgoes outforWill Ascetinbuys the ice cream.
做完这些事情,克莱恩开始考虑另一个问题,那就是什么时候出门给威尔.昂赛汀买冰淇淋。„BecklandhasZarath, likely alsohasAmon, will go outtoowill perhaps bump intoat the scene, a littledangerous......, will give the Willsummonice creamfrom the historicalhole? Thiseatsveryreal, will pass the quarter of an hourto vanish, will not needto be worriedto put on weightcompletely, was too simply happy......”Klein unable to bearwas mutteringseveralat heart.
“贝克兰德有查拉图,很可能还有阿蒙,出门太多说不定会当场碰上,有点危险……要不,从历史孔隙里给威尔召唤冰淇淋?这吃的时候很真,过一刻钟就会消失,完全不用担心发胖,简直太美好了……”克莱恩忍不住在心里咕哝了几句。Finally, hedecidedchanges the clothesto go out, becauseconducting oneselfmustkeep the commitment!
最终,他还是决定换衣服出门,因为做人要守承诺!............
…………Saturdayin the morning, the skydarkfogis misty, makingin the will of the peoplenot have the reasonto feelto constrain.
周六上午,天空灰沉沉雾蒙蒙的,让人心里没来由就感觉压抑。Thisis the Becklandsevere wintercommonscene, althoughwithoutlast yearso manythickhazeandirritating the noseflavor, but the geographical environment and climatecharacteristicsdecided,similarsituationexistsinevitablyfor a long time . Moreover, the pollution control is never oneyeartwoyearscanannouncesuccessfully.
这是贝克兰德深冬常见的景象,虽然没有去年那么多的浓厚雾霾和刺鼻味道,但地理环境和气候特点决定,类似的情况必然长期存在,而且,治理大气污染从来不是一年两年就能宣告成功的。Melissaput ononeoutside the long skirtblack wool coat of knee, puts onunder a roof pendant the hat of blackspun yarn, moved toward the entrancequickly.梅丽莎在长裙外披上了一件过膝盖的黑色呢制大衣,戴上一顶垂下黑色细纱的帽子,快步走向了门口。Bensontakesowntop hat, sees thatto shake the head saying:班森拿着自己的礼帽,见状摇了摇头道:„Under 20-year-oldyoung girlmusthaveless than20appearance, this was too matureandold mannish, yes? Old mannish.”
“不到20岁的少女就要有不到二十的打扮,这实在太成熟和老气了,明白吗?老气。”Melissalooked atElder Brotheroneeyes, returned toonesimply:梅丽莎看了哥哥一眼,简单回了一句:„Eachpoundbreadrose1/4pennies.”
“每磅面包又涨了四分之一便士。”„Thisprice......”Bensonsighedone.
“这物价……”班森啧啧感叹了一句。Heputs out the surfaceto cover entirely the tendrilspatternimmediately the silverpocket watch, pāpresses, looked atone:
他随即拿出表面布满枝蔓花纹的银制怀表,啪地按开,看了一眼:„Walks, goes toShizheng Plazaalsoto have very longsection of road.”
“走吧,去市政广场还有很长一段路。”Melissaagreed, went outwith the Elder Brother, arrived on the street.梅丽莎“嗯”了一声,和哥哥一起出门,来到了街上。„Good morning, Mrs.pillNeil.”Leads the wayseveralsteps, Bensonsees a neighborto go out, thengreetswith a smile.
“上午好,丹尼尔太太。”前行几步,班森看见一位邻居出门,遂笑着打了声招呼。Heis good atexchanging, already and surroundingneighborestablished the goodrelations.
他擅长交流,早就和周围的邻居建立起不错的关系。
The woman who thatis calledMrs.pillNeilwears an all blackwomen's clothing, 40 years old, are haggard-looking, on the facecovers the thinstandardmourning band that the hatis dangling, hearing thisnods, respondedbriefly:
那位被称为丹尼尔太太的女士穿着一身纯黑的衣裙,四十来岁,面容消瘦,脸上覆盖着帽子垂下的细格黑纱,闻言只是点了点头,简短回应道:„Good morning, two.”
“上午好,两位。”Shehas not doneto exchange greetings, proceedsto departdesolately.
她没做寒暄,冷淡地自顾自往前离去。Bensonlooks atherback, slowed down the footstepsintentionally, whenspreads out, leansto inquire the younger sister:班森看着她的背影,故意放慢了脚步,等到拉开距离,才侧头询问妹妹:
„ Mrs.pillNeilwhat happened?
“丹尼尔太太出了什么事情?„Iam too busythese days, verylonghas not visited the neighbors.”
“我这段时间太忙,很久没拜访过邻居们了。”
The Melissapursing the lipslip of said:梅丽莎抿了抿嘴唇道:„Mrs.pillNeileldest sonLarry, had died in battleby the confirmationin the Amandamountain rangefrontline, yesterday'snews.”
“丹尼尔太太的长子拉里,被确认已阵亡在安曼达山脉前线,昨天的消息。”„Thatis very tall, is shy, butis very careful, is very good, verysincereyoung fellow? When hisprevioustimecomes back, said that is promotedin the army, becomes the company officer......”Bensonslightlyto feel the surpriseto ask.
“那个个子很高,性格腼腆,但很细心,很善良,很真诚的小伙子?他上次回来时,说是在军队里获得晋升,成为了尉官……”班森略感诧异地反问道。Melissanods:梅丽莎点了点头:„IcannotimagineLarry dead like this......”
“我也不能想象拉里就这样死去了……”Cannotimagine the fellow student associationtragic death that in the schoolknowslikeheroneselffront.
就像她不能想象学校里认识的同学会惨死在自己面前一样。For several seconds, somepeopleare unable to speakagain, is unable to exchange, is unable to study.
只是短短几秒钟,有的人就再也无法说话,无法交流,无法读书了。Bensonsilent, sighed:班森沉默了一下,叹了口气道:
„ Iam busythese days, actuallyin the issue that processingcomforts and aids a bereaved family, possiblyIdivideinthatsomelists that arrive atnot to containLarry, thereforeis not clear.
“我这段时间忙碌,其实就是在处理抚恤的问题,可能我分到的那一部分名单中没包含拉里,所以不清楚。„Thatlistsupplementedmanymaterials, somepeopleopenwarm, somepeoplehumorouscharming, somepeopleareparents'only sons, somepeopleare firm and resolute, is the leader of surroundingsoldiers, somepeoplejustmarried, but alsowithout the child, some people are preparing the gifttoownyoungest daughter, somepeoplehold a love letter, plannedto endthatfight, went to the post officedelivery...... they, died.”
“那份名单附带了不少资料,有人开朗热情,有人幽默风趣,有人是父母的独子,有人性格坚毅,是周围士兵们的领导者,有人刚刚结婚,还没孩子,有人正在给自己的小女儿准备礼物,有人身上揣着一封情书,打算结束那场战斗,就去邮局投递……他们,都死了。”MelissaandBensonare also silent, for a long timeno onespoke.梅丽莎和班森同时默然,许久没人说话。Quickly when tointersection, Melissa the looks atfrontroad surface, the lowopens the mouthsaid:
快到十字路口时,梅丽莎才看着前方路面,低低开口道:„Youthink that todaywhatHis Majesty the Kingwill speak?”
“你认为国王陛下今天会演讲什么?”„Perhapsmobilizes, perhapsis the faith that the transmissionmustwin.”Bensonspeaking thoughtlesslyreplied.
“也许是动员,也许是传达必胜的信念。”班森随口回答道。Melissasidelooked atElder Brotheroneeyes:梅丽莎侧头看了哥哥一眼:„Shouldn't thislikeyou, Benson, youtauntseveral?”
“这不像你,班森,你不是应该嘲讽几句吗?”„Taunt should also whenlistening to the speech, clarifies the specific content, the conducting oneselfmost basicprincipledo not make improper commentsto the matter of insufficientunderstanding, otherwise, hairy baboonwas even inferior.”Bensonsmiledsaying with a smile.
“嘲讽也应该在听完了演讲后,弄清楚具体内容时,做人最基本的原则就是不要对不够了解的事情妄加评论,要不然,连卷毛狒狒都不如。”班森笑了笑道。At this time, hesawanotherneighbor.
这时,他看见了另一位邻居。
The opposite partyare gray-haired, blocked fromhalffacewith the scarflayer upon layer, wore the thickjacket, in the handtakes a cloth sack, hurriedwas crossing the brother and sister.
对方头发花白,用围巾层层遮住了半个脸孔,身穿厚厚的夹克,手里提着一个布袋,匆匆忙忙就越过了兄妹俩。„Whatmatter the appearance of Mr.Thomasgoodstrange...... healso to handlewhile convenient?”Bensonlooked atbackoneeyes of opposite party, slightlyfeels the doubtsto ask.
“托马斯先生的打扮好奇怪……他还要顺便做什么事情吗?”班森看了对方的背影一眼,略感疑惑地问道。
The Melissavoicelowlandrepliedvery much:梅丽莎嗓音很低地回答道:
„ Mrs.Thomasfell ill, spentin the family/homemanysavings, butrecentlyfoodpricerose, the income of Mr.Thomasalsohas no change, hasto separate for severaldaysto provide relief the point a timeto arrangeteam, leadssomebread, heis a dignifiedgentleman, possiblytoodoes not hope that was recognized themselvesbyothers.
“托马斯太太生病了,花了家里不少积蓄,而最近食物价格涨了很多,托马斯先生的收入又没什么变化,只好隔几天就去救济点排一次队,领些面包,他是一个体面的绅士,可能不太希望被别人认出自己。„Also, relieffoodis always limited, gonetoo likely did not havelate, mustgo tochurch, charitable institutionand otherplacesto applyadditionally, todayprovide reliefed the time of startingis the His Majesty the Kingspeechfinished, Mr.Thomasshouldbethinks of the timedirectlyin the past.”
“还有,救济点的食物总是有限,去的太迟很可能就没有了,得去教堂、济贫院等地方额外申请,今天救济开始的时间是国王陛下演讲结束,托马斯先生应该是想到时候直接过去。”Bensonslownodded, the concernasked:班森缓慢点了下头,关切问道:„Whatsickness did Mrs.Thomashave? Iknowseveralgooddoctors.”
“托马斯太太生了什么病?我认识几位不错的医生。”„Because of the disease of anxiouslycausing.”Melissawas saying the news that hear, „Mrs.Thomas is extremely worriedin the young child who in the armyserves.”
“因忧虑导致的疾病。”梅丽莎说着自己听来的消息,“托马斯太太非常担心在军队里服役的幼子。”„YousayThomas?” The brow of Bensonwrinklesslightly.
“你是说小托马斯?”班森的眉头微微皱起。
After obtaining the younger sisteraffirmativereply, hesilent, seems recallinganything.
得到妹妹肯定的回答后,他沉默了下来,似乎在回想什么。Separatedone, when close torecentlythatShizheng Plaza, Bensonis looking at the front, saidin a low voice:
隔了一阵,临近最近那个市政广场时,班森才望着前方,低声说道:„Thomashad died in battle......”
“小托马斯已经阵亡了……”
...... Melissahas not responded, is only the facial expression is a little instantaneously absent-minded.
……梅丽莎没有回应,只是神情瞬间有点恍惚。Theyare again silentare proceedingto walk, likeindependenceinertia.
他们再次默然着往前行走,就像在依靠惯性。Theirfront, presented the increasing number of people, thesepeopleorwear the formal dress, takes the cane, is the gentlemanto dress up, or a skirt that is primarily the blue, green, yellowandredtone, eitherwoolen sweaterandjacketmatchingtrousers, either the women's clothingis pitch-black, the toneis low and deep.
他们的前方,出现了越来越多的人,这些人或穿正装,拿着手杖,做绅士打扮,或一身以蓝、绿、黄、红为主色调的裙子,或毛衣、夹克搭配长裤,或衣裙深黑,色调低沉。Theycome outfromoneselfhouse, came from the street, as if since splash the water splash, in the crossroadfusionin the same place, formed the small stream.
他们从自己的房屋内出来,从自己所处的街道过来,仿佛一朵朵溅起的水花,在路口融合于一起,形成了小溪。
Before the small streamwells up, flows and convergesinto, interweavesin the throats of crossingfor the boundlessmighty current.
小溪前涌,多流汇入,于广场入口交织为了磅礴的洪流。
The mighty currentis gallopingslowly, submerged the square.
洪流缓慢奔腾着,淹没了广场。Places oneselfinsuchtide of people, Melissafeltoneself and waterdropis equally tiny.
置身于这样的人潮里,梅丽莎觉得自己就和水滴一样渺小。
To display comments and comment, click at the button