Hearsthatfamiliarscenedescription, Audreyalmostcanconfirm that thisisMister Fool'sfavored onedoes.
听到那熟悉的场景描述,奥黛丽几乎可以确认这是“愚者”先生的眷者做的。Shehad the intensesubstitutionfeeling, the sense of participation and sense of prideimmediately.
她顿时有了强烈的代入感、参与感和自豪感。Thatis a fullhandis bloodyandevilhuman trafficker...... Judgement cardisexpressed that is conducting justJudgementtohim, the rulingis the death by hanging, the beheadingpunishment, orstake? Emperor cardshouldbe the attribute of status...... thisisthatsneaks the kingdommuseum, stoleDark Emperor Cardfavored one? At once, Audreythinks.
那是一个满手血腥和罪恶的人口贩子……“审判”牌是表示在对他进行正义的审判,判决结果是绞刑,断头刑,或者火刑?“皇帝”牌应该是身份的表征……这是那位潜入王国博物馆,盗走了“黑皇帝”牌的眷者?一时之间,奥黛丽浮想联翩。Sheplannedto closely examinemoredetailsand a more detailedprocess, but, shefrom the fatherEarl Hallexpression, tone and moodcolorunderstands that hehas not knowntemporarilyactuallywhat happened, hasto press down the doubts and curiosity, preparesfromholding public office atMI9good friendCaunce Larsonthereinquired.
她本打算追问更多的细节和更详细的过程,可是,她从父亲霍尔伯爵的表情、语气和情绪颜色明白他暂时还不知道究竟发生了什么事情,只好按下疑惑和好奇,准备从供职军情九处的好友康斯.李尔森那里打听。Althoughlooks for the Caunceinquiryto conform tome the imagedirectlyvery muchinthisaspect, but, somewhatis in that case toweringthroughout, is slightly contradictorywith the status of aristocrat,...... does not makeAnnieprepareseveralafternoon tea the invitations, givesGleylit, Caunce, Murray, ChristineandJane/simplerespectivelythey...... theirmajorityisto the mysticisminterested party, must feeltoHero BanditDark Emperorthisname,undermyguidance, canhelpmeaskmanyIdid not facilitate the question that asked...... to decide...... Audreytook back the attention, small enjoyed the breakfast.
虽然直接找康斯询问很符合我在这方面的形象,但那样一来,始终还是有些突兀,与贵族的身份略显矛盾,唔……让安妮准备几份下午茶的邀请函,分别送给格莱林特、康斯、穆雷、克莉丝汀、简他们……他们大部分是对神秘学感兴趣的人,对侠盗“黑皇帝”这个称呼不会没有感觉,在我的引导下,能帮我问出许多我不方便问的问题……就这么决定了……奥黛丽收回注意,小口小口地享用起早餐。ShebelievesMister Fool'sfavored onenotpurelytopunishcopes withCapimevilly, thisdoes not conform tohisstatuslocalization, naturally, if severalmonths ago, justjoinedTarot SocietyAudrey, is definitely willingto acceptsimilarexplanation, otherwiseshewill not chooseJustice cardto makeoneselfsymbol.
她相信“愚者”先生的眷者不会纯粹地为了惩罚邪恶而对付卡平,这不符合他的身份定位,当然,如果是几个月前,刚加入塔罗会的奥黛丽,肯定愿意接受类似的解释,否则她就不会挑选“正义”牌做自己的象征。Butexperiencedseveralmeetings, after experiencingmanythings, shethought that shewas maturer, thenno longeris pure, shethinks that inthismatteris hidingessential a more essentialfactorinevitably, whichEvil Godfor exampleCapiminvolved, orwhichsecretorganization.
而经历了多次聚会,经历了不少事情后,她觉得自己成熟了很多,不再那么单纯,她认为这件事情里面必然隐藏着更加关键更加本质的因素,比如卡平涉及了哪位邪神,或者哪个隐秘组织。HopesCauncecanprovide the usefulmessage...... Audreyfullis the anticipationis thinking.
希望康斯能提供有用的消息……奥黛丽满是期待地想着。............
…………15 Minsk Street, Kleinis eatingwhitebread that smudges the jam, turnslooks attoday the newspaper of share.明斯克街15号,克莱恩边吃着涂抹果酱的白面包,边翻看着今天份的报纸。„What? safe?”looks atlooks at, healmostblurts, nearlyswallows itself.
“什么?保险柜?”看着看着,他差点脱口,险些咽到自己。Iam not, Ido not have, do not talk nonsense...... Kleinimmediatelyindenied itselfto stealinsafewith the forms of thirdeven/includingat heart the descriptions of allproperties.
我不是,我没有,别瞎说啊……克莱恩当即在心里用三连的形式否定了自己盗走保险柜内所有财物的描述。At that time the situationwas urgent, toobtainclue , he althoughfoundsafe, whether there isalsowormed one's way intoto look at the important document and evidence, has not taken awayanyproperty, moreoverrapidleftthere, changed over tootherroom.
当时情况紧迫,为了获得线索,他虽然找到了保险柜,也只是钻进去看了看有无重要文件和证据,并没有拿走任何财物,而且迅速就离开了那里,转入了别的房间。Naturally, Klein of spiritual bodyconditionalsoreceivedcertainwoundin the explosion that the gascreated, the itemgross weight that cancarrydroppedmuch, inCapimsafeonly thengold bar, jewelry, title deed, title deedandantiqueand otherthings, did not helptake awayeither, eitherhad no wayto let go.
当然,灵体状态的克莱恩在煤气造成的爆炸里也受了一定的伤,能够携带的物品总重量下降了不少,卡平的保险柜里又只有金条、珠宝、地契、房契和古董等东西,要么不便于拿走,要么没法脱手。Perhapshealsohasspecialputs the cash the place, what a pityIhave not met, did not have the timeto look for...... Kleinsilentto whisper, those whoconfirmedcarved upinsafeallpropertieswas the followingcertainsurveyors.
或许他还有专门放现金的地方,可惜我没遇到,也没时间去找……克莱恩无声嘀咕了一句,确认瓜分了保险柜内所有财物的是后续的某些调查者。Heread a newspaper, drank the Sibeblack tea, sighed, is saying with a smileslowlyat heart:
他看了眼报纸,喝了口锡伯红茶,缓缓吐了口气,在心里笑道:„Hero Bandit "Dark Emperor"...... thiscalledmeto like......”
“侠盗‘黑皇帝’……这个称呼我喜欢……”Uses up the breakfast, Kleinputs on the heavy/thicktwo-rowto take away the longformal clothes, withfirst halfhighsilktop hat and blackhardcane, opened the doorto leave the Minskstreet, went to the brokenaxelane in eastern districtedge.
用完早餐,克莱恩穿上厚重的双排扣长礼服,拿上半高丝绸礼帽和黑色坚硬手杖,开门离开了明斯克街,前往东区边缘的破斧巷。Thatis the Daisymissingplace.
那是黛西失踪的地方。Yesterday after deciding the plan, before being put into action, healsodeliberatelywent tobrokenaxelane, sought for the tracesearnestly, andknocked the gates of surroundingmanyhousing, inquired whether theyhadto seesimilarDaisy'sgirl.
昨天敲定计划后,付诸行动前,他还刻意去了破斧巷一趟,认真地寻找蛛丝马迹,并敲开了周围不少住房的门,询问他们是否有看见类似黛西的女孩。AlthoughKleinthinksofficial Extraordinary that takes overwill not think the poorpoverty-strickenfamilycould invite to obtainoneat leasthad the Sequence Sixstrength„Hero Bandit”, the bigprobabilitywill placeon the investigationdirection the secret that Capiminvolved, andsupplemented with„whomto inquirerecently the Capimmatter”and other surroundinginvestigated, buthedecidedcarefully,startedto performdevelops the fullcomplete setas far as possible, ifwhichlawmanbrainpulled out, planned that did a preliminaryinvestigationinthisaspect?
虽然克莱恩认为接手的官方非凡者不会觉得贫穷困苦的家庭请得起请得到一位最少有序列6实力的“侠盗”,大概率会将调查的方向放在卡平涉及的隐秘上,并辅以“谁最近打听过卡平的事情”等外围排查,但他还是小心谨慎地决定,开始表演就尽量演足全套,要是哪位执法者脑子抽了,打算在这方面做个初步的调查呢?Somefamilyperhapsalsosomesavings, can unable to invitedetective, person of good intention who mytook overyesterday, the suspectedprobabilityis extremely low, so long aswere not suspected, in my tablewith the previousLannhosecasewill not do on the spot the contrast...... . Moreover, whatprevioustimesending outisNight Watcher, andis assistedby the militaryextraordinary part, thistimeinChowod District, taken overshouldbeJustice Enforcer, amongthem the communicationcannotthatsmooth......, KetyandParkertheybelong toArbiter path, does not know that the militarythat sidecaninsert a hand...... beforeNight Watcher, the behavior patternstoseveralofficialorganizationsandworking of Klein. The style and investigationcustomhaveenoughunderstanding.
有的家庭或许还有些积蓄,能请得起别的侦探,我一个昨天才接手的好心人,被怀疑的概率极低,只要不被怀疑,就不会和上次兰尔乌斯案件里我的表现做对比……而且,上次出动的是值夜者,并由军方特殊部门辅助,这次在乔伍德区,接手的应该是代罚者,他们之间的沟通不会那么顺畅……嗯,凯蒂和帕克他们属于“仲裁人”途径,也不知道军方那边会不会插一手……作为前值夜者,克莱恩对几个官方组织的行为模式、做事风格和调查习惯有足够的了解。Simply speaking, Ihad the splendidcounter-detectionability...... Kleinto self-ridiculesmile, boarded the carriage.
简单来说,我拥有出色的反侦查能力……克莱恩自嘲一笑,登上了马车。Hemustcontinueto investigate the Daisymissingcase.
他要继续去调查黛西失踪案。Becauseheisonehad not confirmed that Daisyis missingwithCapimrelatedordinaryprivate detective.
因为他是一个还没有确认黛西失踪与卡平有关的普通私家侦探。............
…………9 : 00 am, Daisyunderbeing responsible for the police in surroundingblockaccompanies, returnsthatworn-outapartment that rented.
上午 9 点,黛西在负责周围街区的警察陪伴下,返回了租住的那栋破旧公寓。Shelast night and thesesimilarlypitifulyoung girltogether, was placedinChowod Districtchurches, andaccepted the correspondinginquiry, escapes the scene when includingthem, theythensawanything, respectivelywheretheylive, how the home background, havingto know that anything felt not the tooordinaryfriend, wait/etc., wait/etc..
她昨晚和那些同样可怜的少女一起,被安置在了乔伍德区的一个个教堂内,并接受了相应的询问,包括她们逃出来时的场景,她们回头看见了什么,她们分别住在哪里,家庭情况怎样,有认识什么感觉不是太普通的朋友,等等,等等。AlsoDaisyinstartledandlingering fearmoodansweredtheseissuestruthfully.
还处在惊慌和后怕情绪里的黛西如实回答了那些问题。Later, no onelooks forheragain.
之后,再没人找她。Sherested the midnight, was delivered toeastern districtinearly morning, givesfiercepolicemister who thatshesawfrequently.
她睡了半夜,于清晨被送到了东区,交给了那位她经常看见的凶恶警察先生。Above, Daisydoes not dareto speak, somewhatis slightly trembling, when thatapartment when is atsinceoneself, shefeltcomfortably a point.
一路之上,黛西不敢说话,略有些战战兢兢,等进入自家所在的那栋公寓时,她才感觉自在了一点。Shejuststepped into the door, but alsowithoutpenetratedis hanging the wetfilterclothingto find mother and elder sisterwith enough time, heard a scream:
她刚踏入房门,还没来得及透过悬挂着的湿漉衣物找到妈妈和姐姐,就听到了一声尖叫:„Daisy!”
“黛西!”Fryaputs down the manual labor in hand, like an agilefawn, evades the junks of clothesandground of midair, ran up tonear the gatefast, grasped the younger sisterlayer on layer/heavily.弗莱娅放下手中的活计,像一只敏捷的小鹿,躲过半空的衣服和地上的杂物,飞快跑到了门边,重重抱住了妹妹。Then, sheloosens the hand, is sheddingtears, was pleasantly surprisedandworried that sizes upDaisyup and down:
接着,她松开手,流着眼泪,又惊喜又担忧地上下打量起黛西:
„ Are youall right?
“你没事吧?„Good, youcame backfinally!”
“太好了,你终于回来了!”Livalsostands upafter the washtub, scratchedscratchingonownclothing the hand, wipes the eye saying:丽芙也从洗衣盆后站起,将手在自己的衣物上擦了擦,抹着眼睛道:„Daisy, where did yougo tofor these days?”
“黛西,你这几天去了哪里?”At this time, thatpolicemisterinsertedsaid:
这时,那位警察先生插言道:„Shewas kidnapped, wesavedher.”
“她被绑架了,我们把她救了回来。”„Thanks, thank you! You, were too too great!”Livshedstears, is abusing the adjective.
“谢谢,谢谢你们!你们太,太伟大了!”丽芙流下眼泪,乱用着形容词。
The policecoughedlightlytwosaid:
那警察轻咳了两声道:„Whatstrangeperson is thisourresponsibility...... yourrecentseveraldayshasto run into?”
“这是我们的职责……你们最近几天有遇到什么奇怪的人吗?”Livwas startled for onesecond, fewmattercalculated a matter, is not willingto increase the troublesomementality:丽芙怔了一秒,本就少一件事情算一件事情,不愿意添加麻烦的心态道:„No, reallydoes not have.”
“没有,真的没有。”
The policebeckon with the hand saying:
那警察摆了摆手道:„Laterlimelight! Do not takeno one'salley!”
“以后注意点!别走没什么人的小路!”Hecould not endureherevariousflavors that moistandmixed, turned aroundto leaveimmediately.
他忍受不了这里的潮湿和混杂起来的各种味道,当即转身离开。Livlooksagainto the youngest daughter, arrives athersidewith stride, handafter the sidescratched, graspedDaisy:丽芙再次望向小女儿,大步来到她的身边,将手在侧面擦了擦后,一把抱住了黛西:„Comes backwell, comes backto shedtearsto mutteron...... herwell”whispers, withoutgoingto ask whether Daisyhasis injured.
“回来就好,回来就好……”她流着眼泪喃喃低语,没去问黛西是否有受到伤害。Daisyonerelaxed, sobsto cry.黛西一下放松,抽泣着哭了起来。NearbyFryaalsofollowsto burst into tears, extendsboth hands, grasped mother and younger sisterrespectively.
旁边的弗莱娅也跟着流泪,伸出双手,分别抱住了妈妈和妹妹。
The mother and daughterthreepeoplecried, respectiveloosen.
母女三人哭了一阵,各自松了开来。Livwipedunder the eyeto sayagain:丽芙再次抹了下眼睛道:„Firstwashes and starches the clothing, many.”
“先浆洗衣物,还有很多。”JustobtainedrescuingDaisyto nod, put into the busyworkrapidly.
刚得到解救的黛西点了点头,迅速投入了忙碌的工作里。Tonoon, theywere gnawingblackbread, drinksalmostsaid when the clear water of tea, Livhas the free timeto inquire:
一直到了中午,她们啃着黑面包,喝着几乎称不上茶水的白水时,丽芙才有空闲询问:„Daisy, do youhave injured?”
“黛西,你有受伤吗?”Daisyshakes the head saying:黛西摇头道:„Theyhitmyseveral.”
“他们就打了我几下。”„That was really good! Do the policerescueyou? Yesterdayhaddetective of good intentionto be willingto helplook foryoufree, finallyyoucome backtoday, yourvocabulary bookalsoinhisthere.”Fryasaidfreely spoken.
“那真是太好了!警察把你们解救出来的?昨天有位好心的侦探愿意免费帮忙找你,结果你今天就回来了,啊,你的单词册还在他那里。”弗莱娅顺口说道。Livwas preparedto proposeoneearly: „MypleaseoldKohlergo to come back, andtoldthatdetectiveyouto go home, makinghimnot needto bustle aboutagainthismatter, no matter what, wemusttohimsayagain the soundthanked.”丽芙早有准备地提了一句:“我会请老科勒去要回来,并告诉那位侦探你已经回家,让他不用再忙碌这件事情,不管怎么样,我们都得再对他说声谢谢。”Daisyputs down the worry, thenansweredelder sister'sissue:黛西放下担心,转而回答起姐姐的问题:
„ No, is not the police, thereoutbreak the explosion, locked inourgatesalsoto be openedstrangely, wesuchran, butthere areto see the roofto stand a mister, orwoman.
“不,不是警察,那里突然发生了爆炸,锁住我们的门也被奇怪地打开了,我们就那样跑了出来,但有看见屋顶站着一位先生,或者女士。„Hewears the blackarmor, wears the imperial crownsamehelmet, the cloak, suchcalmlyis gazing atus, theseshatternot to preventus, chasesus.”
“他穿着黑色的盔甲,戴着皇冠一样的头盔,还有披风,就那样静静地注视着我们,那些坏掉没有一个来阻止我们,追赶我们。”Asfree school„monitor”, the Daisy'svocabularyis obviously richer than motherLiv.
作为免费学校的“导生”,黛西的词汇量明显比母亲丽芙丰富。„Puts on, did suchpersonsaveyou?” The Livsurprise asked that Fryais waiting for the answerinsidecuriously.
“一个穿,那样的人救了你们?”丽芙诧异反问道,弗莱娅在旁边好奇等待着答案。Daisynodsto sayearnestly:黛西认真点头道:
„ Yes, helooks like, probablyrecitedPoetroamingin the mouth......
“是的,他就像是,像是吟游诗人口中的……„Hero!”
“英雄!”
The heroes...... Fryaare chewingthisword, the eyeis brightlike the star.
英雄……弗莱娅嘴嚼着这个单词,眼睛明亮得如同星星。............
…………Insomesecret room, onegroup of peopletake the material of distribution, is contrasting the Lannhosecase and Capimcasecarefully, is seeking forthings in common in the behavior motive and modus operandi.
某个密室内,一群人拿着下发的资料,仔细对比着兰尔乌斯案和卡平案,寻找着行为动机和作案手法上的共通之处。„Twothingsdefinitelyare unable to link, the onlycommon groundis, evil, or the evilwas defeated, the tarot cardmasterdefended the justice.”Somepeoplesaid after a sigh.
“两件事情完全无法联系在一起,唯一的共同点是,邪恶,或者说罪恶被战胜了,塔罗牌的主人维护了正义。”有人感叹道。„Whatcandetermine, twicebeginsis not a person, the strengthis obviously different, excelledis more different, althoughthismight beitssequenceenhance, but the murderer of Capimcasebelonged toresentful spirit, orcanswitch over the spiritual bodycondition, thiswas uncommon.” The analysis of anotherpersonobtainedmostapprovals.
“可以确定的是,两次动手的不是一个人,实力明显不同,擅长的更加不同,虽然这有可能是本身序列提高了,但卡平案的凶手属于怨灵,或者说能切换灵体状态,这并不常见。”另一个人的分析得到了多数认可。Therefore, conveningsummarized:
于是,召集者总结道:
„ Twocases, twodifferentpeople, tossedtarot card, perhapsis the latterimitatescommitting a crime, like thiswecantarget on the insider of Lannhosecase, anotherpossibilityis, has an organization!
“两起案子,两个不同的人,又都抛洒了塔罗牌,也许是后者模仿作案,这样我们能将目标锁定在兰尔乌斯案的知情者里,另一个可能是,存在一个组织!„An organization that takestarot cardas the symbol!”
“一个以塔罗牌为象征的组织!”PS: Firstaskedmonthly ticket~
PS:第一更求月票~
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #170: Goes home( first asked monthly ticket)