LM :: Volume #1

#52: Audience


LNMTL needs user funding to survive Read More

Do not think again that damn bill, making us discuss magical ceremony.” The Old Neil facial expression with ease received candle, big cauldron and silver knife and other item. “不要再想那该死的账单,让我们讨论仪式魔法吧。”老尼尔神情轻松地将蜡烛、大釜和银制小刀等物品收起。 Klein wants to study the past life American such to shrug the shoulders, but has not made the movement of this insufficient gentleman finally. 克莱恩很想学上辈子的米国人那样耸耸肩膀,但最终还是没做这不够绅士的动作。 He re-focused on magical ceremony, ejects detail issue one by one that before had doubts, and obtained the enough definite reply, for example, read aloud the incantation that read to have certain form, so long as satisfied it, and expressed with Hermes language was clear the essential meaning, that other parts can display at will, naturally, blasphemed the description that insufficiently venerated forbade absolutely. 他将注意力转回了仪式魔法本身,把之前疑惑的细节性问题一一抛出,并获得了足够确定的回答,比如,诵念的咒文都有一定格式,只要满足了它,并用赫密斯语表达清楚了关键意思,那其他部分就可以随意发挥,当然,亵渎的、不够尊崇的描述是绝对禁止的。 This „the mysticism curriculum has continued noon, Old Neil coughed lightly two said: 这堂“神秘学课程”一直持续到了中午,老尼尔轻咳两声道: We must return to Zoutlan Street.” “我们必须返回佐特兰街了。” At this point, he complained one unclearly: 说到这里,他含糊不清地抱怨了一句: To receive these damn materials, I missed the lovable breakfast.” “为领取那些该死的材料,我错过了可爱的早餐。” Klein had doubts about to look to say funnily: 克莱恩好笑又疑惑地左右看了看道: „Doesn't Mr. Neil, in your family have the chef? Maid who is responsible for preparing food?” 尼尔先生,你家里没有厨师吗?或者负责做饭的女仆?” The weekly salary 12 pounds bore several servants sufficiently! 周薪12镑足以负担好几名佣人了! According to the newspaper, gave the situation of lodging and in food, please an ordinary chef only need weekly salary 12 to 15 shilling, 1 pound did not use, the odd jobs maid was cheaper, weekly salary 3 shilling 6 pennies to 6 shilling, naturally, cannot count on their preparing food craftsmanship. 据报纸讲,给予住宿和食物的情况下,请一位普通厨师只需要周薪12到15苏勒,连一镑都不用,杂活女仆更加便宜,周薪才三苏勒六便士到六苏勒之间,当然,也不能去指望她们的做菜手艺。 Also is not right, is also owing 30 pounds foreign loan condition by Mr. Neil, did not hire the chef and servant is normal...... 呃,也不对,以尼尔先生还欠着30镑外债的状态,不请厨师和佣人才正常…… I as if also asked question that should not ask...... 我似乎又问了不该问的问题…… When Klein regrets, Old Neil actually did not mind that shakes the head saying: 克莱恩后悔之时,老尼尔却一点也不介意地摇头道: I try magical ceremony frequently at home, studies extraordinary item and corresponding literature, will never ask the average person to hold the post of the chef, manservant and maid, but makes one come to clean regularly, if not the average person, you think that they can be willing to do similar work?” “我经常在家里尝试仪式魔法,研究非凡物品和对应文献,不会也不可能请普通人担任厨师、男仆和女佣,只是定期让人前来打扫,而如果不是普通人,你认为他们会愿意做类似的工作吗?” I as if asked a stupid issue, this perhaps is because I will not do at home related to the mysterious matter.” Klein was self-ridiculing answered. “我似乎问了一个愚蠢的问题,这或许是因为我不会在家做涉及神秘的事情。”克莱恩自嘲着解释道。 Old Neil stood early, put on the edge rounding felt hat, walks toward out of the door, mumbled: 老尼尔早站了起来,戴上了圆边毡帽,边往门外走,边嘟囔道: I as if smelled fried the foie gras the flavor...... and other bills completely to solve fragrant, I must come one well! I can definitely eat up one entire at noon with the roasting pork of apple sauce, no, this is insufficient, must come a sausage that again matches the mashed potatoes......” “我仿佛闻到了香煎鹅肝的味道……等账单彻底解决,我一定要好好来一份!我中午肯定能吃下一整块配苹果调味汁的烤猪肉,不,这还不够,必须再来一根配土豆泥的香肠……” Said me to be hungry...... Klein to swallow a saliva, followed Old Neil quickly, went to nearby public carriage point. 说得我都饿了……克莱恩吞了口唾沫,快步跟上老尼尔,前往附近的公共马车点。 Returned to Zoutlan Street, Old Neil just to go down the carriage, suddenly agreed: 回到佐特兰街,老尼尔刚走下马车,忽然“嗯”了一声: What did I see? Goddess, what did I see?” “我看见了什么?女神啊,我看见了什么?” His probably 17-18 young fellow, arrives at the roadside suddenly agilely fast, picked up same item. 他突然敏捷地像是十七八小伙子,飞快来到路边,捡起了一样物品 The Klein doubts close up, carefully looks, discovered that is an exquisite wallet. 克莱恩疑惑靠拢,仔细一看,发现那是一个做工考究的皮夹。 With his vision and experience is actually very difficult to distinguish this dark brown wallet is the boasting or the sheepskin, only notices above to embroider a light blue small-scale coat of arms, above the coat of arms is one spreads the wings the pigeon that wants to fly. 以他的眼光和见识很难分辨这暗棕色的钱包究竟是牛皮还是羊皮,只注意到上面绣有一个浅蓝色的小型纹章,纹章之上是一只展翅欲飞的白鸽。 This is the Klein first acquired impression, but from second start, he that bill of wallet was being stucked the line of sight by the ballooning. 这是克莱恩第一眼获得的印象,而从第二眼开始,他就被鼓胀着皮夹的那一张张钞票黏住了视线。 That is gold pound of grey bottom black mark, at least 20 toward on! 那是灰底黑纹的金镑,至少20张朝上! Old Neil launches the wallet, extracts these bills, looks carefully, immediately hey: 老尼尔展开皮夹,抽出那些钞票,仔细瞧了瞧,顿时嘿了一声: 10 pounds paper money, lets person esteemed country founder Protector William I, oh, Goddess, entire 30, several 5 pounds and 1 pound and 5 shilling paper money.” “十镑的纸币,让人尊敬的立国者‘保护者’威廉一世,噢,女神啊,整整30张,还有几张五镑、一镑和五苏勒的纸币。” More than 300 pounds? This is great sum of money in the true sense! Perhaps my ten years accumulate less than so much money...... the Klein's breath cannot help but become heavy. 三百多镑?这是真正意义上的巨款啊!我也许十年都攒不到这么多钱……克莱恩的呼吸不由自主变得沉重。 Because the gold pound value is very high, picks such a wallet, picked a suitcase bill to be the same with the later generation. 因为金镑的价值很高,捡到这么一个皮夹,就跟后世捡到了一提箱钞票一样。 Does not know that is...... definitely is not an average person who which mister falls.” The Klein calm analysis said. “不知道是哪位先生掉的……肯定不会是普通人。”克莱恩冷静分析道。 Such wallet clearly is not the woman. 这样的皮夹明显不属于女士。 Who does not need to care about him is.” Old Neil said with a smile lightly, we will not try to hold these is not our money, we waited for here, I think that mister will come back to seek quickly, to anybody, this was not easy the thing that gave up.” “不用在意他是谁。”老尼尔轻笑道,“我们又不会试图占有这些不属于我们的金钱,我们在这里等一下吧,我想那位先生很快就会回来寻找,对任何人来说,这都不是容易放弃的事物。” Klein relaxed, had the brand-new understanding of the Old Neil moral character secretly. 克莱恩暗自松了口气,对老尼尔的道德品质有了全新的认识。 He also very worried that before the opposite party takes Goddess is granting the excuse, repays the bill with this sum of money, how is thinking to prevent with hardship, how should persuade. 他之前还挺担心对方拿着“女神赐予”的借口,用这笔钱去偿还账单,正苦苦思索该如何阻止,该怎样劝说。 This is acts in a self-serving manner, but don't injure? Klein suddenly had some comprehensions. 这就是“为所欲为,但勿伤害”?克莱恩突然有了些许领悟。 Two people waited for in the street were less than one minute, saw a luxurious wagon to drive fast, in the side light blue coat of arms was a pigeon that opened the wing. 两人在街边等待了不到一分钟,就看见一辆豪华的四轮马车飞快驶来,侧面的浅蓝色纹章上正是一只张开了翅膀的白鸽。 The carriage stopped, wears the black formal dress, to hit the middle-aged man of same color bow tie to leave the compartment, looks to that wallet, takes off one's hat to salute saying: 马车停了下来,一位穿黑色正装、打同色领结的中年男子离开车厢,看向那个皮夹,脱帽行礼道: Two gentlemen, this should be the wallet of my master.” “两位先生,这应该是我主人的钱包。” Your coats of arms proved all, but I also need to confirm again one time, this is being responsible for everyone, excuse me, how much money in the wallet have?” The Old Neil polite response said. “你们的纹章证明了一切,但我还需要再验证一次,这是对所有人的负责,请问,皮夹里有多少钱?”老尼尔客气回应道。 That middle-aged man startled, self-ridicules to say with a smile at once: 那位中年男子怔了怔,旋即自嘲笑道: As a steward, should not be clear that in the wallet of master also remains how much money, sorry, please allow me to ask.” “作为一名管家,不应该清楚主人的皮夹里还剩多少钱,抱歉,请允许我去问一下。” This is your freedom.” Old Neil gave the hand signal of invitation. “这是你的自由。”老尼尔做了个请的手势。 The middle-aged man returns to by the compartment, through the window, exchanged two with the person in inside. 中年男子回到车厢旁,通过窗户,与里面的人交流了两句。 He approaches Klein and Old Neil, the smile said: 他重新靠近克莱恩老尼尔,微笑说道: Compared with more than 300 pounds, is less than 350 pounds, my master does not remember the concrete amount.” “比300镑多,不到350镑,我主人并不记得具体的数额。” Does not remember that...... also is really the dog wealthy and powerful family, I must have so much money, definitely counted...... Klein to fill repeatedly admired. 并不记得……还真是狗大户啊,我要有这么多钱,肯定数了一遍又一遍……克莱恩对此充满了艳羡。 Old Neil nodded, handed over the wallet: 老尼尔点了下头,将皮夹递了回去: Goddess showed, this is belongs your.” 女神证明,这是属于你们的。” The middle-aged man received the wallet, the general points, then extracted 3 10 pounds bills from inside: 中年男子接过皮夹,大概点数了一遍,然后从里面抽出了三张十镑的钞票: My family/home masters are Sir Dweyer, he said that your qualities make him appreciate, this is the reward that honesty should obtain, please do not reject.” “我家主人是德维尔爵士,他说你们的品质让他赞赏,这是诚实者应该获得的报酬,请不要拒绝。” Sir Dweyer? That establishment „is Dweyer Trust Company, the bottom level labor provides Sir Dweyer of inexpensive rented housing? Klein one recalled this name. 德维尔爵士?那位成立“德维尔信托公司”,为底层劳工提供廉价出租房的德维尔爵士克莱恩一下记起了这个名字。 He is Elder Brother Benson not only respects, and thinks to work insufficiently is close to the reality sir. 他是哥哥班森既尊敬,又认为做事不够贴近现实的爵士 Thank sir, he was one good, generous gentleman.” Old Neil not polite, received that three paper money. “感谢爵士,他是一位善良的、慷慨的绅士。”老尼尔没有客气,接过了那三张纸币。 After gazing after the Sir Dweyer carriage goes far away, he sees all around no one, then turns the head to look to Klein, is flinging the bill lightly, said with a smile: 目送德维尔爵士的马车远去后,他见四周无人,遂转头看向克莱恩,轻甩着钞票,笑了一声道: 30 pounds, bill solution.” “30镑,账单解决了。” I have said that it will be solved in the reasonable way.” “我说过,它会以合理的方式被解决。” This is the strength of magic.” “这就是魔法的力量。” ...... The strength of what the fuck magic! This is also good! Klein is once again dumbfounded. ……神TM魔法的力量!这样也行!克莱恩又一次目瞪口呆。 Slow several minutes, enters the stairway, to crawl to security company he to have doubts to ask: 缓了几分钟,进入楼梯口、爬向安保公司的他疑惑问道: „Didn't Mr. Neil, why you implore more amounts?” 尼尔先生,你为什么不祈求更多的金额?” Do not be greedy, when holding magical ceremony especially cannot be greedy, controlling is each Inquisitor of Secrets lives the enough long initiative.” Old Neil answered with ease happily. “不要贪心,举行仪式魔法时尤其不能贪心,节制是每一位窥秘人活得足够久的关键要素。”老尼尔轻松愉快地解释道。 ............ ………… In the giant banquet hall, on several hanging lamps stands erect one after another is burning the candle, they give off the selling person happy fragrance, is accumulating with the quantity not the ray that the gas lamp is more inferior. 巨大的宴会厅内,几座吊灯上竖立着一根根燃烧着的蜡烛,它们散发出让人心情舒畅的香气,用数量累积着不比煤气灯逊色的光芒。 On sliver of tables places is frying the foie gras, to roast the beef steak, to roast the child chicken fragrant, to fry the sole fish and Disu oyster, to cook the lamb mutton, cream thick soup and other delicacy of food . Moreover, bottles of dense fog champagne, Aurmir wine and Nanville red wine, they under the light shines to send out the attractive luster. 一张张长条桌上摆放着香煎鹅肝、烤牛排、烤子鸡、煎鳎鱼、迪西牡蛎、炖羔羊肉、奶油浓汤等美味的食物,另外,还有一瓶瓶迷雾香槟、奥尔米尔葡萄酒南威尔红酒,它们在灯光照耀下散发出诱人的色泽。 The servants of red waistcoats are carrying the tray that puts the crystal cup, shuttles back and forth between the appearance or the lofty or magnificent gentleman and woman. 一位位红色马甲的仆人则端着放水晶杯的盘子,穿梭于打扮或高雅或华丽的绅士和女士之间。 Audrey Hall puts on the stand up collar and light white long skirt of tall waist, mutton leg sleeve, the upper body by the packing, the waist was been extremely thin by Untidy-looking, the multi-level cake tailors were haunched by the whale band perfectly. 奥黛丽.霍尔穿着立领、高腰、羊腿袖的浅白色长裙,上身被紧束,腰部被勒得极细,多层次的蛋糕剪裁则被鲸箍完美撑起。 Her golden long hair graceful plate bunch, the ear ornament, necklace and ring all are glittering the ray of bright eye, the under foot is white dance shoes that besets with by the rose and diamond. 她的金色长发优雅盘束,耳饰、项链和戒指皆闪烁着亮眼的光芒,脚下是一双镶有玫瑰和钻石的白色舞鞋。 Inside has 4, 5 are, 6 underskirts?” Audrey with wearing the right hand of white gauze glove touched under the skirt brace. “里面有四条,五条,还是六条衬裙?”奥黛丽用戴着白纱手套的右手摸了下裙撑。 Her left hand is carrying one cup of color clear champagne. 她的左手正端着一杯颜色晶莹的香槟。 Audrey unlike the past, is at the center of banquet, becomes everyone's focus, but avoided lively, calmly stands in the curtain shadow of window. 奥黛丽没有像以往一样,置身于宴会的中心,成为所有人的焦点,而是避开了热闹,静静站在落地窗的帘幕阴影里。 She sipped a champagne, is not here stance with one type, pulls out the lift-off to look at the front people: 她抿了口香槟,用一种不属于这里的姿态,抽离地望着前方的人们: The Count Wolf youngest son is chatting with the Viscount Conrad daughter, he likes with brandishing the way of small arm strengthens the tone, un, the scope that he brandishes is bigger , the content of speech is more incredible, this is...... he always cannot bear raise itself after the conclusion of confirmation, disparages others, but is hard to control afraid, this the language of way and limbs that from him will speak...... 沃尔夫伯爵的小儿子正与康纳德子爵的女儿聊天,他喜欢用挥舞小臂的方式加强语气,嗯,他挥舞的幅度越大,说话的内容越不可信,这是经过验证的结论……他总是忍不住抬高自己,贬低别人,但又难以控制心虚,这会从他说话的方式、肢体的语言表达出来…… Mrs. Tella covers up the laughter with the left hand today time and time again, un, I knew, she on showing off her left hand that pure sea sapphire...... 黛拉夫人今天一次又一次用左手遮掩笑声,嗯,我知道了,她在炫耀她左手上那枚纯净的海蓝宝石…… Her husband Duke of Negan in the aristocrat discussion situations of not far away and several conservative factions, starts from the banquet now, he has only sought for his Mrs. Tella one time with the line of sight on own initiative...... 她的丈夫尼根公爵在不远处和几位保守派的贵族议论局势,从宴会开始到现在,他只主动地用视线寻找过他的黛拉夫人一次…… They almost do not have the true eye contact...... perhaps, un, they like not displaying love that...... 他们几乎没有真正的目光接触……也许,嗯,他们并不像表现出来的那么恩爱…… Madame Panisse provoked laughter seven times by Baron Larry, this is very normal, is not strange, but why she must look with the afraid look to her husband...... , they separated...... were not right, the place that they went to can lead to the garden...... 帕尼斯夫人被拉里男爵逗笑了七次,这很正常,并不奇怪,可为什么她要用心虚的眼神望向她的丈夫……唔,他们分开了……不对,他们去的地方都能通往花园…… ...... …… In this wasteful banquet, Audrey saw detail that many will not pay attention to the past. 在这奢靡的宴会里,奥黛丽看出了许多往常根本不会注意的细节。 Has flash that she almost really believes oneself are watching a play. 有那么一瞬间,她几乎真的相信自己在观看一场戏剧。 „Everyone is the good play actor......” her silent sigh, the vision is chilly. “每个人都是不错的戏剧演员……”她无声叹息,目光清冷。 At this moment, she has a feeling suddenly, turned head fiercely, looks at to the landing out of the window spacious balcony, looked to the dark corner of spacious balcony. 就在这时,她忽有所感,猛地扭头,望向了落地窗外的宽敞阳台,望向了宽敞阳台的阴暗角落。 In that shadow, a golden hair big dog sits well peacefully, in vision quiet rather looks at, looks at Audrey, half body conceals in darkness. 在那片阴影内,一只金毛大犬安静端坐,目光幽宁地看着里面,看着奥黛丽,半个身体藏于了黑暗中。 Susie...... the Audrey corners of the mouth pull out, the expression collapses instantaneously, cannot maintain the Audience condition again. 苏茜……奥黛丽嘴角一抽,表情瞬间垮塌,再也维持不住“观众”的状态。
To display comments and comment, click at the button