An illegibleandinexpensiverough sketch, whocanthink that sowill be dangerous.
一张潦草、廉价的画稿,谁能想到会如此危险。Thatjet blacktentaclehas the hastespeed and inhumanstrength, a capableadultis unable to resistthissurprise attack.
那一根根漆黑触手有着迅捷的速度和非人的力道,一个精壮成年人也无法抵御这一次突袭。What a pity, itmethadpreparationTang Qiearly.
可惜,它遇上了早有准备的唐奇。Appearsin the rough sketch, the eyegroundsees the instance of thatlightradiance, Tang Qi is almost the subconsciousnesspuffs out the salt water that in the mouthholdscompletely, simultaneously a pair of fairpalm„bang”, goldenbrillianceturbulently.
在画稿浮现,眼底看见那淡淡光华的瞬间,唐奇几乎是下意识将嘴巴里面含着的盐水全部喷了出去,同时一双白皙的手掌“轰”的一声,金色光焰汹涌而出。Power of the Furnace, cannotcauseanydamageregarding the normalpaper, but if supernaturalsequence, belongs toEvil Faction, thatwas sorry.熔炉之力,对于正常的纸张不会造成任何损伤,但若是超凡序列,又属于邪恶阵营,那就抱歉了。chī chī chī!嗤嗤嗤!
The sound that the corrosionhas, theseblacktentacles and deep bluesalt watertouchedto have the hugeresponseimmediately, the tentacleare corrodedgreyspotsfast, in the retractingrough sketch, butthiscannotevade, because the nextquarterwhole piecerough sketchstartedcombustionto get up.
腐蚀产生的声响,那些黑色触手与湛蓝盐水触碰立刻起了剧烈反应,触手飞快被腐蚀出一个个灰斑,缩回画稿内,但这并不能逃避,因为下一刻整张画稿都开始燃烧起来。
Similar to close to the Flamepaper, the blazingtemperaturesingesitto turn yellow, the curl, thenstartsto become darkslowly.
就如同靠近火焰的纸张,炽热的温度燎得它发黄,缓缓卷曲,然后开始发黑。Next, perhapsfires the ashesthoroughly.
下一步,或许是彻底烧成灰烬。„Not”
“不”
The critical moment, in the rough sketchspreads the pitiful yellsoundunexpectedly.
紧要关头,画稿内竟然传出惨叫声。Is full of the magneticsoundto pass ontogether, the pink color, fills with the obsceneaura the rayto leaparound the rough sketch, is resistingcombustion of goldenbrilliancelaboriously.
一道充满磁性的声音传出来,粉色、充满淫秽气息的光芒在画稿周围腾起,辛苦抵御着金色光焰的燃烧。At this moment, Tang Qisaw clearly the appearance/portrait of rough sketchfinally.
这一刻,唐奇终于看清了画稿的真容。Thisis a portrait, masterDukeis the positionputs on the tailorto be appropriate, the middle-aged man of designunnaturalblack robe, the facial featuresare pale, a long hairtiedafter the brain, on the chinfullis the disorderlybeard, a pairbrings the eyepupil of redto have the rareattractionslightly.
这是一张肖像画,主人公是位穿着剪裁得体,款式却怪异黑袍的中年男子,面容苍白,一头长发被束在脑后,下巴上满是凌乱的胡须,一双微微带着红色的眼眸有着超乎寻常的吸引力。At this timebegs for mercy, isthisman. He a face, both handsare openingpainstakingly, shoutstowardTang Qi: „YoungWizard, pleasedo not harmme, Iam willingto offer all my Knowledge, andbecomes one of your collections, letting offmeis good?”
此时求饶的,就是这男子。他苦着一张脸,双手张开,朝着唐奇呼喊:“年轻的男巫,请不要伤害我,我愿意奉上我所有的知识,并成为你的收藏品之一,放过我好么?”Veryperformance of Profession!
很专业的表演!Tang Qiacclaimedoneat heart, the brilliance that butgushes outfromhisboth handsnot onlyhas not vanished, insteadis even more fierce.唐奇心里赞叹了一句,但从他双手中涌出的光焰非但没有消失,反而愈加剧烈。Inview that danglesslightly, specialinterfacejumps out.
微微垂下的眼帘内,特殊界面跳出。【Strange Object:Self-portrait of Gregory.】
【奇物:格里高利自画像。】【Status:is damaging.】
【状态:正在损坏。】【Info Fragment 1: a SlavicStateLegendmonstermonkGregoryself-portrait, becausereceives the main bodymagic powerexaggeration, italsohadsomesupernaturalability, for examplegives the slaveto be above the reproductive organ of imagination, orcontrolwill of the people.】
【信息碎片一:斯拉夫邦国传奇妖僧格里高利的一副自画像,因为受到本体魔力渲染,它也具备了一些超凡的能力,比如赋予奴隶超乎想象的生殖器,或者控制人心。】【Info Fragment 2: Provides forit, needseachTimeto offertogethermaidenresentful soul.】
【信息碎片二:供养它,需要每过一段时间献上一道处女怨魂。】„Gregory?”
“格里高利?”Seesthatname, Tang Qifirstis a browwrinkle, onceat onceremembershad seenlegends.
看到那名字,唐奇先是眉头一皱,旋即想起曾看到过的一则传说。SlavicStatebeforemerging intoEuropa Alliance, oncehad presentedLegendMonk, heletnaturalability that the womanwas not oneselfbypowerfulwitchcraftin addition, lewdly obscene the entirepalace, finallyby a crown princebyoneselfwifefleshly body, but the bait, killedit.斯拉夫邦国在并入欧罗巴联盟之前,曾出现过一位传奇的僧侣,他以强大的巫术加上让女人神魂颠倒的性能力,淫乱了整个宫廷,最终被一位亲王以自己妻子肉体而诱饵,将其杀死。According toTang Qi'sspeculated,thisGregoryshouldbe„Monk”Professioned, andhasextremelyhighsupernaturalrank.
根据唐奇的推测,这位格里高利应该是“僧侣”职业者,并且拥有极高的超凡等级。Presentsmallself-portrait, verifiedthis point.
眼前的小幅自画像,也印证了这一点。MoreoversaidwithInfo Fragment, itis good atcontrolling the will of the peoplevery much.
而且与信息碎片中说的一样,它很擅长控制人心。Initbegs for mercyafteroneself, in the Tang Qi'smindthenlefttalked during sleep, likecountlesspeoplenearhisear, some are threateninghim, someare seducing, someconsoles...... the Tang Qiheart, the impulsion that onetypelet loose the rough sketchstartedto multiply.
在它向自己求饶之后,唐奇的脑海之中便多出了许多呓语,如同无数人在他耳边,有的在威胁他,有的在诱惑,有的则是劝解……唐奇心底,一种放开画稿的冲动开始滋生。Snort!
哼!
The Tang Qiheart, sends outcoldsnort/hum, the headinsidegoldensmall streamflowstogether.唐奇心底,发出一道冷哼,头颅里面一条金色的小溪流淌出来。Hū! Hū!
呼!呼!Flame, swept across the rough sketchcompared withgoldenFlame of beforehandfierceseveral timesthoroughly, Tang Qi'sloosened the rough sketchfirmly, butat that moment, the rough sketchhas turned intoonegroup of pitch-darkashes, flutteredtoward the ground, in the midairthenbroke up, ended up a placeblack salt.火焰,比之前剧烈数倍的金色火焰彻底席卷了画稿,唐奇的确松开了画稿,但那一刻,画稿已经变成一团黑漆漆的灰烬,朝着地面飘荡,半空中便宣告解体,落得一地黑灰。supernaturalgoods, were destroyedbyTang Qi.
一件超凡物品,被唐奇毁了。Howeverheis not sorry, ifhehas not opened the rough sketch, perhapsis worthas the collection.
不过他丝毫不感到惋惜,如果他没有打开画稿,或许值得作为收藏。What a pity, heopened.
可惜,他打开了。Verydangerousthing, if not destroyit, Tang Qimustsocializewithit, preventingoneselfto be controlled, thisdoes not conform to the Tang Qi'spsychological expectation, destroyedthoroughlywell.
很危险的东西,如果不毁了它,唐奇就要与它周旋,防止自己被控制,这不符合唐奇的心理预期,彻底毁了最好。Tang Qishakes the head, brings the broompreparationto tidy up the ashes.唐奇摇摇头,取来扫帚准备收拾一下灰烬。Atthis time, Tang Qisent outtogetherlightly, searched the handto take outonegroup of thingsfrom the black salt.
就在这个时候,唐奇发出一道轻咦,探手从黑灰里面取出了一团东西。Hair?
头发?Right, thatthingpestersintogetherseveral10hair.
没错,那东西就是纠缠在一起的几十根头发。Shakesgently, the black saltsprinkles, appears the true colors of thesehair, is not every isblack, butisvariousblack, red, greenandpurplecombinationsin the same place, seems like a verycomplexknot.
轻轻一抖,黑灰洒落,显现出这些头发的真面目,不是每一根都是黑色的,而是各种黑、红、绿、紫混杂在一起,看起来是一个很复杂的绳结。Whatunnaturalis, thesehairnotliketheseround of groups that the sewerfinds at everywhere the nausea, insteadto a Tang Qipurefeeling.怪异的是,这些头发不像下水道随处可见的那些发团一样恶心,反而给唐奇一种纯洁之感。
The lightdim lightflashes throughtogether, in the Tang Qiviewappearsinterface.
一道淡淡的幽光闪过,唐奇眼帘内浮现界面。【Strange Object:Marvelous Hair Knot.】
【奇物:奇妙发结。】【Status:is complete.】
【状态:完好。】【Info Fragment 1: Self-portrait of Gregoryhadexcessivelylets the slave, eachslavehas killed the puremaiden, offered sacrificesto giveitto devastateresentful soul of maiden, Soul of maidenspesteredintogether, turned intothismarveloushair knotfinally.】
【信息碎片一:格里高利自画像曾经有过多任奴隶,每一个奴隶都杀死过纯洁处女,将处女的怨魂献祭给了它蹂躏,处女们的灵魂纠缠在一起,最终变成了这个奇妙的发结。】【Info Fragment 2: Every timeuntieshair knot, youprobablyobtain the gratitude of maidenSoul, probablyobtainssomespecialKnowledge.】
【信息碎片二:每解开一个发结,你可能获得处女灵魂的感激,也可能获得某一种特殊的知识。】【Info Fragment 3: Deciphermethod: Withmagic powerpatientunblocking, breaks offone, hair knotwill vanishcompletely.】
【信息碎片三:解密方法:用魔力耐心的疏导,折断一根,发结将全部消失。】„Interesting!”
“有趣!”
In Tang Qipinchesto begincolorfulhair knot, got down the interest.唐奇捏着手里五颜六色的发结,一下来了兴趣。
The hair knotorigin, Tang Qicanguessfaintly.发结的来历,唐奇隐隐能猜测出来。Inbooks that hesees, describedinthatLegendMonkexcuse, there areto mention that helikedcollecting the hair of maidento take the spoils of war, obviously the Gregoryself-portraitalsocontaminated the custom of main body, finally the mistake arising out of chance circumstancesformedanothersupernaturalgoodsunexpectedly.
在他看到的书籍中,描述那位传奇僧侣的说词里面,有提到他喜欢收集处女的头发作为战利品,显然格里高利的自画像也沾染了本体的习惯,最后阴差阳错竟然形成了另外一件超凡物品。At this timeis not happen to ablecultivation, butothersupernaturalgoods, Tang Qihas not thought of the bestprocessing modetemporarily. The tonight'sharvest, that14canineandSkanamanuscriptandSoland's Dual Bladeswill admit the safety deposit boxcompletely.
正好此时也无法修炼,而其他超凡物品,唐奇暂时也没有想到最好的处理方式。将今晚的收获,那十四颗犬牙、斯卡纳手稿、瑟兰德双刀全部放进了保险箱。Then, Tang Qigaveoneselfto makecoffee of potrich fragrance, took out a scrapcakefrom the refrigerator, returned to twobuildingbedrooms, sat cross-leggedon the rug, in the handpinchedthatto rollMarvelous Hair Knot, according to the fragmentinsaid that startedto decipher.
然后,唐奇又给自己煮了一壶浓香的咖啡,从冰箱里取出一小块蛋糕,回到二楼卧室之内,就盘坐在地毯上,手中捏着那团奇妙发结,按照碎片中所说开始解密。Cannotuse the violence, mustusemagic power, patientunblocking.
不能使用暴力,必须用魔力,耐心的疏导。In the Tang Qimindis recalling, simultaneouslystared atfirsthair knot, thatwasoneblackoneredtwopestersin the togetherhair, was not complex.唐奇脑海中回忆着,同时盯上了第一个发结,那是一黑一红两根纠缠在一起的头发,并不复杂。Tang QiinputsPower of the Furnaceslowly, canGregoryrough sketchcombustionmagic power, actuallynoinjuretothesehair, howevermakesthem appeared gentler, even to livegeneral, in the Tang Qimindhears the sound that someyoung girlsplayto create a disturbancesuddenly.唐奇将熔炉之力缓缓输入,可以将格里高利画稿燃烧的魔力,却没有伤害到这些头发,然而让她们显得更加轻柔、甚至要活过来一般,唐奇脑海中忽然听到一些少女们嬉戏打闹的声音。
The reflectionwhen the reality, is Tang Qitriesto untiefirsthair knot, otherpesterin the togetherhair to sway from side to sideto disturb, is similar toisonegroup of mischievousyoung girls.
反映在现实里,便是唐奇试图解开第一个发结时,其他纠缠在一起的头发会扭动过来捣乱,就如同是一群调皮的少女。Tang Qihas the patiencevery much, the fairslenderfingeris very clever, is guidingmagic power, opens outhair, thenuntiedfirsthair knotvery muchsmoothly.唐奇很有耐心,白皙修长的手指很灵巧,引导着魔力,将一根根头发拨开,然后很顺利的解开了第一个发结。„Buzz”
“嗡”Whenhair knotunties, twohaircombustion, vanishessimultaneously, insentin the group, butin front ofTang Qi's, actuallyappearstwoyoung girlforms.
当发结解开,两根头发同时燃烧,消失在了发团之内,而唐奇的面前,却浮现出两道少女身影。Wears the palacevirtuous young womanskirttogether, red-haired, on the nosehas a black mole, is smilingto the Tang Qigratitude.
一道穿着宫廷淑女裙,红发,鼻子上有一颗黑痣,正冲着唐奇感激笑着。Anotheris the countrysideyoung girl, black-haired, the statureis plentiful, is fair-skinned, is also smiling.
另一道则是个乡下少女,黑发,身材丰腴,皮肤白皙,同样笑着。SeesTang Qito look, theywithfashionable a ritual, then the formdissipatedslowlyin the bedroom.
见到唐奇看过来,她们同时行了一礼,然后身影缓缓消散在了卧室中。„Hū”
“呼”
The prolongedaura, puts outfrom the Tang Qi'smouth.
绵长的气息,从唐奇的口中吐出。Hesets out, on the facealsoappeared the lightsmiling face, totwoforms of disappearancegood a gentryritual.
他起身,脸上也浮现了淡淡的笑容,给消失的两道身影行了一个绅士礼。
Obviously, untiedfirsthair knot, Tang Qihad not obtainedKnowledge, butobtained the gratitude of twoyoung girlSoul.
很显然,解开了第一个发结,唐奇没有得到知识,而是得到了两个少女灵魂的感激。However, Tang Qi is very satisfiedthisharvest.
不过,唐奇很满意这个收获。Sits cross-legged, carriednearbycoffeeto drinkone, both handstook up a round of group, the preparationstartsto solvethatsecondhair knot.
重新盘坐回去,端起旁边的咖啡喝了一口,双手又拿起发团,准备开始解那第二个发结。Atthis time, a buildingtransmitted the sound.
就在这个时候,一楼传来动静。dīng dīng dīng!叮叮叮!
The doorbellresounds, Tang Qilooked atoutside an eye piecesubconsciously.
门铃响起,唐奇下意识的看了一眼窗外。As beforeislate at night, thisTimepoint, whocanlook forhim?
依旧是深夜,这个时间点,谁会来找他?
To display comments and comment, click at the button