Damn.
该死。Thisis the Taiersifirstidea, buthishalffacewas pressedon the ice-coldstony soil, is feeling the dustash and ache.
这是泰尔斯的第一想法,而他的半张脸都被压在冰冷的石地上,感受着尘灰和疼痛。Enters the inner roomsto attempt the thronefrom the prince, lifts the swordhorizontalneck, is carelesstohim, lets slipto be captured, the situationchangesonlyin the electric lightflint, is above the imagination.
从王子入室逼宫,举剑横颈,到他疏忽大意,失手被擒,局势变化只在电光火石之间,超乎想象。
The entireBullardroomwas shocked, evenreactswithout enough time.
整个巴拉德室都惊呆了,甚至来不及作出反应。
The focus in field- Malektightened the Taiersiinsteadturnedarm, deeplyinspires, a facereportstoKesselkinginspired:
场内的焦点-玛里科紧了紧泰尔斯被反扭的手臂,深吸一口气,一脸振奋地向凯瑟尔王汇报:„Your majesty, intruderalreadyto becomecaptures!”
“陛下,入侵者已经成擒!”Kesselkinghas not repliedimmediately.
凯瑟尔王没有立刻回答。Hedeeplyis looking atTaiersi of ground.
他只是深深地望着地上的泰尔斯。
The surfacesinkslike the sea.
面沉如海。Does not know that thinks.
不知所想。
The royal familyguardswantto close, was actually tightenedChiefAdrian who frownsto raise handat the right moment, blocksstubbornlybeyondfive.
王室卫士们欲一拥而上,却被紧皱眉头的艾德里安队长适时举手,死死拦在五步之外。Manypeoplethenresponded,relaxes.
许多人这才反应过来,松了一口气。„Finished?” The shuttlebelllooks at the prince who was being suppressedandcan be movedfirmly.
“结束了吗?”梭铎怔怔望着被牢牢压制、动弹不得的王子。Gilbertkeeps silent, is only the complexionis decadent, the eye socketis red.
基尔伯特不言不语,只是面色颓败,眼眶通红。Prime MinisterCoulombsimilarlyremains silent, lowers the headto think deeply.
库伦首相同样保持沉默,低头深思。„My God, thanked heaven and earthto fallday, Iknow that......”Qiucan/but the managerworked loose the shuttlebellto cover the palm of hismouth, still shaken, obviouslywas frightenedheavily.
“我的天,谢天谢地谢落日,我就知道……”裘可总管挣脱梭铎捂他嘴巴的手掌,惊魂未定,显然被吓得不轻。Confused and noisy, confusionandtumult, inBullardatmosphereno longer is so finally depressing.
噪杂、混乱、骚动,巴拉德室内的氛围终于不再那么压抑。ButMalekactuallydiscoveredkeenly: Hisboss, the Adriancomplexion of your majestybodysideis serious, shakes the headtohim.
但玛里科却敏锐地发现:他的上司,陛下身侧的艾德里安却面色严肃,对他摇了摇头。
The voice of kingresounds, makesindooragainonestatic.
国王的嗓音响起,让室内再度一静。„Evidently,”Kesselstares atTaiersi who is letting slipto be captured, looking pensive:
“看样子,”凯瑟尔凝视着失手被擒的泰尔斯,若有所思:„Youmustcommit suicide, withoutis so easy.”
“你要自杀,也没那么容易。”„Child.”
“孩子。”
The peoplemoodvaries, youngstercaptive who the visionshifts to the ground together.
众人心情各异,目光齐齐转向地上的少年俘虏。„Nonsense.”
“废话。”Taiersiis resistingMalek'ssuppressionstrongly, drawsairbetween the dust and grounddifficultly, clenches jaws:
泰尔斯竭力对抗着玛里科的压制,在尘土与地面之间艰难地吸进一口空气,咬牙切齿:„Fewhis motherwastetime.”
“少他妈浪费时间。”Ridesincoldsnort/hum who hisMalekvanguardofficerresponds withdisdains.
骑在他身上的玛里科先锋官报以不屑的冷哼。Saw with own eyesXinghudukeis defeatedeven, stillsaidrudelyunruly, in the Bullardroomresoundstalks in whispers.
眼见星湖公爵即便失败,却仍旧言出不逊桀骜不驯,巴拉德室里响起窃窃私语。KesselkingMidraws out the eye, in the eyesevereglowmusttearTaiersisimply.
凯瑟尔王眯起眼睛,目中厉芒简直要撕裂泰尔斯。By the board, witnessed the Gilbertlongsigh of entire journey, sets outslowly.
会议桌旁,目睹了全程的基尔伯特长长叹息,缓慢起身。„Your majesty, such asyousaid.”
“陛下,如您所言。”
The foreign ministeris scared, Taiersi who has not gone to look at the ground:
外交大臣失魂落魄,没有去看地上的泰尔斯:„PrinceTaiersiis overtired, trulyneeds...... the recreation.”
“泰尔斯王子疲劳过度,确实需要……休养。”Qiucan/but an eyeballrevolutionat the same time:
一边的裘可眼珠一转:„That, your majesty, today'sconferencemight as wellstop......”
“那个,陛下,今天的会议不如到此为止……”„If necessary, your majesty,”suffragan bishopStiglianiDhessesighed:
“若有需要,陛下,”斯蒂利亚尼德斯副主教叹息道:„The setting sunchurchcanmanage the confessionfor the prince of wrong path, redeemsself-......”
“落日教会可以为迷途的王子主持告解,救赎自我……”„No,”ViscountConniefrownstightly, looksto the colleagues:
“不,”康尼子爵紧皱眉头,望向同僚们:„, The matter of todayconcerns the kingdomto be calm and steady, requeststo keep one's mouth shut......”
“诸位,今日之事关乎王国安稳,烦请守口如瓶……”
The whole body of ministerstalked at once, the conference roombecamelively.
群臣七嘴八舌,会议室重新变得热闹起来。„Silence!”
“肃静!”In the meantime, Prime MinisterCoulomb the voicedrinkssuddenlyhigh.
就在此时,库伦首相突然发声高喝。EntireBullardroomforitonestatic.
整个巴拉德室为之一静。„Not is only the royal familyhousework.”
“既是王室家务。”East Seadukedeparts from the norm, calmandturns to the kingundeniably:
东海公爵一反常态,沉稳而不容置疑地转向国王:„Your majestyhas the resolution.”
“陛下自有决断。”Thereforeeveryone'svisiongoes to the longtableendagain.
于是所有人的目光再次投向长桌尽头。ButKesselkinghad not responded.
但凯瑟尔王没有反应。Hishalfbodyin the shadow of throne, onlyhas the chestrevealbeside the flame, complementshiseyepupilto flicker.
他的半个身子都在王座的阴影中,唯有头胸露在火光之外,映衬得他的眼眸忽明忽暗。Kingsilenthas the charmprobably, infected the entireconference roomgradually, from the ministerto the guard, everyonesimultaneous/uniformsyllabic final, the atmospheredoes not dareto haveone.
国王的沉默像是有着魔力,渐渐传染了整个会议室,从大臣到守卫,大家不禁齐齐收声,连大气也不敢出一口。Except for a person.
除了一个人。„Excuse me, father!”
“拜托,父亲!”Even ifplots a rebellionto be defeated, butTaiersilaughternothas scruplesas before, is especially gratingin the Bullardroom:
纵然谋反失败,但泰尔斯的笑声依旧毫无顾忌,在巴拉德室里格外刺耳:„Important matteris imminent, youchooseto be the stupididiot, is the coward of suicide?”
“大事临头,你选择做愚蠢的白痴,还是自杀的懦夫?”
The look of Kesselkingis even more sharp.
凯瑟尔王的眼神越发锋利。VanguardofficerMalekexpressiononecold, the kneemakes an effort, cuts offTaiersiwordsin the painhiss.
先锋官玛里科表情一寒,膝盖用力,把泰尔斯的话掐断在痛嘶里。In the meantime.
就在此时。„Malek.”
“玛里科。”
The voice of Kesselkingresoundslightly:
凯瑟尔王的声音淡淡响起:„Puthim.”
“放了他。”Thatflash, allaverage per personis startled.
那一瞬间,所有人均是一怔。„Yes-”Malekfirstreceives an orderexcitedly, laterresponded, the shockwas on the rise:
“是-”玛里科先是兴奋领命,之后才反应过来,震惊抬头:„Your majesty?”
“陛下?”„Did you, whatyousay......?”
“您,您说……什么?”Has the person of thisquestionto continuehe, but the expression of Prime MinisterCoulomblooking pensive, inGilbert'seyesignites the hope, in the personhearts of morepersonhas the anxietyanddreaded.
有此疑问的人不止他一人,但库伦首相的表情若有所思,基尔伯特的眼里燃起希望,更多人的人心中生出疑虑和忌惮。Only has a personaccidentally/surprisinglynot:
只有一个人不曾意外:Ground, in not visibleangle, Taiersiis enduring the ache, brought back the corners of the mouth.
地上,看不见的角度里,泰尔斯忍着疼痛,勾起了嘴角。„Isaid......”
“我说……”Kesselkingcoldly snortopens the mouth, the soundis not loud, makeseveryonevoluntarily not peaceful.
凯瑟尔王冷哼开口,声音不大,却让所有人都不自觉地安静下来。„Brightstarhas made the commitment.”
“璨星已经作出承诺。”Iron handkingShenshenfocuses attention onowndisobedient son:
铁腕王深深注目自己的逆子:„Such asyouhope, child.”
“如你所愿,孩子。”„Wechatted.”
“我们谈谈。”
The sound of kingfalls, inBullardroomsilentmoment, manypeopleare exchanging the looksurprisedly.
国王之声落下,巴拉德室里沉默了片刻,许多人惊疑地交换着眼神。Malekdeeplyinspires, entrainscrudelyfrom the groundTaiersi, presses down the desktoplayer on layer/heavily, making the latteragain and againpainful:
玛里科深吸一口气,粗暴地将泰尔斯从地上拽起来,重重地按上桌面,让后者连连痛哼:„Your majesty, PrinceTaiersi the intentionplots a rebellion, oncegets out of trouble, maydisadvantageouslytoyou......”
“陛下,泰尔斯王子意图谋反,一旦脱困,有可能对您不利……”
The person of worrycontinueshis, the before words of governing, whole body of ministersresoundchaotically.
担心的人不止他一个,御前群臣的话语七嘴八舌地响起。„Lives alone?” The shuttlebelladviserlooks is controlled the load-bearingtreasured sword of confiscationby the royal familyguardearly: „Butyour majesty, at leastlets the Adrianprotectionon the scene......”
“独处?”梭铎顾问望着早被王室卫队控制没收的承重者宝剑:“可是陛下,至少让艾德里安在场保护……”„Words that mustinterrogate, wecanlook for a prison cell, bringsQiucan/but the manager that of stockade......”this has a lingering fear.
“那个,要审问的话,我们可以找个牢房,带栅栏的那种……”这是心有余悸的裘可总管。„secretbranchperson? Shouldmakethemprocess......”
“秘科的人呢?该让他们来处理……”„No, the matter of todaycannotdivulge the half a point......”
“不,今日之事不许泄露半分……”Bang!
砰!
A dull thumping sound, is actually the Kesselkingnumerousfist, strikes the desktop!
一声闷响,却是凯瑟尔王重重一拳,擂上桌面!
The teacup on tablewas shakenflip-flop the chaoticsound, everyonesimultaneous/uniformsimultaneous/uniformis startled.
桌上的茶杯被震得噼啪乱响,所有人齐齐一惊。
The whole body of ministers and guardsresponded,simultaneous/uniformsimultaneous/uniformkept silentto lower the head, is waiting foradmonishing of kingintensely.
群臣和卫士们反应过来,齐齐噤声低头,紧张地等待着国王的训诫。
The indooris completely silentimmediately.
室内顿时鸦雀无声。Howeveriron handkinganythinghad not said.
然而铁腕王什么都没说。Hehangs the pupilgrimly, is maintainingquietas always, calmcalm and steady, the hunter of as ifpatientwaitingprey.
他只是冷面垂眸,保持着一如既往的沉默寡言,冷静安稳,仿佛耐心等待猎物的猎手。Enoughtenseconds.
足足十秒钟。During this period, everyoneloweyebrowalong the eye, the atmospheredoes not dareto haveone.
在这期间,所有人低眉顺目,大气也不敢出一口。Taiersiwas detainedas beforestubbornlyon the desktop.
泰尔斯依旧被死死押在桌面上。Heis panting for breath, waits forthissegmentPorendeathly stillness.
他喘息着,守候这段迫人的死寂。Finally, sighedtokingrecentLordAdrian, forwardonestep: „Your majestyhas the resolution.”
最终,离国王最近的艾德里安勋爵叹了口气,向前一步:“陛下已有决断。”„Outside royal familyguard, everyone, withdrawsimmediately!”
“王室卫队,所有人,立刻退出室外!”
The guards of being ready in full battle arrayhearsuchorder, look at each other in blank dismay.
严阵以待的卫士们听见这样的命令,面面相觑。„Senior official!”Malekraised the headanxiouslyanxiously: „Wecannottake risk......”
“长官!”玛里科急急抬头:“我们不能冒险……”„Guarding the imperial palace of emperor!”
“帝之禁卫!”Officer of the guardAdrian the expressionchanges, drinkssternlyhigh:
艾德里安卫队长表情一变,厉声高喝:„Why does thouswordbrandish?”
“汝剑为何挥舞?”Such remarks, includingMalek, royal familyguardssimultaneous/uniformsimultaneous/uniformshakes.
此言一出,包括玛里科在内,王室卫士们齐齐一震。
The kingdid not say a word, coldlyis looking onthis.
国王一言不发,冷冷地旁观着这一幕。Maleklooked by hisdetain in custodyTaiersione, swallows the throatdifficultly:
玛里科看了被他押住的泰尔斯一眼,艰难地吞咽喉咙:„Thisswordonlymadeto brandishfor the emperor.”
“此剑只为帝令挥舞。”„Heusesno other.”
“别无他用。”Adriannodsunemotionally, has not spokenagain.
艾德里安面无表情地点点头,没有再说话。Seesthissituation, the whole body of ministerswhispers, a guardsfaceis solemn and respectful.
见此情形,群臣交头接耳,卫士们却一脸肃穆。
The nextquarter, Taiersionlythinks that an armloosen, pressesinache, fetter and weightvanishes together.
下一刻,泰尔斯只觉手臂一松,压在身上的疼痛、束缚和重量齐齐消失。„Presentsyour majestylife, Your HighnessTaiersi,”Malekvanguardofficersteps back, vigilant and notindignationstaresis bending down the youngsterontable, clenching jaws the formalityis thorough:
“奉陛下之命,泰尔斯殿下,”玛里科先锋官退后一步,警惕而不忿地盯着伏在桌上的少年,咬牙切齿却礼节周到:„Pleaseget up!”
“请起!”Taiersimoaned, haunched the bodyfrom the tablepainfully.
泰尔斯呻吟一声,痛苦地从桌子上撑起身子。Grass.
草。Heputs outbloodfroth, pants for breathis kicking out of the way a chair, sits downlayer on layer/heavily.
他吐出一口血沫,喘息着踢开一把椅子,重重坐下。Sees with own eyesTaiersito get out of trouble, the whole body of ministersexpressionchanges, the guardsalsohandaccording to the weapon, butunderAdrian'sseverelook, no onedaressubconsciouslyhurriedly.
眼见泰尔斯脱困,群臣表情微变,卫士们也下意识地手按武器,但在艾德里安的严厉眼神下,无人敢于造次。Malekis cold the face, bows indoor to the direction of kingandcommander, turns aroundto arrange the royal familyguardto withdraworderly.
玛里科冷着脸,向国王和指挥官的方向鞠了一躬,转身安排王室卫队有序退出室内。„Sir, the latterkitchenhas prepared the dinner,”LordAdrianvoicedagain, before attracting the attention of governing, feudal official:
“诸位大人,后厨已经准备好了晚餐,”艾德里安勋爵再度发声,吸引了御前众臣的注意:„Please?”
“请?”
The officer of the guardraises the handto the entrance, beaming, respectful and prudentcourteous.
卫队长向门口举起手,春风满面,恭谨有礼。Likethisis only the commonpalaceplain meal.
就像这只是寻常的宫廷便饭。Said the shuttlebellfromGilbert, fromQiucan/buttoConnie, severalministersyouhad a look atme, Ihad a look atyou, orlookedawkwardly, either the anxietywas puzzled, eitherheavyhearted, has not actually moved.
从基尔伯特道梭铎,从裘可到康尼,几位大臣你看看我,我看看你,或面露为难,或疑虑不解,或忧心忡忡,却都没有动弹。
The vision of Kesselkingsendsgraduallycoldly.
凯瑟尔王的目光渐渐发寒。„Happen, Iwas early hungry! Eats meal!”
“正好,我老早就饿了!吃饭吃饭!”DukeCoulomb the cheerfulsoundresoundspromptly, breakingis anxiousandawkward.
库伦公爵欢快的声音及时响起,打破紧张与尴尬。
The prime ministerstands upin high spirits, sprouts through the soil the belly, inthis moment, heas ifchangesthatdarlingpotbelliedduke.
首相兴冲冲地站起身来,拱出肚子,在这一刻,他似乎又变回那个憨态可掬大腹便便的公爵。„Although the cuisine of Fuxing Gong, thatisbecomes famouspoorinflexible, irrevocable......”
“虽然复兴宫的菜式,那是出了名的寒酸死板,一成不变……”
When gets to the entrancequickly, Prime MinisterCoulombfootsteps, has come backdeeplyto look atTaiersioneeyes:
快走到门口时,库伦首相脚步一顿,回过头深深地望了泰尔斯一眼:„ButIthink,perhapsthismealdoes have the pleasant surprise?”
“但我想,这餐也许有惊喜?”
The more meant than said that actuallyno onedaresto meet.
话外有音,却无人敢接。Onlyhasiron handkingcoldly snortone.
唯有铁腕王冷哼一声。
The prime ministersmiles, pushes the defense line of guard, vanishesinout of the door.
首相嘿嘿一笑,挤开卫队的防线,消失在门外。AboutrestlessQiucan/buthas looked around, embarrassedshruggedwith a smile, caught up with the step of prime ministerspeedily.
早就坐立不安的裘可左右张望,尬笑着耸了耸肩,一溜烟跟上首相的步伐。Saw with own eyes that hasQiucan/butandUlan Batormakes the precedent, but the king the attitudeis also firm, althoughotherministers the anxietyfeared, buthas not delayed, theyone after another, one after anotherhoweverleaves.
眼见有裘可和库伦作先例,而国王又态度坚决,其他大臣们虽然疑虑担忧,但都没有耽搁,他们一个接一个,鱼贯而出。„Your majesty, ifthere is any need, any, before”shuttlebellleaves, kept a serious look:
“陛下,若有任何需要,任何,”梭铎离开之前表情严肃:„Iinnext door, waitingsummon.”
“我就在隔壁,等待召唤。”Kesselkingas ifthenlived, slightlycannotobserveto the military advisernods.
凯瑟尔王似乎这才活了过来,对着军事顾问微不可察地点了点头。„Does not needto be worried, the shuttlebellSir,”Taiersiis knocking the chairarmgently, looks atanotherKesselkingwearily: „Iwill take care ofhimforyou.”
“不必担心,梭铎大人,”泰尔斯轻轻敲着椅臂,疲倦地看着另一头的凯瑟尔王:“我会替你照顾好他的。”„Thisisfranksincere, cordial and friendly talks.”
“这将会是一场坦率真诚,亲切友好的谈话。”
The youngsternarrow the eye.
少年眯起眼睛。„Father, withson.”
“父亲,与儿子。”King, withprince.
国王,与王子。Brightstar, tobrightstar.
璨星,对璨星。Taiersiscoffs atonelightly:
泰尔斯轻嗤一声:„Not?”
“不是么?”Kesselkinghas not responded, onlyhas the visionto be even more profound.
凯瑟尔王没有回应,唯有目光越发幽深。
The shuttlebellfrowns, turns arounddecisively.
梭铎皱起眉头,果断转身。Minister who Gilbertleavesfinally, hiscomplexionhesitates, hesitationover and over, cannot bearturn head:
基尔伯特是最后离开的大臣,他面色犹疑,踌躇再三,还是忍不住回过头:„Your majesty, even ifhearttyingdifficultsolution, but alsopleasereadin the blood relationship, readyounginyour highness......”
“陛下,即便心结难解,还请念在血缘,念在殿下年纪尚轻……”
The look of Kesselkingsuch as a sword bladerevolution, fallsto the body of foreign minister.
凯瑟尔王的眼神如剑锋一转,落到外交大臣的身上。Gilbertwords.
基尔伯特话语一顿。ButTaiersivoiceresoundsfromsideagain:
但泰尔斯的声音再次从旁响起:„Thank you, Gilbert.”
“谢谢你,基尔伯特。”Taiersiturns away fromGilbert, the smileis opening the mouthactuallyundeniably: „Butaccording to the standard of empireera, I have grown up.”
泰尔斯背对着基尔伯特,微笑开口却不容置疑:“但按照帝国时代的标准,我已经成年了。”Gilbertis startledimmediately.
基尔伯特登时一怔。Taiersihas turned head, shows a brightsmiletohim:
泰尔斯回过头,对他露出一个明亮的笑容:„Ihave been ableto hold the swordcombat, found a wifeto give birth.”
“我已经可以执剑作战,娶妻生子了。”Kesselkingis entirely still, Gilbertvisionis complex,
凯瑟尔王纹丝不动,基尔伯特却目光复杂,
The foreign ministersighed, has not saidanythingagain, leftwith the colleagueslimping.
外交大臣叹了口气,没再说什么,步履蹒跚地随着同僚们离开。Saw the great peopleto leave, Adrianthenloosenhad/left the one breathunknown.
看见大人物们都离开了,艾德里安这才不为人知地松出一口气。Another side, Malekleadsfinalseveralroyal familyguards, is monitoringTaiersi, whilebacks upis leaving the Bullardroom.
另一边,玛里科带着最后几个王室卫士,一边监视着泰尔斯,一边倒退着离开巴拉德室。„Be careful, vanguardofficer.”
“小心,先锋官。”Taiersimakes noisesuddenly, letsholdMalekfootsteps of load-bearing.
泰尔斯突然出声,让捧着承重者的玛里科脚步一顿。„Then the sword, is the handing down from generation to generationmost precious object of KaraBillenfamily/home,”princehas turned head:
“那把剑,可是卡拉比扬家的传家至宝,”王子扭过头:„Very heavy.”
“很重的。”Malekdeeplyinspires.
玛里科深吸一口气。Does not wait forhimto answer,Adrianhas voiced.
可不等他回话,艾德里安已经发声。„Treasured sword, althoughsinks,”chief-guardteam leaderwalks up, reorganizes the disorderlyclothingforTaiersi, has not forgottento tear down the clothing, wraps upscratching of goodshoulderneckforTaiersi:
“宝剑虽沉,”总卫队长走上前来,为泰尔斯整理凌乱的衣装,还不忘撕下衣物,为泰尔斯包扎好肩颈的划伤:„Butcarries a heavy loadfor the royal family, isourresponsibility.”
“但为王室负重,正是吾等之责。”Looks that forAdrian who hedresses the wound, Taiersitonewas better:
看着为他包扎伤口的艾德里安,泰尔斯的语气好了很多:„Thank you, LordAdrian, apologizedto the guardbrothers of imperial city gateforme......”
“谢谢你,艾德里安勋爵,替我向宫门的卫队兄弟们道歉……”„Theydo not needto apologize.”
“他们不需要道歉。”Adrianinterrupts the words of prince, the attitudeis still temperate, the lookhas the difference:
艾德里安打断王子的话,态度依旧温和,眼神却有不同:„Is waiting forthem, is the examination of standard bearer, the discretion of punishment of penaltyofficer, as well asfollows the dereliction of dutyrecord of lifepersonal history.”
“等着他们的,将是掌旗官的审查,刑罚官的量刑,以及伴随一生履历的失职记录。”Taiersihearswordstagnates.
泰尔斯闻言一滞。Histonelow and deep:
他的语气低沉了下去:„I...... was sorry.”
“我……抱歉。”LordAdrianshows a faint smile, processes the wound of prince, the rackethisshoulder.
艾德里安勋爵微微一笑,处理好王子的伤口,拍拍他的肩膀。„Ihad said that Your highness,”chief-guardteam leadernodsgently:
“我已经说了,殿下,”总卫队长轻轻点头:„Carries a heavy loadfor the royal family, isourresponsibility.”
“为王室负重,乃吾等之责。”Malekgets angrysnort/humone, load-bearingwill lean on the groundlayer on layer/heavily, turns aroundto depart.
身后的玛里科怒哼一声,将承重者重重地拄上地面,转身离去。AsAdrianlastleaves, the front door of Bullardroomis closedloudly.
随着艾德里安最后一个离开,巴拉德室的大门轰然关闭。Onlyis left over the king and prince, in the both sides of discussing official businesstable, under the complementing of lightssetting sun, 22relative.
只剩下国王与王子,在议事桌的两侧,在灯火夕阳的映衬下,两两相对。
The Bullardroomis not very large, before holding the governing, conferencetimeappearscrowdedlively.
巴拉德室面积不大,开御前会议的时候显得拥挤热闹。Butonlyremainstwo peopleat this time, actuallyshowslonely of share of to terrifyperson.
可此时仅剩两人,却又透出股瘆人的冷清。„Said that”Kesselkingdoes not waste the time, hiscallouswordsresoundfromdiscussing official businesstableanotherend, ifremote of halfsea:
“说吧,”凯瑟尔王毫不浪费时间,他的冷酷话语从议事桌另一端响起,若隔山海之遥:„Howyoumust‚livefor the stars’.”
“你要怎么‘为星辰而生’。”Taiersihad not repliedimmediately.
泰尔斯没有马上回答。Hefirsttouched the graduallyinflamedcorners of the mouth, the unstated criticismMalek'sexperience and skill, the racketunder the buttocksseat, is sad.
他先摸了摸自己渐渐红肿的嘴角,腹诽着玛里科的老拳,拍拍屁股底下的座椅,心生感慨。Hesatfinally.
他总算坐下来了。After all, thisseat, ishegoes all outto snatch.
毕竟,这个位子,是他拼了命才抢来的。Rather thanGilbertletsforhim.
而非基尔伯特为他让出来的。Butnow, hisfightis just aboutto start.
而现在,他的战斗才正要开始。【Ifbattles, is fully-armed.】
【若要作战,就全副武装。】Readandhere, Taiersiraised the head, showed the most sinceresmiletoward the opponent.
念及此处,泰尔斯抬起头,向着对手露出最真诚的笑容。„, Ialsothink that youhave not understood......”
“哦,我还以为你没听懂……”
The secondprincetakes up a teacup on table, no matteralsothatiswhohas used, tosses downinsidesurplustea:
第二王子抄起桌上的一个茶杯,也不管那是谁用过的,把里面剩余的茶水一饮而尽:„Orunderstoodsimply, feigns ignorance.”
“或者干脆听懂了,故作不知呢。”„Brightstar?”
“璨星?”Hearsthissurname, KesselWang Weiweimoves.
听见这个姓氏,凯瑟尔王微微一动。Taiersidrinks up the tea, throws the preciousteacupconvenientlybackward:
泰尔斯喝完茶水,顺手把名贵的茶杯向后一抛:
!
啪啦!
The kinglooks at the princeto be rough, movement of not covering up, eye of colorslightlycold.
国王望着王子粗犷无礼,不加掩饰的动作,目色微寒。Seesfather'slook, Taiersierasesnearlipteastain, the hum/snortsmiles.
看见父亲的眼神,泰尔斯抹掉唇边的茶渍,哼声而笑。Good, forthisteacup, BaronQuintinmust certainlycriticizehimmystifyingly.
好吧,为了这个茶杯,昆廷男爵肯定又要阴阳怪气地指摘他了。However...... lets him do what he pleases.
但是……管他呢。„Isaid,was inferioryoualsodo draw back?”
“我说,不如你也退下吧?”Taiersiturns headsuddenly, tosurroundinglooks aroundvoid:
泰尔斯突然扭头,向周围的虚空张望:„Jodl?”
“约德尔?”Hearsthisname, KesselkingMidrew out the eye.
听见这个名字,凯瑟尔王眯起了眼睛。Butin the Bullardroomis silent, except fordraggingflame, withoutresponse.
可巴拉德室里寂静无声,除了摇曳的火光,没有回应。Kesselkingcoldly snort, takes a look atownsonactuallythought-provokingly.
倒是凯瑟尔王冷哼一声,耐人寻味地打量自己的儿子。Taiersicannot waitto reply,has tograsp the forehead, self-ridiculed that smiles:
泰尔斯等不到回答,只得抓抓额头,自嘲一笑:„I...... thinkhim.”
“我……以为他在。”Kesselcowherbfacecoldsnort/hum.
凯瑟尔王不留情面地冷哼一声。„Follows the starstradition, if the royal family membermakes mistakes.”
“遵循星辰传统,若王室成员犯错。”
The iron handkingdoublepupillike the blade, sewshimon the seatfirmly:
铁腕王双眸如刃,将他牢牢钉在座位上:„Theirpenalties, by the chiefpenaltyofficer of royal familyguard, personallyexecution- fromflogging, todeath by hanging.”
“他们的惩罚,将由王室卫队的首席刑罚官,亲自执行-从鞭刑,到绞刑。”Penaltyofficer.
刑罚官。Personallyexecution.
亲自执行。Recalled that horseLvesiwhipselder brotherandD. Dscene, Taiersikeeps silent.
回想起马略斯鞭打哥洛佛和D.D的场景,泰尔斯默不作声。„Therefore, thispositionoftenfavorstheseto scrupulously follow the candidate who the article of law, impartial and justdoes not fear the powerful official.”
“因此,这个职位往往青睐那些恪守律条、铁面无私又不畏权贵的人选。”Kesselking the meaning that waits forTaiersito reply, inhisvisionconceals the threat:
凯瑟尔王没有要等泰尔斯回答的意思,他的目光里隐含威胁:„Sincelookstoday, second placevanguardofficerMalek, is a goodcandidate.”
“从今天看,次席先锋官玛里科,是个不错的候选人。”Malek.
玛里科。Penaltyofficercandidate.
刑罚官候选。Taiersirecalled that Malekstareshisexpressionjust before leaving, is feeling the ache of chinandlower abdomen, the corners of the mouthpulls out.
泰尔斯回想起玛里科临走时瞪他的表情,感受着下巴和小腹的疼痛,嘴角微抽。Hehas a headache about the said/tunnel: „Yes, Malekvanguardofficeris good, Cohenandelder brothercannot takehimjointly- naturally, thesetwogiantsdo not have the coordination, each otheris in the way......”
他头疼地道:“是啊,玛里科先锋官是挺不错的,科恩和哥洛佛两人联手都拿不下他-当然咯,这俩大个子根本毫无配合,彼此碍手碍脚……”„No matteryouthenmustsayanything.”
“不管你接下来要说什么。”Kesselkingcoldlybreakshim:
凯瑟尔王冷冷打断他:„Yourtonightstupiditymakes the sceneextremelyugly/difficult to look at: The worstconsequencehas produced.”
“你今夜的愚行让场面变得极度难看:最糟的后果已经产生。”„Irretrievable.”
“不可挽回。”
The vision of Kesselkingsuch assword bladehas swept:
凯瑟尔王的目光如剑锋扫过:„Penaltyalsohowever.”
“惩罚亦然。”„Includingyou, as well asallfollowsyouto violate the stupidperson.”
“包括你,以及所有跟着你犯蠢的人。”Penalty.
惩罚。He.
他。And
以及Followshisperson.
跟随他的人。Bosominferior (Asia), Rohlff, Cohen, elder brother, D. D...... rememberedtheseto followhimto rush in the person in Fuxing Gongmuddleheaded, Taiersicancelled the corners of the mouth.
怀亚,罗尔夫,科恩,哥洛佛,D.D……想起这些稀里糊涂跟随他闯进复兴宫的人,泰尔斯勾了勾嘴角。Sixyears ago, theyfollowheto rush in the hero soulpalace, not?
就像六年前,他们跟着他闯进英灵宫,不是么?
The youngsterexhale the one breath, happens to obtain somebody's favor the chairback.
少年呼出一口气,靠上椅背。„Good, Iacknowledged,nowlooks like, the actionissomewhatcarelessandhasty, as well asadventure.”
“好吧,我承认,现在看来,行动是有些草率和仓促,以及冒险。”Taiersishrugs, does not affect the injurycarefully, anotherlooks fierce:
泰尔斯耸耸肩,不小心牵动伤势,不由又一阵龇牙咧嘴:„Do I...... the next timepay attention?”
“我……下回注意?”Butpitifully, his fatherfaceis still indifferent, completelyto the meaning that hisjokesupports.
但可惜,他父亲依旧一脸冷漠,完全没有要给他的玩笑捧场的意思。„It seems like, youhave not learnedinsecretKuwaitanything.”
“看来,你在秘科什么都没学到。”„As beforeimpulsion, stupid, laughable, inferior.”
“依旧冲动,愚蠢,可笑,蹩脚。”KesselWang Yongfouradjectivescompletedthese words.
凯瑟尔王用了四个形容词完成这句话。Taiersipurses the lips, nodspolitely.
泰尔斯抿起嘴,礼貌地点点头。Impulsive, stupid, laughable, inferior.
冲动,愚蠢,可笑,蹩脚。„Howeveryouknow,inthissituation, this time, how manyimportant mattersyoudelayed?”
“而你知道,在这个场合,这个时间,你耽误了多少大事吗?”„Iknow.”
“我知道。”Taiersirepliedextremelyquickly.
泰尔斯极快地回答。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #109 Part 1: Code number: sand king (First Part)