Don'twithassassin......
别跟刺客……Was reasonable.
讲道理。
The crime of hisprisonriverreaches the limit, from the brainretroversion, the timeas ifreturned tonormal.
他的狱河之罪到达极限,从大脑回退,时间仿佛恢复了正常。ButTaiersiestimated that the obscurityfalls to the groundactuallynot to happen.
但泰尔斯预想中的昏昏倒地却没有发生。What replaces it is
取而代之的是„Scoffs!”
“嗤!”
The monotonoussimplemetalenters the human voicetogether, resoundstowering!
一道单调干脆的金属入肉声,突兀响起!Taiersiis startled.
泰尔斯一惊。Sees onlypointed weaponsto come, to flyair-splittingtothattwoassassins who hehas not defended!
只见一柄兵刃破空而来,飞向他没防住的那两名刺客!Twoassassinshitlike the high-speedsped alongwarhorsedirectlygeneral, tremblesin the in the airwhole body!
两名刺客如同被高速飞驰的战马正面撞中一般,在空中浑身一颤,生生一顿!„Bang!”
“砰!”Two peopledepartreverse, in tandemfoldsis running upon the wall.
两人反向飞出,一前一后叠着撞上墙壁。Taiersilooks atthattwoassassinssurprisedly: Theylike the meatskewer, are put on the chestby a weapon that came from out of the blue, but the ordinarylong sword, in tandem, nails tighton the wall.
泰尔斯惊讶地看着那两名刺客:他们像肉串一样,被破空而来的武器一柄穿胸而过的普通长剑,一前一后,钉死在墙壁上。Onlytwitches.
唯余抽搐。
The rock drillchildandhiscompanionscannot respondcompletely, butis startleddullis looking that thisis similar todrops from the clouds, the javelinelectricityshoots the long sword that comes, stillvibrateson the wallcontinuous.
钎子和他的同伴们完全反应不过来,只是呆怔着看着这柄如同从天而降,标枪般电射而来的长剑,在墙壁上兀自抖动不休。„Treads! Tread! Treads!”
“踏!踏!踏!”Taiersithinkswithout enough time, a strangeformsuddenlyappearsinhisbodyside.
泰尔斯来不及多想,一个陌生的身影突然出现在他的身侧。
The princehas turned head, can only see a strangeformlong armsstretch/leisurely, blocked the throat of thirdassassinaccurate.
王子堪堪回过头,只能看见陌生的身影猿臂一舒,准确无误地扼住了第三名刺客的咽喉。
The assassinsdo not seem to be ableto believe that but alsostrugglesis wantingto counter-attack, buthisopponenthas not givenhimanyopportunity, the diagonally oppositenearbywallis hurling!
刺客似乎不敢相信,还挣扎着想要反击,但他的对手没有给他任何机会,斜对着旁边的墙壁就是一掼!„Thump!”
“咚!”
A seriousdull thumping sound.
一声沉重的闷响。
The strangeformtakes back the arm, closelyblocks the assassin, is hittingto the wall!
陌生的身影收回手臂,紧紧扼住刺客,对着墙壁又是一撞!„Thump!”
“咚!”
The seconddull thumping sound.
第二声闷响。
The opponent of assassinpulls back the assassin on armsecond time, to the walllast timehit!
刺客的对手第二度拉回手臂上的刺客,对着墙壁最后一次撞击!„Kara!”
“喀拉!”Onlylistens toonestrangely, the ominousresoundingtransmits.
只听一声奇怪的、不祥的脆响传来。
The nextsecond, thatassassinfallsfrom the arm of opponentsoftly, knocks down, motionless.
下一秒,那个刺客软软地从对手的臂膀上滑落,扑倒在地,一动不动。
The airreturned tonormal.
空气恢复了平静。Taiersilooks at the surroundingsdull: Twoassassinswere sewnon the wall, the painmoaned, saw with own eyesincurable, a personfellto the groundsoftly, silent.
泰尔斯呆呆地看着周围:两名刺客被钉在墙壁上,痛苦呻吟,眼见不治,还有一人软倒在地,无声无息。Shootsto comefrom the long swordelectricity, falls to the groundto the lastassassin, is more than one. seconds sometime.
从长剑电射而来,到最后一名刺客倒地,不过一秒多一些的时间。
The preparationsneak attackshisthreeassassinsto perish together.
准备偷袭他的三名刺客已经齐齐殒命。Thisis......
这是……„Really...... unfamiliar.” The newperson's shadowarrives atsideTaiersi, is flinging the left handdesperately, the enunciationdid not complainclear.
“真的……生疏了啊。”新来的人影走到泰尔斯身边,死命甩着左手,口齿不清地抱怨道。
The princelooksdumbfoundedlytothisperson.
王子目瞪口呆地看向这个人。
The rock drillchild and craftyshadowassassinsare also difficultto cover the startledangerto visithim.
钎子和诡影刺客们同样难掩惊怒地看着他。Thisunexpected visitor.
这位不速之客。Under the spookyflame, shines upon a form of man.
幽幽的火光下,映照出一个男人的身影。
A veryspecialman.
一个很特别的男人。Hisbodyis wrapping the mercenaryunique, slightlyhasfacileskinarmor of rubbing through, is actually equippingenough89weapons:
他的身上套着雇佣兵特有的、微有磨破的轻便皮甲,却装备着足足八九把武器:
The right handgrabslongsingle layertwocrossswords, the backtied upto hangslightlyis seeing the obsoletesinglehand axeandonebag of crossbow bolts, the left leghangs an infantrycrossbow of goodstring, the right legis tying a nosheathsaber, after the waist, is leaving a to bring the bloodstainhammerhammer, the waistsideto tie upis knockingto break a straightbladesaber of corner/horn.
右手抓着一长一重两把十字剑,背后绑挂着略见陈旧的单手斧和一袋弩箭,左腿挂着一柄上好弦的步兵弩,右腿束着一把无鞘马刀,腰后别着一柄带着血迹的榔头锤,腰侧绑着磕破了一角的直刃军刀。Mouth, is nipping a short-sword of smallreach.
就连嘴里,也咬着一把小臂长的短剑。Like...... human formweapon cache.
就像个……人形武器库。Taiersithinksdull.
泰尔斯呆呆地想。Puts onlikely the mercenary, is the person of sword of disaster?
穿着像雇佣兵,是灾祸之剑的人?No.
不。Does not look like.
不太像。Thismanis old, is not neat.
这个男人年纪不小,也并不整洁。In fact, his uncombed haircomes to one's ear, onlyties upwith a dirtystringafter the brain, the whole persondescribed the sloppy, black and blue, rightvolumeis short ofscalp, the left eyealsobrings the black frameextravasated blood, calculatedbesidesthatskinJiashangfrom top to bottombrand-new, was the tatteredclothing, someplaces may also see the clearbloodstain and wound, was blueto the siltfromscratching, all tradeswere numerous, the categoryvaried.
事实上,他一头乱发过耳,仅用一根肮脏的细绳绑在脑后,整个人形容邋遢,鼻青脸肿,右额少了一块头皮,左眼还带着黑框似的淤血,浑身上下除了那副皮甲尚算崭新之外,都是破破烂烂的衣物,有些地方还可见到清楚的血迹和伤口,从划伤到淤青,门门总总,类别不一。For the first timetakes a quick look around, almostdoes not havetogether the goodmeat.
乍一眼看去,几乎没有一块好肉。Likejustfromtied upafterhorse, towedoneto come backto resembleinsandy ground.
就像刚刚从被绑在马后,在沙地里拖了一圈回来似的。Butin particular, ishischin.
但特别的,是他的下巴。Althoughheappearsdirtysloppy, but alsosomehairare exuberant, butthismanactuallyshavescleanly the beard of chin, onlyleaves behindazure, forms the sharpcontrastwithfirst halfstretch/openface.
尽管他显得肮脏邋遢,还有些毛发旺盛,但这个男人却把下巴的胡子剃得干干净净,仅留下一片青色,跟上半张脸形成鲜明的对比。Wait, beard?
等等,胡子?Taiersiquickly grasps the meaning of somethingsuddenly.
泰尔斯突然一个激灵。Helooksto the forehead of thisman, immediatelyshakes!
他看向这个男人的额头,顿时生生一震!Sure enough.
果不其然。Thereis a fierceandfearfulblood-colorbrand mark.
那里是一个狰狞而可怕的血色烙印。
A ancientempireletter.
一个古帝国字母。Theman who Taiersilooks at the bodyside, looks that hetakes down the short-swordfrom the mouth, looks that hearched the backfiercely, lays out the upper arm.
泰尔斯怔怔地看着身侧的这个男人,看着他从嘴里取下短剑,看着他龇牙咧嘴地拱了拱背部,摆了摆上臂。Likenot having for a long time the warhorse of floodgate, is moving the joint.
就像久未出闸的战马,活动着关节。Ishe.
是他。Taiersithinksdull.
泰尔斯呆呆地想。Althoughshaved the beard unable to recognizefor a while, but......
虽然剃了胡子一时认不出来,但是……Ishe.
是他。„Movementis very attractive.”
“动作很漂亮。”
The penaltyknight, SackEllexpressionstandsinTaiersibodysidelightly.
刑罚骑士,萨克埃尔表情平淡地站在泰尔斯的身侧。Hebrings the left eye of blackeye socketto narrow the eyesslightly, is taking a fast look around the presentcraftyshadowassassins, with the uniquearidvoice, coldlysaidto the prince:
他带着黑眼眶的左眼微微眯起,扫视着眼前的诡影刺客们,用特有的枯燥嗓音,冷冷地对王子道:„Is distractedverystupidly.”
“走神很愚蠢。”
The surroundings were also silent.
周围又沉默了一阵。At that moment, Taiersilooksdumbfoundedlytradedoneset of SackEll who described and equipment.
那一刻,泰尔斯瞠目结舌地看着换了一套形容和装备的萨克埃尔。Another side, rock drillis also looking at the subordinate of falling deadunbelievable.
另一边,钎子也难以置信地望着倒毙的手下。StubbornlysurroundedJodlalsotremblesslightly.
就连被死死困住的约德尔也微微一颤。„Whatbackground are you?”
“你又是什么来头?”Rock drillreceives the shock, hitsextremelyvigilantly, the whole bodyis looking atSackElltight, hinting the assassinsis strandedJodlis tighter.
钎子收起震惊,打起万分警惕,浑身绷紧地望着萨克埃尔,示意刺客们把约德尔困得更紧一些。Thisman...... giveshim very not goodfeeling.
这个男人……给他很不好的感觉。SackEllcoldsnort/hum, seems to have no interest inmanaginghim, butis staring atcapturedJodl, shakes the headslowly.
萨克埃尔冷哼一声,似乎没兴趣理他,只是盯着被俘虏的约德尔,缓缓摇头。„Oursentry postabstentions?”Rock drillis carefully examiningthisnewguest, askedcautiously.
“我们的哨戒呢?”钎子审视着这位新来的客人,小心翼翼地问道。SackEllfrownsgently.
萨克埃尔轻轻蹙眉。Sentry postabstention?
哨戒?„Has not met.”SackEllshakes the headto mutter.
“没遇到。”萨克埃尔摇头喃喃道。Un, oncomeroad, except forhides fromblind personSackEllindarknessthinks that does not seem to meet the normalsentry postabstention.
嗯,来的路上,除了一些躲在黑暗里的瞎子萨克埃尔想了想似乎没遇到过正常的哨戒。For example......
比如……Glacierlookoutthathard to deal withrole.
冰川哨望那种难缠的角色。Remembered not the happypast, SackEllfrownsruthlessly.
想起不愉快的过去,萨克埃尔就狠狠皱起眉头。Hisside, Taiersimade a longdeep breath.
他的身边,泰尔斯做了个长长的深呼吸。„Are you, youalso living?”
“你,你还活着?”Taiersicannotbelieve that oneselfeye, heis taking a look atSackEllup and down, stifflyandaskedclumsily.
泰尔斯不敢相信自己的眼睛,他上下打量着萨克埃尔,僵硬而笨拙地问道。„Un.”
“嗯。”SackElllookis still indistinct, as if the attentiondoes not look, like an exhaustedpatientsnort/hum, replied.
萨克埃尔依旧眼神缥缈,似乎注意力不看,像一个困顿的病人一样哼了一声,以示回答。Taiersiis astonishedblinks: „Theseenemies?”
泰尔斯讶异地眨了眨眼:“那些敌人呢?”
Do these...... besiegeyourperson?
那些……围攻你的人呢?SackEllrubbedoneselfeye, as ifsometoodo not adapt to the light source.
萨克埃尔搓了搓自己的眼睛,似乎有些不太适应光源。„Ran.”Herepliedsadly.
“跑了。”他沉闷地回答。Starsprincepuzzledrevolutionseyeball: „Ran?”
星辰王子不解地转转眼珠:“跑了?”„Did theyrun?”
“他们就这么跑了?”Howpossibly?
怎么可能?
Did the swords of entire18disaster...... let offyou?
整整十八名灾祸之剑就这么……放过你了?Taiersiis unable to understand.
泰尔斯无法理解。SackErlamercenaryskinarmor of to pull oneself, shook the shoulderextremelyill.
萨克埃尔拉了拉自己的雇佣兵皮甲,极度不适地晃了晃肩膀。Right, ran.
没错,跑了。
The penaltyknight of leaving prisonis recallingjustfightsilently:
出狱的刑罚骑士默默回想着刚刚的战斗:Thesesell the sword, how many did theyrunto come?
那些贩剑的,他们跑了跑了多少个来着?SackEllflexurescratched the head.
萨克埃尔挠了挠头。Two are, three? Perhapsisfour?
两个,还是三个?也许是四个?Oh, is unclear.
唉,记不清了。Thinks ofhere, SackEllaspiratesuncomfortable, beatpainfullybeat the forehead, feltdistressed:
想到这里,萨克埃尔不爽地吐了一口气,痛苦地捶了捶额头,悲哀地觉得:Heprobablywas...... old.
他大概是……老了吧。
To display comments and comment, click at the button