The little smart-aleckssitin a wooden boxdull, looksabsent-minded the surroundingnaked swordguardsare busy preparing, the treatment, replacedanddiscussed,doesis embarking the beforehandfinalpreparation.
小滑头呆呆地坐在一个木箱上,恍惚地看着周围的白刃卫队们忙前忙后,治疗、换装、商议,做着出发之前的最后准备。Each of themtooneselfrespectful, including the most flusteredtime, did not forget that empties a restforherspecially the place, guarantees the goodclear waterandfood.
他们每一个人都对自己恭恭敬敬,连最忙乱的时候,也不忘记为她特别清空出一片休息的地方,保证好清水和食物。Sheis very sleepy.
她很困。But is always attacking the fear and anxiety of brain, actuallylike the alarm, oftenawakes with a startfrom the going to sleepedgeher.
但无时无刻不在侵袭大脑的恐惧和紧张,却像警钟一样,每每将她从入睡的边缘吓醒。Thismakesherfeel, oneselflikeliving, inhalfdreampartlyawakes.
这让她感觉,自己就像活在半梦半醒之间。Howeverthisnotwrong, not? The little smart-aleckslower the head, asked itselfbitterly and astringently.
不过这也没有错,不是么?小滑头低着头,苦涩地反问自己。Fromlast nightto the present, experienceall, isn't the nightmare?
从昨夜到现在,经历的一切,难道不是噩梦吗?Howeveroneself......
但是自己……
The little smart-aleckspulled out a nose, traces itselfto be scratched the cleansmallface.
小滑头抽了一下鼻子,摸了摸自己已经被擦干净的小脸。Shesitsin the wooden boxlonely, lookscrowded.
她孤独地坐在木箱上,看着人来人往。Although the bodyhad just added the clothingis very warm, butshefelt, oneselfnotlikeat this momentcold.
虽然身上刚刚加过的衣物很温暖,但她却觉得,自己从没有像此刻这样寒冷过。Confusedlonely.
迷茫寂寥。Having nothing to rely on.
无所凭依。In the meantime.
就在此时。„Youhere.”
“你在这里啊。”Sighedlowlytransmits.
一声低叹传来。
The little smart-aleckshave turned the head, sawfacial expressionbitter and astringentTaiersito walkbeyond expectation.
小滑头转过头,出乎意料地看见神情苦涩的泰尔斯走了过来。Sees only the secondprince of starsunrestrained/no trace of politeness, satinheropen area.
只见星辰的第二王子毫不客气,在她身边的空地上一屁股坐了下来。„Taiersi,”little smart-aleckis somewhat surprised, is somewhat joyful, „youhow......”
“泰尔斯,”小滑头有些惊讶,又有些欣喜,“你怎么……”Taiersiis in trance, hefishes a bread in little smart-aleckon handtray, does not attend todistant placenaked swordguardmembersto the facial expression that heglowers.
泰尔斯神情恍惚,他自顾自地捞起小滑头手边盘子里的一个面包,丝毫不顾远处一个白刃卫队成员对他怒目而视的神情。„That sidepreparesto the meals of starspersonis very bad- sacrificial offerings are also north the person,”Taiersibitesin the fluffybreadat will- consecratesto the bread of templetoosametrulynot- fellownhalffaceininside, ahem, ambiguoussaid/tunnel: „Irubyour.”
“那边准备给星辰人的伙食很差-祭祀们也是北地人,”泰尔斯随意地一口咬进蓬松的面包里-供奉给神殿的面包确实不太一样-把自己的半个脸都陷在了里面,哼唧了一声,含糊地道:“我来蹭一蹭你的。”
The little smart-alecksvisithim.
小滑头愣愣地看着他。Taiersiexhausts the strengthto close tightly the tooth, pulled outfrom the breadownface.
泰尔斯用尽力气咬紧牙齿,把自己的脸从面包里拔了出来。
The secondprincehas not raised the head, heis onlychewsruthlessly, in whilelowers the headto look steadilyto begin the halfbread.
第二王子没有抬头,他只是一边狠狠嘴嚼,一边垂首盯视着手里的半截面包。
The lookis confused.
眼神迷茫。He who the little smart-aleckslook atthisappearance, blinks, suddenlyas ifforgotincludingownworrymuch.
小滑头看着这副模样的他,眨了眨眼睛,一时间连自己的烦恼似乎都忘记了不少。„Youhave not treatedwiththemin the same place,”Taiersiswallows a breadinsusceptibly, is feeling the bellyslowlyby the substantialfeeling, was discussingto the distant placeanything'sNepaliKouLaiandMelkopout: „Aren't theygoodtoyou?”
“你没有跟他们待在一块,”泰尔斯毫无感觉地咽下一口面包,感受着肚子慢慢被充实的感觉,对着远处商议着什么的尼寇莱和迈尔克努了努嘴:“他们对你不好?”
The little smart-alecksraised the head, looked attwo people in distant placehesitant.
小滑头抬起头,犹豫地看了看远处的两人。„No, they are very respectableI,”girlshakes the head, almostswings the eyeglasses, frightenedherto rushto put out a handto hold down the bridge of the nose, sufferingsaid/tunnel: „Therefore, thereforeIfeelafraid.”
“不,他们很尊敬我,”女孩摇了摇头,又差点把眼镜摇下来,吓得她赶忙伸手按住了鼻梁,委屈地道:“所以,所以我才觉得害怕。”
The distressedgirlis biting the lip: „Youknow,theyonce there, knew......”
狼狈的女孩咬着嘴唇:“你知道,他们都曾经在那里,都知道……”„Is unimportant.”Taiersiwordssuddenly resound.
“不重要了。”泰尔斯的话语突然响起。
The little smart-aleckslooked atprinceoneeyesaccidentally/surprisingly.
小滑头意外地看了王子一眼。Sees onlyTaiersiinbreadwithstart, decidesto horizontally view the front, but the eyehas not actually focused.
只见泰尔斯拿着手里的面包,定定平视着前方,但眼睛却没有聚焦。Onlysomemouthschewoccasionally.
唯有嘴里偶尔嚼动一下。„Regardless ofwhat happenedin the heroichall,”Taiersinarrows the eye, bitter and astringentsaid/tunnel: „By the present, whatrelationsbut alsothere is?”
“无论在英雄大厅里发生了什么事情,”泰尔斯眯起眼睛,苦涩地道:“到了现在,还有什么关系吗?”Heshakes the headindifferently: „Afterwefleethispiece of nightmare, all theseare unimportant.”
他无所谓地摇摇头:“在我们逃离这片噩梦之后,这一切都不重要了。”Taiersiis thinkingabsent-minded.
泰尔斯恍惚地想着。Onlya little.
唯有一点。Wecanflee the nightmare, the nightmarewill actually not let offus.
我们可以逃离噩梦,噩梦却不会放过我们。„Taiersi,”little smart-aleck the handaccording toby the body, worried about that leans forwardbody, „you, are yougood?”
“泰尔斯,”小滑头把手按在身体两侧,担忧地前倾身体,“你,你还好吗?”Taiersirecovered, looked atheroneeyes.
泰尔斯回过神来,看了她一眼。„No,”Taiersilowers the head, deeplysighedexhales: „Iam not very good.”
“不,”泰尔斯低下头,深深地叹出了一口气:“我很不好。”
The little smart-aleckspoundtimidlypound the mouth, looks atTaiersi, is at a lossblinks.
小滑头怯怯地砸吧砸吧嘴,看着泰尔斯,无所适从地眨了眨眼。„Little smart-aleck.”
“小滑头。”Taiersiis staring at the wooden box under girlbody, looks atherto hangdullin an in the airpair of small feet.
泰尔斯盯着女孩身下的木箱,呆呆地望着她悬在空中的一双小脚。„Youknow that”princeabsent-mindedsaid/tunnel: „Althoughis not I am glad, butIhave the missionto come.”
“你知道吗,”王子失神地道:“尽管不是我自己乐意,但我是带着使命来的。”
The little smart-alecksvisithim, does not know that makeswhatresponse.
小滑头怔怔地看着他,不知作何反应。„ButIfailed.”Hedrysummarized.
“但我失败了。”他干涩地总结道。In the soundfullarrange/clothhesitatesandpain.
声音里满布犹豫和痛苦。
The little smart-aleckis only the instinctis nodding.
小滑头只是本能地点着头。Taiersititteredto smileto make noisesuddenly.
泰尔斯突然噗嗤地笑出声来。„Howeverwemustescapenow, leave behindonepile of mess,”hislaughteris miserableanddesolate, hearinglittle smart-aleckalsooneto feel sad: „Thenescapesdingily.”
“而我们现在要逃跑,留下一堆烂摊子,”他的笑声凄凉而落寞,听得小滑头也一阵心酸:“然后灰溜溜地逃跑。”Taiersiin the handatetwobreadto returnin the traylistlessly, after the bodysupine, the backhappened to obtain somebody's favorin the wooden box that the little smart-alecksits.
泰尔斯无精打采地吧手里啃了两口的面包放回盘子里,身体后仰,背部靠上小滑头坐着的木箱上。Hecalmlyis looking at the dimceiling, identifies the abovemuralindistinctly- before a blanchsphere, threefuzzyformsare born.
他静静地望着昏暗的天花板,隐约辨认出上面的壁画-一个发白的圆球前,三个模糊的身影从中诞生。Herebelongs to the Spiritual Godplace.
这里是属于神灵的地方吧。Taiersiis distractedwantsto say.
泰尔斯走神地想道。According to the view that Homeofficiates, the bright moongoddesswill not careprobably, conflict that will not care aboutthesemortals.
按照霍姆主祭的说法,皓月女神大概不会在意,不会在乎这些凡人的争端吧。Ifcanlikethem, all thingsbe indifferent, thatwas good.
要是能像他们一样,万事漠不关心,那就好了。Taiersismiled bitterly, then the expressionis lax.
泰尔斯苦笑了一下,然后表情重新松垮下来。
The little smart-aleckscalmlyvisithim, maintains total silence.
小滑头静静地看着他,一语不发。As if a docilekitten.
仿佛一只温顺的小猫。„Youknow that”Taiersicontinuesto look at the ceiling, the lookis moving fast, the soundis indistinct, as ifseparated a gauze: „Exter might assassinate the name of kingwithme, dispatches troopsto go south- incessantly a Grand Duke.”
“你知道吗,”泰尔斯继续望着天花板,眼神飘忽,声音缥缈,仿佛隔了一层纱:“埃克斯特很可能会用我刺杀国王的名义,发兵南下-不止一位大公。”
The little smart-alecksnodgently:
小滑头轻轻地点头:„Un.”
“嗯。”Taiersieyesare hazya while ago, as ifpresentedHarracaandSonia'sform, presents the forms of angerguarddropping down: „Breaks the dragonfortpossiblyto lose, the northernboundary may also lose, wecannot blockthem.”
泰尔斯的眼前一阵迷蒙,仿佛出现了阿拉卡和索尼娅的身影,出现怒火卫队一个个倒下的身影:“断龙要塞可能会丢,北境可能也会丢,我们挡不住他们。”„Un.”
“嗯。”„Manypeoplewill die,”Taiersisaw many deathsprobably, in the abandoned house, inmanor, onstreet, inbirch treeforest, before the fort, indragonXiaocity- thismakeshimthinkexhaustedlytired, „diesof the war, diesof the famine, diesof the confusion, dies without the order and truthway of the world.”
“许多人都会死,”泰尔斯好像又看到了许许多多的人死亡,废屋里,庄园里,街道上,桦树林中,要塞前,龙霄城内-这让他更觉疲惫困乏,“死于战争,死于饥荒,死于混乱,死于毫无秩序和道理可言的世道。”„Un.”
“嗯。”„Also, because ofmission- incompetent and failure of successor, the brightstarroyal familywill faceinhistoryprobably the most seriousaccusation and attack, the aristocratsare expectingthisopportunity.” The princelightsaid/tunnel, as ifthisradicallyisminor matterone.
“还有,因为使团-还有继承人的无能和失败,璨星王室大概会面临史上最严重的指责和打击,贵族们都在期望着这个机会。”王子淡淡地道,仿佛这根本是小事一桩。„Un.”
“嗯。”„HoweverRumba, Rumbawill obtainall that hewants, regardless ofthatisanything.”Taiersihead restinarm, dullsaid/tunnel: „Heis the finalvictor, basesaboveourfailure- youknow that Ialsooncespouted rhetoricinhistent, ridiculedhimto be mean and shameless, the cold bloodwas brutal.”
“而伦巴,伦巴会得到他想要的一切,无论那是什么。”泰尔斯把头枕在手臂,呆呆地道:“他才是最终的胜利者,立足在我们的失败之上-你知道吗,我还曾经在他的帐篷里大放厥词,嘲笑他卑鄙无耻,冷血无情。”„Un.”
“嗯。”Taiersimeant that sneersunclearly.
泰尔斯意味不明地冷笑一声。„Little smart-aleck,”hissoundis getting more and more low and deepdignifiedly, „Ifailed- howeverItoitbeing at a loss.”
“小滑头,”他的声音越来越低沉凝重,“我失败了-而我对之束手无策。”„Un.”
“嗯。”„Ialwaysthink that Icanachieve,”Taiersismiles bitterly, remembersMinDito think ofhallRickeyGilbert'sinstructing earnestly: „I, althoughis not intelligent, but is not too stupid, Tile'stheirhelp......”
“我总以为我能做到的,”泰尔斯苦笑一声,想起闵迪思厅里基尔伯特的谆谆教导:“我虽然不怎么聪明,但也不算太笨,还有普提莱他们的帮忙……”„Un.”
“嗯。”InTaiersisuddenheartacid.
泰尔斯突然心中一酸。„ButIcannot achieve,”princeopens the mouthbitterly and astringently, as ifhistonguehasthousandhonoredheaviness: „Was too difficult.”
“但我做不到,”王子苦涩地开口,仿佛他的舌头有着千钧之重:“太难了。”
The little smart-alecksjump downfrom the wooden box, rely onhissideto sit down, slight nod: „Un.”
小滑头从木箱上跳下来,倚着他的身边坐下,微微点头:“嗯。”Taiersicloses the eyeruthlessly, longputs out the one breath.
泰尔斯狠狠地闭上眼睛,长长地吐出一口气。Surgesat heart the infinitedepression and resentfulness.
心里涌起无限的郁闷和愤懑。„Not is only Rumba, is not only Noonking......”
“不仅仅是伦巴,不仅仅是努恩王……”„secretbranch of thinking oneself infallible, alwayswantsto graspallthingsin the hand......”
“自以为是的秘科,总想把所有事情都掌握在手里……”„So-calledfather of acting arbitrarily, no matteralways others 'swishandmood......”
“独断专行的所谓父亲,从来不管他人的意愿和心情……”„Theymakemebe caught off guardeach time,”Taiersiis rubbing the forehead, as iftakesonemonth the disaffectionspits: „Ireallywantto makeanything......”
“他们每次都让我措手不及,”泰尔斯揉搓着眉心,仿佛要把一个月来的不满都吐出来:“我是真的很想做点什么……”„Un.”
“嗯。”„Naturally, they must blamemeto think oneself cleverprobably, spoiledtheirplan,”Taiersisneersimmediately, taunted the said/tunnel: „Naturally, if notI, theycelebratedoneselfvictoryinsomecornerprobably.”
“当然,他们大概还要怪我自作聪明,破坏了他们的计划,”泰尔斯随即冷笑一声,嘲讽地道:“当然,如果不是我的话,他们大概就在某个角落里庆祝自己的胜利了吧。”„Un.”
“嗯。”Taiersisighs.
泰尔斯叹了一口气。„HoweverIdo not have the qualifications, does not have the standpointto accusethem,”princedesolatesaid/tunnel: „Is likeyou, myradicallyanythingis not.”
“而我既没有资格,也没有立场去指责他们,”王子落寞地道:“就跟你一样,我根本什么都不是。”„......”
“……嗯”„Do not sayagain‚un’.”
“别再说‘嗯’了。”„Un.”
“嗯。”„Good, it seems likeyouare truly distracted.”
“好吧,看来你确实在走神。”„Un-?”
“嗯-啊?”
The little smart-alecksawakenprobablyfiercelysameraised the head.
小滑头像是猛地惊醒一样抬起头。Seeing onlyTaiersi is excessivein the wooden boxup-turned, the eyeincluding the helplesshappy expression, decides the girl who seesto be frightened.
只见泰尔斯靠在木箱上偏过头,眼含无奈的笑意,定定地看着惊惶的女孩。
The little smart-aleckslower the headembarrassed, extendboth handsto coveroneselfface: „That, Iam only......”
小滑头不好意思地低下头,伸出双手捂住自己的脸:“那个,我只是……”Taiersiexhales the one breathfrom the nose, shows a faint smile.
泰尔斯从鼻子里呼出一口气,微微一笑。„Ok.”
“算了。”Heshakes the headreluctantly: „Good, thankcomfort that yousympathized‚’, thankedyouto listen tometo tell of one's hardships and oppressionsherepatiently......”
他无奈地摇摇头:“好吧,感谢你体贴的‘安慰’,也感谢你在这里耐心地听我倒苦水……”Butin the meantime, Taiersiactuallyfeltsuddenly the shouldersinks.
但就在此时,泰尔斯却突然感觉到肩膀一沉。Hissurprisehas turned the head, seeing the little smart-aleckto gatherhisside, opens the smallboth arms, in tandem, the tightsideis hugginghisneck.
他诧异地转过头,看见小滑头凑到他的身旁,张开小小的双臂,一前一后,紧紧侧搂着他的脖子。Taiersiis looking at the closelittle smart-aleckdull, looks atherto cleanfrom now onfair and clearface- is onlybigeye in a double thicknessframeeyeglassesseemsspeciallyprominent.
泰尔斯呆呆地望着近在咫尺的小滑头,望着她清洗过后的白净面孔-只是一双厚框眼镜里的大眼睛显得特别突出。„Are youdoing?”Heasked.
“你在干什么?”他愣愣地问道。
The chest of little smart-aleckcloselyis going againstTaiersishoulder, herexpressionis very sincere, is very serious: „Comfortsyou.”
小滑头的胸口紧紧地顶着泰尔斯的肩膀,她的表情很真诚,也很严肃:“安慰你。”„Comfort?”Taiersi of doubtsis startledslightly, the feelingdoes not know whether to laugh or cry..
“安慰?”疑惑的泰尔斯微微一怔,顿感哭笑不得。。„For a long time is very before very long, mother does that”little smart-aleckbuiltin the Taiersineckboth armsmade an effort, herexpressionseemedspeciallystubborn, was very earnest: „Ifall illorbellyhungrytime, mother will be huggingme- Ido not want, this is huggingmefrom one side, hugsfrom the darknessdawn.”
“很久很久以前,母亲就是这么做的,”小滑头搭在泰尔斯颈部的双臂又用力了些,她的表情显得特别倔强,也特别认真:“我生病或者肚子饿的时候,母亲就会抱着我-我不愿意,她就这样从侧面抱着我,从天黑抱到天亮。”Taiersiis narrowed the eyebysheis surrounding: „Do yourememberyourmother?”
被她环抱着的泰尔斯眯起眼睛:“你记得你的母亲?”
The chin of little smart-aleckpressesonTaiersishoulder: „Un, butremembers that is not quite clear.”
小滑头的下巴压在泰尔斯的肩膀上:“嗯,但记得不太清。”Taiersilooks atherearnestexpression, askedsubconsciously: „Afterward? Shehow?”
泰尔斯看着她认真的表情,下意识地问道:“后来呢?她怎么了?”
The body of little smart-alecktremblesslightly.
小滑头的身躯微微一颤。Herexpressionis dim.
她的表情黯淡下来。„Shesold outme,”little smart-aleckloses the said/tunnel: „Sheis very poor, every dayis very earlyworks, until is very very latelate, brings homefewfood.”
“她把我卖掉了,”小滑头失落地道:“她很穷,每天很早就去工作,直到很晚很晚,才带着很少很少的食物回家。”„Shehas no alternative butto sell outme, otherwise,”little girlsaidsilently, on the faceis the rarestubbornness: „Otherwiseshewill not go on living.”
“她不能不卖掉我,不然,”小女孩默默道,脸上是少见的倔强:“不然她也会活不下去的。”Taiersisighs.
泰尔斯叹了一口气。NepaliKouLai of distant placesawthis: Twochildrencloselysnugglein the same place.
远处的尼寇莱看见了这一幕:两个小孩紧紧地依偎在一起。Meteorfrowns, the stridegoes out.
陨星者皱起眉头,跨步走出。Buthisshoulderwas coveredby a hand.
但他的肩膀被一只手扣住了。„Theyare only the children.”Facial expressionindifferentMelkois pressingNepaliKouLaishoulder, shakes the headslightly.
“他们只是孩子。”神情冷漠的迈尔克按着尼寇莱的肩膀,微微摇头。NepaliKouLaideeplylooked atoldcolleagueoneeyes, has not saidanythingagain.
尼寇莱深深地望了旧同僚一眼,没再说什么。„Therefore, thisisyoucomfortsmyway?”Taiersismiles.
“所以,这就是你安慰我的方式?”泰尔斯轻轻一笑。„Ihave a suggestion, whenyougrow up, bestchangethiscustom- cannotsee the personto comfort.”
“我有个建议,等你长大,最好改掉这个习惯-可不能见人就这么安慰。”
The little smart-alecksnod, innocentsaid/tunnel: „.”
小滑头点点头,无辜地道:“哦。”„Ok, let looseme,”Taiersipatted the hand of little smart-aleck, is saying with a smile: „The bladeis flushingbeforeNepaliKouLaina.”
“好了,放开我吧,”泰尔斯拍了拍小滑头的手,笑着道:“在尼寇莱拿着刀冲过来之前。”
The little smart-alecksthenloosened the princekin.
小滑头这才松开了小王子。„That...... should not be worriedto be defeated.”Sheas ifdid not feel relievedtooneselfcomforteffect,stillmuttered the said/tunnel:
“那个……别担心失败。”她似乎对自己的安慰效果不放心,仍然喃喃地道:„For a whilevictory and defeat, but the sprayin a flash, hundredyears of chessgame, is the base of ten thousand th.”
“一时胜负,不过浪花转瞬,百年棋局,才是万世之基。”Taiersieyebrowselects, is chewingthese words: „Is this words that...... whospoke?”
泰尔斯眉毛一挑,嘴嚼着这句话:“这是……谁说的话?”Little smart-alecksat presentonebright, as iftofind a topic that madeTaiersibe interested injumped for joy: „Yourkings.”
小滑头眼前一亮,似乎为找到了一个让泰尔斯感兴趣的话题而雀跃不已:“你们的国王。”Taiersifrowns: „Our?”
泰尔斯皱起眉头:“我们的?”„Un.”
“嗯。”„More than 100years ago ‚Xian’, MinDithinksbrightstarthird,”little smart-alecknods, as ifenters the readingcondition that hereyesshoneagain: „He ’ nightmarishsanguinary rulefinishedafter ‚ redkingmounts the throne, by the excellentstatesmanshipgovernancecountry, crossed the fourthmainlandwarsafely.”
“一百多年前的‘贤君’,闵迪思・璨星三世,”小滑头点点头,似乎再次进入了她双眼放光的阅读状态:“他在‘红王’噩梦般的血腥统治结束后登上王座,以高超的政治手腕治理国家,安然渡过了第四次大陆战争。”InTaiersiheartmoves.
泰尔斯心中一动。MinDithinks ofthird.
闵迪思三世。„I thought that MinDithought oftimeclear(ly) of thirdruletomorrow eveninginMyrtilIV,”inTaiersiheart, ifhas become aware: „Butin the currency of stars, MinDisihead picturewas engravedon the silver coin, the value of Myrtilcopper coin must be higher thanfirst-grade.”
“我想起来了,闵迪思三世统治的时间明明晚于米迪尔四世,”泰尔斯心中若有所悟:“但在星辰的货币里,闵迪思的头像被镌刻在银币上,比米迪尔铜币的价值还要高出一等。”Wait.
等等。Xian?
贤君?Thisgiven name......
这个名号……NoonkingorChamanRumba, raisedhimas if by prior agreement, in the spoken languagealsoquitehad the sigh.
无论是努恩王还是查曼・伦巴,都不约而同地提起他,言语中还颇有感叹。
North comeson the road of place, Tilealsooncementioned, MinDithinks ofthirdiscross-oceanwithleader who the morning and eveningforms an alliance-, thuschanged the shape of mainlandwarat one fell swoop.
来北地的路上,普提莱也曾经提及,闵迪思三世是跨海与夙夜结盟的主导人-从而一举改变了大陆战争的形态。„Is hundredyears of chessgame, the base of ten thousand th?”Taiersimuttered the said/tunnel.
“百年棋局,才是万世之基?”泰尔斯喃喃地道。Taiersihas turned the headfiercely.
泰尔斯猛地转过头。„SpeaksMinDito think ofthirdtome,” the princekinseriousexpression of as iffrightened the little smart-aleck: „Actually did hedowhatmatter? Canbe called‚Xian’?”
“跟我讲讲闵迪思三世,”小王子严肃的表情似乎吓到了小滑头:“他究竟做了什么事?才能被称为‘贤君’?”„After solonGrand Duke, the book collection of book stacksincreasedfew, but,”little smart-alecktimidsaid/tunnel: „Although the starshomesaid that hefor‚Xian’, is......”
“梭伦大公之后,书库的藏书就增加得很少了,但是,”小滑头怯生生地道:“虽然星辰国内称他为‘贤君’,可是……”„Inrenownedstarsthreekinginside, the northernpersonmostadmiresdefendsoath who north the one person alonehelps‚’MyrtilIV, nextis the revivalking who opens up territoryto develop the earth, insteaddoes not think highlyin the meritorious military servicedoes not havemanyachievements‚Xian’, even«End of northernpersonUnderwent500-600Years of PoliticsSummary»aboveadded,heto the weakking who the civilianscompromised.”
“在著名的星辰三王里,北地人最佩服孤身北援的‘守誓者’米迪尔四世,其次是开疆拓土的复兴王,反而不怎么看得起在战功上没有多少建树的‘贤君’,甚至北地人的《终结历500-600年政事简述》上面还说,他是向平民妥协的软弱之王。”Taiersiinnermost feelingsshakeslightly.
泰尔斯的内心微微一震。Weakking?
软弱之王?Heresponded, the lookwas swift and fierce.
他反应过来,眼神凌厉起来。„Continued.”Taiersiserioussaid/tunnel.
“继续说。”泰尔斯严肃地道。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #38: Little smart-alecks „comfort”