„Comesquickly.”In the post-kitchen in heroictavern, Caslandsighed the one breath, takes a look at the presenta man and a womancarefully: „Thereforeyouareininside the towerrecent several most splendidseed, person who helps?”
“来得很快嘛。”英雄酒馆的后厨里,卡斯兰叹出一口气,细细打量眼前的一男一女:“所以你们就是塔里最近几届里最出色的种子,来帮忙的人?”Cohen KaraBillenhas taken off his safety officer kgunnerykuniform/subdue, changes a maintaining warmthnorthernthickChinese-style robe lined with fur, butthatgolden hairis still dazzling.
科恩・卡拉比扬早已脱下他的一身警戒官制服,换上一身保暖的北地厚皮袍子,但那头金发依旧耀眼。MirandaRendis treading the snowy areaboots, puts ongloomyhalf-lengtharmor, simultaneous/uniformshoulder the blackbeautiful hairgrips a ponytailto flingafter the brain, the eaglesymbol that the evil behind-the-scenes manipulatorputs onvanisheswithout the trace, a pointcannot lookisRendfamily'syoung lady.
米兰达・亚伦德则踏着雪地靴,穿着一身晦暗的半身甲,齐肩的黑色秀发扎成一个马尾甩在脑后,黑手套上的飞鹰徽记消失无踪,一点也看不出来是亚伦德家族的小姐。Has experienced the tower's of endstricttraining and trial, theyunderstood how to camouflage themselvesandhidewell...... the field survivalisends the swordsmanwithending the required course of knightforever.
经历过终结之塔的严格训练与试炼,他们都懂得如何更好地伪装和掩藏自己……野外生存永远是终结剑士与终结骑士的必修课。Buttheircamouflages, as ifexpiredinthistavernold man'sfront.
但他们的这份伪装,似乎在这位酒馆老头的面前失效了。„Iam not clear,”old manCasland of white haircloselyfrowns: „Wasn't this trialgame...... Shaoactuallysenttwoyoungaristocrats? Myyoung masteryoung lady?”
“我不明白,”白发的老头卡斯兰紧紧皱起眉头:“这可不是什么试炼游戏……邵却派了两个小贵族来?我的少爷小姐?”Cohencomplexiononestiff.
科恩面色一僵。Whererevealed the secret?
哪里露馅了吗?Helowers the head, is sizing upactorfrom top to bottom.
他低下头,打量着自己浑身上下的行头。„Do not look, saidisyou, the dumb kid,”Caslandcoldlysaidtooneselflater generation: „Yourbearingandstep.”
“别看了,说的就是你,傻小子,”卡斯兰冷冷地对自己的后辈说道:“你的站姿和步伐。”Cohenshifts toMirandastartled, the lattertightpressedbrow, looksCohen.
科恩愕然地转向米兰达,后者紧蹙眉头,回望科恩。„Iam away fromsixkilometers away, cansmell the battlefieldmilitary officertaste that yousend outfrom top to bottom.”Caslandis swinging the head: „Looked that your faceis frightened, prepares the rabbitappearance that jumpsto biteat any time, wasjustcame backfrom the westwildfrontline.”
“我隔着六公里远,都能闻到你浑身上下散发的战场军官味儿。”卡斯兰摇着脑袋:“看你那一脸受惊,随时准备跳起来咬人的兔子模样,是刚从西荒前线回来的吧。”Cohensees the old mansurprisedly.
科恩惊讶地看着老头。Howpossibly?
怎么可能?Oneselfare onlyalertsnormally.
自己只是正常的戒备而已。According toJiddy'ssuggestion, hehas adjustedobviouslyverywell, „battlefieldwithdrawal”symptomalreadyseveral not obvious.
按照杰迪的建议,他明明已经调整得很好,“战场戒断”的症状已经几不可见。Only if...... Cohensees the old mandignifiedly: Healsooncewasoneselfsimilar.
除非……科恩凝重地看着老头:他也曾是自己的同类。Lives the animalinbattlefield.
活在战场上的动物。Moreoverisveryfearfulthatkind- Cohenremembersin the wilderness, the indifferentlooks of certaindare-to-die corpsmembers, inheartonecold.
而且是非常可怕的那一类-科恩想起荒漠中,某些敢死队成员的冷漠眼神,不禁心中一寒。Cohensees the presentold man, hit a meaningful glancetoMiranda, what a pityonceoldsame timepaid no attention tohim, but, Cohenhasto smileis opening the mouth saying: „Mr.Casland, MasterShaowill press for payment the duty of sword of disasterto giveus......”
科恩看着眼前的老头,向米兰达打了一个眼色,可惜曾经的旧同期理也不理他,无奈之下,科恩只好微笑着开口道:“卡斯兰先生,邵师傅将追索灾祸之剑的任务交给我们……”Buthiswordswere interruptedbyCaslandimmediatelycrudely.
但他的话马上被卡斯兰粗暴地打断了。„Howeveryou, the little miss, a mercenaryappearanceis very specialized, shouldpass unimpededinAlanBiya'ssuchplace,”Caslandhas not paid attention toCohen, hecontinuesto size upMiranda, the tonestiffsaid/tunnel: „But, maynot havemanymercenariesinnorth, herepersonvaliantcombative, manymatterfamilies'menwithcanprocess the sword, the mercenarydoes not have the business...... yourappearance is very toweringhere.”
“而你,小姑娘,一身佣兵打扮很专业,在艾伦比亚那样的地方应该通行无阻,”卡斯兰没有理会科恩,他继续打量着米兰达,语气生硬地道:“但要知道,在北地可没有多少佣兵,这里的人彪悍好斗,许多事情家里的男人拿把剑就能处理了,佣兵在这里没有生意……你的打扮会很突兀。”
The Mirandacomplexionchanges.
米兰达脸色一变。„Howeveryourmakings...... probablyonly then the fooldoes not recognize you are an aristocrat, MissRend.”
“而你的气质……大概只有傻瓜才认不出你是贵族,亚伦德小姐。”„Ok,”Caslandsighs: „Was at least stronger than manyaristocratyoung peopleonwere more , the young lady of Rendfamily/home.”
“不过算了,”卡斯兰叹了一口气:“至少比很多贵族年轻人都强上不少了,亚伦德家的小姐。”Hearshere, Mirandaopens the mouthsurprised.
听到这里,米兰达吃惊地张大嘴巴。Howcan......
怎么会……Mystatus.
我的身份。How does hesee?
他怎么看出来的?Obviouslywhenenters the border, my1falconmarkinghas not stayed behind.
明明在进入边境的时候,我身上一点白鹰标识也没有留下。„Isaid,”sees onlysits the old manonseatboth handsaccording to the knee, the space between eyebrowsstands tall and erect, over the facesuspected: „Youreallyknowwhatyoumustfaceiswhatexistence?”
“我说,”只见坐在座椅上的老头把双手按在膝盖上,眉间高耸,满面怀疑:“你们真的知道自己要面对的是什么样的存在吗?”„Twoduke and descendant of Countfamily/home, Rend'sperson,” a Caslandfacedetests, has the sound: „Young masteryoung lady of bigaristocratfamily/home......”
“两个公爵和伯爵家的后裔,还有亚伦德的人,”卡斯兰一脸嫌恶,啧啧有声:“大贵族家的少爷小姐……”„Youwrite a letterimmediately, makingShaosendsomepeopleto come...... should betteragainextremelyboundaryexpert......”
“你们马上写封信回去,让邵再派一些人来……最好有个极境高手……”Cohenis pressed the brow.
科恩蹙起眉头。Oh no.
糟糕。
Does the attachmentpersonlook atus is not feeling well?
接头人看我们不爽?Thiswhat to do?
这怎么办?In the meantime, the women of Rendfamily/hometreadsuddenly the previousstep, faceangeris staring atCasland.
就在此时,亚伦德家的女士突然踏前一步,一脸怒意地盯着卡斯兰。„Listening, old man,”MirandaMissRend the lookopens the mouthbad: „Youcompleteyourwork, butwecompleteourwork- thisis the most idealsituation, as forourabilities......”
“听着,老头子,”米兰达・亚伦德小姐神色不善地开口:“你做好你的工作,而我们做好我们的工作-这是最理想的情况,至于我们的能力……”„Weknowwhatmustfaceiswhatdanger, is notyoung masteryoung lady of being pampered since childhood,” the Mirandacomplexionis serious, is every single word or phrase typical: „Cohenismysame time, isshining of group of starawakening, Iunderstandhim.”
“我们知道要面对的是什么危险,也不是什么娇生惯养的少爷小姐,”米兰达脸色严肃,一字一句地道:“科恩是我的同期,是群星之耀的觉醒者,我了解他。”„Hepassedmanyyearsin the westwildfrontline, regardless offightsor the war, heincomparablyunderstood,is the outstandingsoldier and military officer, in the battlefield, hisfunctioncannotcomparecertaindozensyearsnot to move a sideboundaryexpert of old bones to miss.”MissRendlightsay/way.
“他在西荒前线度过了许多年,无论战斗还是战争,他都无比了解,是出色的战士和军官,在战场上,他的作用不会比某些几十年没动过一身老骨头的极境高手要差。”亚伦德小姐淡淡道。CohenlookssurprisedlytoMiranda, lookssame time that his is not willingto yield.
科恩惊讶地看向米兰达,看着他这位丝毫不肯让步的同期。Heaven.
老天。Whenherpreviousboasts are?
她上一次夸自己是什么时候?
After the womanis lovelorn, will the temperamentreally improve?
难道女人失恋之后,脾气真的会变好?Caslandshows the interestingfacial expression, looks at the presentlittle miss.
卡斯兰则露出有趣的神情,看着眼前的小姑娘。
Haven't dozensyearsmovedold bones?
几十年没动过一身老骨头?Interesting.
有趣。Reallyenergetic.
真有活力啊。Ifmyyoung30years old......
如果我年轻个三十岁……„HoweverIunderflowerservein the fort, am leading the army of stars, in the coldfort, in the old and alone persontower, is defendingWangcheng, crossesin the two countriesborderback and forthare innumerable, fightswith the people of Rumbafamily/homeinnumerable,” the Mirandavisionis staring atCaslandsharply: „Iknow how shouldfight, old man.”
“而我在要塞之花手底下服役,带领着星辰的军队,在寒堡,在孤老塔,在守望城,在两国边境来回过无数次,也跟伦巴家的人无数次交手,”米兰达目光锋利地盯着卡斯兰:“我知道该怎样战斗,老头。”„Weare notthesedo not have the novice of experience.”
“我们不是那些没经验的新手。”„Naturally, concept that perhapssinceyoulose teeth, only thenTeachersummerDierandGrandmasterJiddysuchsideboundaryexpertcancope withsuchaspect.”
“当然,也许从你老掉牙的观念来看,只有夏蒂尔老师和杰迪大师那样的极境高手才能应付这样的局面。”„But, Mr.Casland, anybodycan, becauseweareyoung masteryoung lady of aristocratfamily/home, butshuts outourexperiences and abilities, butyou, without the qualificationssaidonly.”
“可是,卡斯兰先生,任何人都能因为我们是贵族家的少爷小姐,而嫌弃我们的经验和能力,但唯独您,没有资格这么说。”Caslandnarrows the eye.
卡斯兰眯起眼睛。„Ilisten toyourname for the first time, Mr.Casland,”Mirandamakes contact with the sword of waistslowly: „It is not becauseyou‚shake’reputation, because ofyoursurname, CaslandRumba.”
“我第一次听您的名字,卡斯兰先生,”米兰达缓缓搭上腰间的剑:“并不是因为您‘撼地’的名声,而是因为您的姓氏,卡斯兰・伦巴。”Caslandbrowselects.
卡斯兰眉头一挑。Cohenwas startled.
科恩则着着实实地怔住了。„Yes, the people of eachRendfamily/home- mustbe familiarwith the mortal enemyfamily'ssituation.”Femaleswordsmancalmlyslowsound said.
“是的,每个亚伦德家的人-都必须对死敌家族的情况了若指掌。”女剑士沉着地缓声道。„Therefore?”Caslandnarrows the eyeagain.
“所以?”卡斯兰再次眯起眼睛。Mirandais staring atpresentCaslandstubbornly: „Therefore, ifbecause ofyouasRumbafamily'sperson, buthas the opiniontoRendthissurname, canspeak franklygreatly.”
米兰达死死盯着眼前的卡斯兰:“所以,如果是因为您作为伦巴家族的人,而对亚伦德这个姓氏有意见的话,大可以直说。”Mirandashrinks the tightpupil, is gazing on old maneachflaw, gets hold of the sword hilt, the languageloses one's tempercoldly: „Weuse the swordto solve the difference, the old man.”
米兰达缩紧瞳孔,注视着老头子身上的每一处破绽,握紧剑柄,语气生寒:“我们用剑来解决分歧,老头子。”Caslandlooks at the sword of Miranda, disdainsmiles.
卡斯兰看着米兰达的剑,不屑地一笑。„Naturally, oryouare onlyprovokepurely, wantsto have a look atourstrengthspersonally?”Mirandain a tone withprofound meaningsaid/tunnel.
“当然,又或者你只是单纯的挑衅,想亲自看看我们的实力?”米兰达语带深意地道。„If yes, wehurryto start, settlesrapidly, thencontinuesourduties, rather than accompanying a badold manidle talkhere.”
“如果是,那我们就赶紧开始,迅速了结,然后继续我们的任务,而不是在这里陪着一个糟老头子废话。”Caslandlooks atMiranda, the smiledisappears, replies the unemotionaldesolateness.
卡斯兰看着米兰达,笑容消失,回复面无表情的冷淡。Looks at present the forthcomingconflict, Cohenworriesto touch own ears and cheeks: „, That, Miranda...... weshould......”
看着眼前即将爆发的冲突,科恩着急得抓耳挠腮:“呃,那个,米兰达……我们是不是应该……”In the meantime.
就在此时。„Ha!”
“哈!”Caslandgets angrysmilesone, interruptedCohen'swordsagain.
卡斯兰怒笑一声,再次打断了科恩的话。Caslandpounds on the table, stands upfrom the seatfiercely.
卡斯兰一拍桌子,猛地从座椅上站起。Evenalready60several, butheaboutsevenchi (0.33 m)height, is joined to the muscle that does not seem to regress, stillappears the constrictionto be full.
即便已经六十好几,但他将近七尺的身高,配上似乎没有退步的肌肉,依然显得压迫感十足。But the Mirandasharplookinvariabledoes not move, herbendsbody, adjusts the angle of making a moveslightly.
可米兰达犀利的眼神不变不移,她只是微微屈身,调整好出手的角度。„Ok, the probestopped!”Caslandlaughssuddenly: „Interesting, little miss!”
“好了,试探就到此为止!”卡斯兰突然大笑起来:“有意思,小姑娘!”„Appearancegetting angrylike a smallfemaleleopard!”
“发怒的样子就像一头小母豹!”Mirandacloses tightly the tooth.
米兰达咬紧牙齿。Stops?
到此为止?Smallfemaleleopard?
小母豹?Thisold man......
这老头……„Carlo Eichhas not really spoken incorrectly,”Caslandis sharp-eyed, hereveals the tooth that turns yellow, saidslowly: „The power of observation of Mirandais splendid, encounters a difficultyfirmlydecisive, is not dilatory, wastooproud.”
“小克罗艾希果然没有说错,”卡斯兰目光锐利,他露出发黄的牙齿,缓缓道:“米兰达的观察力出色,遇事坚决果断,毫不拖沓,就是太骄傲了点。”Mirandawas startled.
米兰达怔住了。CarloEich......
克罗艾希……„!”Cohenis beating the palmexcitedly: „Originally the uncleyouknew how CarloEich...... thatshedid saymy?”
“啊!”科恩兴奋地捶着掌心:“原来大叔你认识克罗艾希啊……那她怎么说我的?”„You......”
“你嘛……”„Un, shesaid that......”Caslandhas not cared aboutCohen'snameto turn into„uncle”from„mister”, herecalled, has turned the head, shows the unusualexpression: „Cohen KaraBillenpersondoes not go bad, butslowfool, this.”
“嗯,她说……”卡斯兰没有在意科恩的称呼从“先生”变成了“大叔”,他回忆了一下,转过头,露出奇特的表情:“科恩・卡拉比扬人不坏,但是个迟钝的笨蛋,就这样。”Cohengawked, thenfinds the clue maketo laughawkwardly.
科恩愣了一下,然后尴尬地摸头发笑。In the heartwailsinfinitely.
心底里无限哀嚎。Myimage...... was so bad.
我的形象……原来这么差吗。Caslandlooks atCohen'sappearance, smiles.
卡斯兰看着科恩的样子,嘿嘿一笑。„Boy......”
“小子……”„Come on, boy!”Caslandlaughs, a palm of the handclapsonCohen'sshoulder.
“加油,小子!”卡斯兰哈哈大笑,一巴掌拍在科恩的肩膀上。Cohencomplexionchanges, butclenches teethto insist the figuredoes not shake.
科恩面色一变,但咬牙坚持着身形不晃。Looks at the latterunwaveringphysique, Caslandapplaudssecretly.
看着后者毫不动摇的身姿,卡斯兰暗暗叫好。„Youknow,”Old ManCaslandstraightforwardsaid/tunnel: „My family'syoung married womanalsocalledmeinitially- slowfoolis coming!”
“你知道,”卡斯兰老头豪爽地道:“我家的婆娘当初也叫我-迟钝的傻瓜来着!”Cohengawked for threeseconds.
科恩足足愣了三秒。Young married women?
婆娘?Therefore......
所以……„Sufficed,”Mirandais frowningto breakthem: „Cansay the proper business.”
“够了,”米兰达皱着眉头打断他们:“可以说正事了吗。”Cohenhas not goneto thinkmatter that againCarloEich, heshrugsreluctantly, hintstowardCasland: Sheisthis.
科恩没再去想克罗艾希的事情,他无奈地耸了耸肩,向着卡斯兰示意:她就是这样。„Hey,”Caslandstopped the smile, the complexionchanges: „Listening, meis knowing why youwere sentto cope with the sword of disaster.”
“嘿,”卡斯兰停下了笑容,脸色一变:“听着,我知道你们为什么被派来对付灾祸之剑。”„You, the boy, youwere sentto have the reason, ShaoGaosuI,”CaslandlooksseriouslytoCohen: „Youhad encountered the sword of disaster, right.”
“你,小子,你被派来是有缘故的,邵告诉我,”卡斯兰严肃地看向科恩:“你曾经遭遇过灾祸之剑,对么。”Cohenstares, immediatelynodssubconsciously.
科恩一愣,随即下意识地点点头。Helowers the head.
他低下头。„In the kings of stars.”Cohencomplexionheavysaid/tunnel: „Theyhelprelatedwith the bloodbottle.”
“就在星辰的王都。”科恩脸色沉重地道:“他们跟血瓶帮有关。”As foranotherbitter experience the sword of disaster- Cohenremembers the reunion of halls of crowd of star, clenches the teeth, no longerspoke.
至于另一处遭遇的灾祸之剑-科恩想起群星之厅的重逢,咬紧牙关,不再说话。Alsois not the time.
还不是时候。„Youhave not told my, Cohen.”Mirandais frowningtightly, looks athersame time.
“你没告诉过我这点,科恩。”米兰达紧皱着眉头,看着她的同期。Cohenfrowns, is rubbing the toothgently, did not reply.
科恩皱起眉头,轻轻磨着牙齿,并不答话。
It is not I do not wantto tellyou.
并非我不想告诉你。Butis......, ifmustsay the matter of sword of disaster.
而是……如果要说灾祸之剑的事情。Rafelhe......
那拉斐尔他……Cohenexpressionis invariable, gets hold of the fistslightly
科恩表情不变,微微握紧拳头„Howeveryou, the little miss,”Caslandturn the headto looktoMiranda: „Youdo not have the reasonto haul in the purger, yes.”
“而你,小姑娘,”卡斯兰转头望向米兰达:“你也不是毫无缘由就被拉进肃清者的,是么。”Cohencomplexionchanges, heraised the head, looksto the femaleswordsman, thiscomessimilarlywithhim, the experienceis close, is acquaintedmanyyears of same time.
科恩脸色一变,他抬起头,看向女剑士,这位与他出身类似,经历相近,相识多年的同期。Mirandais clenching teeth, does not utter a word.
米兰达咬着牙,一声不吭。Caslandhas not spoken, butcalmlyshereplied.
卡斯兰也没有说话,只是静静地等她回答。
After the moment, Mirandaopens the mouthdifficultly.
片刻后,米兰达艰难地开口。„Thisconcernedmy father, before the northernboundarydefends......, north the boundaryprotects the duke, Var Rend.”At this point, young ladyvoice of Rendfamily/home.
“这有关我的父亲,北境守……前北境守护公爵,瓦尔・亚伦德。”说到这里,亚伦德家的小姐声音一顿。Cohenworried that looks ather.
科恩担忧地看着她。That...... duke of treason.
那位……叛国的公爵么。ButinCaslandeyes, thisappearanceagilelittle miss, although the soundis not steady, butsheis clenching teeth, saidone word at a timeslowly: „In the recent45years, Idiscovered that hehas the communicationwith the strangeswordsman who came from the north side......, but their strength of endare very strange......”
但在卡斯兰眼里,这个打扮利落的小姑娘,尽管声音不稳,但她还是咬着牙,一字一顿地慢慢道:“就在最近四五年里,我发现他跟一些从北边来的奇怪剑手有来往……而他们的终结之力很古怪……”Mirandaraised the head, over the faceis dignified: „ItoldsummerTilthismatter.”
米兰达抬起头,满面凝重:“我把这件事告诉了夏蒂尔。”Cohenshows the facial expression that is astonished.
科恩露出讶异的神情。„Look, thisisyourreasonshere...... you have contacted the sword of disaster, evenfightsdirectly, knowstheircharacteristics.”Caslandsaidslowly: „Thereforeyouwere integrated the purger.”
“看,这就是你们在这里的原因……你们都接触过灾祸之剑,甚至直接交手,知晓他们的特征。”卡斯兰缓缓道:“所以你们被纳入了肃清者。”Hears the familiarglossary, Cohenlookoneaustere.
听到熟悉的词汇,科恩神色一肃。„Uncle, do youalsoknow the purger?”Heasked.
“大叔,您也知道肃清者?”他问道。„Knows?”Caslandloses one's voiceto smile.
“知道?”卡斯兰失声而笑。Cohenlooks athimstrangely.
科恩奇怪地看着他。„For a long time is very before very long,”Casland'scomplexionis slowly cold, „isI and Shaotwopeople, formed the purger.”
“很久很久以前,”卡斯兰的脸色缓缓冷下来,“是我和邵两个人,组建了肃清者。”Cohenstaredin a big way the eye, Mirandawas staring atthisold mansurprised.
科恩瞪大了眼睛,米兰达则吃惊地盯着这个老头。„Listening, the purgerwas very earlyestablished,”old mansaidslowly: „Just like the sword of disasteralsolong agostarted the activity.”
“听着,肃清者很早就建立了,”老头缓缓道:“正如灾祸之剑也在很久以前就开始活动。”„Is before very long ?”Cohenrepeatedseriously, herememberedin the past hundred years, the bloodbottlehelpedsword the record of disaster.
“很久以前?”科恩严肃地重复了一遍,他想起过去的百年间,血瓶帮与灾祸之剑的记录。„Is before very long,”Caslandnodsseriously: „We- twoare crazyfor the sword technique, toendingstrengthcurious the young people, triesto investigate thoroughly the truth of sword of disaster, anderadicatestheirthreatsfinally.”
“很久以前,”卡斯兰严肃地点点头:“我们-两个为剑术疯狂,对终结之力好奇的年轻人,试图查清灾祸之剑的真相,并最终根绝他们的威胁。”„At that time, wealmost were also yoursuchages, but alsohas not arrived at the boundaryby far, was impulsiveandactive, reckless.”Caslandlightsaid/tunnel.
“那时候,我们差不多也是你们这样的年纪,还远远未到极境,冲动而活跃,不顾后果。”卡斯兰淡淡地道。„IandShaodiddiligently...... all kinds, but the effectis not always clear, butat that time the sword of disasteralsowanted the low key the presentandcovert than much- every so often, wecannot checktheirtrailconsecutively forseveralyears.”OnCaslandfaceshows the expression that fondly remembers.
“我和邵做了很多努力……各式各样,但总是效果不彰,而那时灾祸之剑也比现在要低调而隐蔽得多-很多时候,我们连续好几年都查不到他们的踪迹。”卡斯兰脸上露出怀念的表情。„Afterward, Ijoined the naked swordguard,...... hebecomesinheritanceas forShao.”Caslandsaidslowly: „Purgerthenstopped.”
“后来,我加入了白刃卫队,至于邵……他成为了传承者。”卡斯兰缓缓道:“肃清者便停顿了下来。”„Untilone day, ShaoTongzhiI, said that hepreparesto call the purger.”
“直到有一天,邵通知我,说他准备重新召集肃清者。”„Why?”Cohenhas doubts saying: „Whycanconvene?”
“为什么?”科恩疑惑道:“为什么要重新召集?”Caslandprofound meaninglooked athisoneeyes.
卡斯兰略带深意地望了他一眼。„Becausethey- the sword of disasterrestartedmoving,”inCasland'swordsbringsdignity that oppressed the person: „12years ago.”
“因为他们-灾祸之剑重新开始活动了,”卡斯兰的话语里带着压迫人的凝重:“就在十二年前。”Caslandreveals the aggressiveandvigilantlook, live imagedangeroushunting and killing who stares at the prey, jumpsundera few wordsfrom the gap between teeth: „Moreoverwas high-profile than actively the past, was more unscrupulous, more dangerousfatal.”
卡斯兰露出凶悍而警惕的眼神,活像一个盯上猎物的危险猎杀者,从齿缝里蹦出下一句话:“而且比以往更加高调活跃,更加肆无忌惮,更加危险致命。”Cohendumbfounded.
科恩呆住了。12years ago......
十二年前……That......
那岂不是……Helookstooneselfsame time.
他看向自己的同期。
After seeing onlyMirandacloselybitesmolar, is shockingforthisfact.
只见米兰达紧紧咬住后槽牙,也为这个事实震惊。Butwhat the little missare moreispale.
但小姑娘更多的是脸色苍白。Probablyrememberedanything unable to withstandpassing of recollection.
像是想起了什么不堪回忆的过往。Cohenfrowns.
科恩皱起眉头。„Comeswithme,”Caslandcomplexionstands upsolemnly and respectfully: „Ileadyouto seeCarloEich, the clue of sword of disaster.”
“跟我来,”卡斯兰脸色肃穆地站起身来:“我带你们去见克罗艾希,还有灾祸之剑的线索。”
The old manhas turned around, leadingthemto leave.
老头转过身,带着他们离开。„Thistimematterinvolvesquitedeeply, is not only the sword and endtower of disaster, but alsorelates to the prince of yourstars.”Caslandshoves open a door, guidesinfront, walkswhilesaid.
“这次的事情牵涉得比较深,不仅仅是灾祸之剑和终结之塔,还关系到你们星辰的王子。”卡斯兰推开一扇门,在前面带路,边走边道。„Wait, what did yousay?”Cohenmakes noisesurprisedly: „Yousaid,goes abroad on a diplomatic mission the Exter'ssecondprince, Taiersibrightstar?”
“等等,你说什么?”科恩惊讶地出声:“你是说,出使埃克斯特的第二王子,泰尔斯・璨星?”
A Mirandabrowwrinkle.
米兰达眉头一皱。„Yes,”at this point, Caslandshows the smile: „Thatis an interestingchild, some time agohad had a rest here.”
“是啊,”说到这里,卡斯兰露出笑容:“那是个有意思的小孩儿,不久前才在我这里歇过脚。”„The successor of stars...... between the heanddisasterswords of how?”Cohenaskeddignifiedly.
“星辰的继承人……他跟灾祸之剑之间怎么了?”科恩凝重地问道。„Hasn't Shaotheytoldyou?”Caslandturns headstrangely.
“邵他们没告诉你们吗?”卡斯兰奇怪地回头。Cohenshakes the head, Mirandaat the same timethinksanything, the complexionchanges.
科恩摇摇头,一边的米兰达则想起来什么,脸色一变。Onlylistens toCaslandto be slowly typical:
只听卡斯兰缓缓地道:„The sword of disaster, oncetriedto assassinate your highness.”
“灾祸之剑,曾经试图刺杀你们的殿下。”Thatflash, CohenandMirandawere startled.
那一瞬间,科恩和米兰达都怔住了。
After severalseconds .
几秒钟后。„The sword of disaster?”Cohensharplypursuesasks: „Why? Why do theywantto assassinate the prince and successor of stars? Ithink that theirgoalsmerelyarewe, is only the tower of end......”
“灾祸之剑?”科恩急急地追问道:“为什么?他们为什么要刺杀星辰的王子和继承人?我以为他们的目标仅仅是我们,只是终结之塔而已……”„Listening , you were not understanding that the sword of disaster, Idid not understand,”Caslandtonechanges, hestops the footsteps, has turned around, „, butacts according tomyearlierexperience......”
“听着,你不了解灾祸之剑,我也不了解,”卡斯兰语气一变,他停下脚步,转过身,“但根据我早些年的经历……”Caslandshows the dignifiedlook: „Theirgoalsdo not defeat the tower of end, anddisplacesis so simple.”
卡斯兰露出凝重的神色:“他们的目的绝非击败终结之塔,并取而代之这么简单。”„Whoas forthatprince...... knows that perhaps, involves the northernfeudal lord who wantshimto assign/life......”
“至于那位王子……谁知道呢,也许还牵扯到一些想要他命的北地领主……”„Is impossible!”Mirandacalmsaid/tunnel: „Kesselusesvowing of relatedthrone, restrainedthese to plot to murderhisperson- prince will be very safeinExter, no onedaresto starttohim.”
“不可能!”米兰达沉稳地道:“凯瑟尔陛下用有关王位的誓言,约束住了那些想要谋害他的人-王子殿下在埃克斯特会很安全,没人敢对他下手。”„Real?”Caslandlaughs, after the laughtervanishes, hisvisionlooks at the presentyoung peoplecomplex.
“真的吗?”卡斯兰哈哈一笑,等笑声消失后,他目光复杂地看着眼前的年轻人。„Yourprinces, yourking'spledges...... madehimturn intothesepreciousancientgold metallurgyballs, oncewere destroyed, will explodeoffends somebody,”Caslandsaidlightly: „Truly, in the northernplace, everyone does not dareto begintohim, at leastdoes not dareto makehimexplodeinownhand.”
“你们的王子,还有你们那个国王的誓言……让他变成了那些珍贵的古老炼金球,一旦遭到破坏,就会爆炸伤人,”卡斯兰淡淡道:“确实,在北地,每个人都不敢对他动手,至少不敢让他在自己的手里爆炸。”At this point, Caslandlowers the head, the visionsinks: „Actuallyhopes that heexplodesinothers'hand.”
说到这里,卡斯兰低下头,目光一沉:“却都希望他在别人的手里爆炸。”
-
--Taiersiis looking atpresentNepaliKouLaiandmarquisRice, thinksis bringingby way ofthem, Noonking'sinvitation- orsaid the request.
泰尔斯怔怔地望着眼前的尼寇莱和史莱斯侯爵,思索着经由他们带来的,努恩王的邀请-或曰要求。„Waits for, listens toyourmeanings,”Taiersihas an ominouspremonition: „Hadn't Noonkingfoundthatpersonal enemy, the collaborator of Grand DukeRumba?”
“等一下,听你们的意思,”泰尔斯心里生出一股不祥的预感:“努恩王还未找到那个仇人,伦巴大公的合作者?”
To display comments and comment, click at the button