Saidends the itself/Ben, howalsoto turndownward......
都说了完本咯,怎么还往下翻啊……
-
--Taiersiopens the eyegently.
泰尔斯轻轻地睁开眼睛。Hewhere?
他在哪里?Thisis unimportant.
这不重要。More importantly, hefeltanything.
重要的是,他感觉到了什么。Histrain of thoughtseems likesomechanges- as ifbecomessloppydoes not arrest, probablyseparated a gauze the purl is the same.
他的思绪似乎有些变化-似乎变得散漫不拘,像是隔了一层纱的潺潺流水一样。As iftowhatmatter...... careless?
似乎对什么事情都……漫不经心?Howcanlike this.
怎么会这样。Taiersiknowsoneselfsituationindistinctly-, buthedoes not wantto changethisfeeling.
泰尔斯隐约知道自己的情况-但他并不想改变这种感觉。Thisis very good, not?
这样很好,不是么?Likeenteringanotherboundary was the same.
就像,进入了另一个境界一样。Taiersilifts the line of sight.
泰尔斯抬起视线。At presentisduskyonepiece...... the rounded grain?
眼前是灰蒙蒙的一片……圆粒?Yes, Taiersisaw a graypebble.
是的,泰尔斯看见了一颗灰色的石粒。No, is notone.
不,不是一颗。Is in which one of the embedininnumerablepebble.
是镶嵌在无数石粒里的其中一颗。Reallymarvelous.
真奇妙。Betweenthesepebbles and pebbles, tosuchfar, exhaustagain the multi-time, theyare unable toeach otherto approachoneonethousandth.
这些石粒和石粒之间,相距如此之远,穷尽再多时间,它们也无法向彼此靠近一毫一厘。Actuallysuchnear, theyeach otherinoverwhelming majorityexistencescompared with the world, pastenearly, is tighter, is almost united as one body.
却又如此之近,它们彼此比世界上绝大部分的存在,都贴得更近,更紧,几乎连成一体。Does not know for several thousandyears, tens of thousandsyears, the laterseveral hundred thousandyears, amongthemis even maintainingthistypefrom time to timelike the natural moat, from time to time the distance of approximatecover.
不知几千年,几万年,甚至之后的几十万年,它们之间都保持着这种时而远如天堑,时而近似贴面的距离。Mysteriousworld, not? Twosolidify among the togetherpebbles, has the sointerestingandvividrelations.
神奇的世界,不是么?两颗凝固在一起的石粒之间,有着如此有趣而生动的关系。Thatthisworldotherexists? Do they have the sointerestingrelations?
那这个世界的其他所有存在呢?它们是否也有着如此有趣的关系?Definitelyyes.
肯定是的。Beforewhyhadn't noticedthese?
为什么以前没有注意到这些呢?Hasn't noticed the marvelousness of thisworld?
没有注意到这个世界的奇妙?Perhaps, hebefore was really stupid.
或许,他以前真是太蠢了。Taiersithiswantsto sayquiet.
泰尔斯平静无波地这样想道。Hisline of sightjacksslowlyupwardly.
他的视线慢慢向上抬升。
Does the pebbleleavehimmore and morefar...... to be perhaps getting more and more near?
石粒离他越来越远……或许越来越近?Thisis still unimportant.
这依然不重要。More importantly, heis changingwith the distances of thesepebbles, butineachinstance that thesedistanceschange, theyeach otheralsobecamedifferent- pebbleinhim, hein the pebble, allwasso.
重要的是,他和这些石粒的距离在变化,而就在这些距离变化的每个瞬间,它们彼此也变得不一样了-石粒于他,他于石粒,皆是如此。
The line of sightcontinuesto jack.
视线继续抬升。So that's how it is- Taiersisomesuddenly- thesepebbles, composed a surface of floor tile.
啊,原来如此-泰尔斯有些恍然-这些石粒,组成了一块地砖的表面。Roughis uneven, surface that the heightfluctuates.
粗糙不平,高低起伏的表面。Marvelouscombination.
多奇妙的组合。Theyobviouslyare only the pebbles, actuallybecause of the specialdistance and position, becameanotherexistence.
它们明明只是石粒,却因为彼此之间特殊的距离与位置,成了另一种存在。Named„the surface of floor tile”existence.
名为“地砖的表面”的存在。Likehuman.
就像人类一样。
When loses the distance and position, eachindividualis the independentperson.
失去距离与位置时,每个个体都是独立的人。Butwhentheyfluctuate the distance, the changeposition, stands...... standswhen a dimensionsimultaneously, a region, in a society, turned intoanotherexistence.
但当他们增减距离,变动位置,站在一起……同时站在一个维度,一个地域,一个社会里时,就也变成了另一种存在。Named„crowd”existence.
名为“人群”的存在。Waits- a smallsoundsensationtoldhiminTaiersi- couldin turn, because oftheirexistences, the position and distancewill be decided.
等等-一个小小的声音在泰尔斯的感知里告诉他-也许能够反过来,正因为他们的存在,位置与距离才会被决定。
Will heknowthese?
他怎么会知道这些?Ok, is unimportant.
算了,不重要。More importantly- this was really interesting.
重要的是-这真是太有趣了。Comes to see.
来看看更多吧。Taiersisaw: Thisistogether the gray-blackoctagonfloor tile, is splicing the innumerablesame-typefloor tiles.
泰尔斯看到了:这是一块灰黑色的八边形地砖,拼接着无数的同型地砖。Floor tile that pieces togetherartificially? Therefore the distance between floor tile and floor tileis high and low, is so non-uniform.
是人为拼凑的地砖吧?所以地砖和地砖之间的远近高低,如此不均匀。Actuallypieces togethertheirpeopleto feelveryeven? Becausetheyaren't able the sensationto the evenbeauty? The beauty of balance?
或者,其实拼凑它们的人觉得很均匀?因为他们无法感知到均匀之美?平衡之美?Alsoor, actuallythisistheir„even”- alsoright, move backsome, thesefloor tilesspread, veryevenground?
又或者,其实这就是他们的“均匀”-也对,拉远一些,这些地砖铺成的,岂不是很均匀的地面吗?Taiersijacks the line of sightarriveshigh.
泰尔斯将视线抬升到最高。Heknows,thisis a daytime.
他知道,这是一个白天。Becausethisis called„during the daytime”existence, bypositiondefinition of groundandSun.
因为这个被称为“白天”的存在,是由地面与太阳的位置定义的。Sunhas crossedculmination- forms a wonderfulanglewith the ground.
太阳已过中天-与地面形成一个美妙的正角度。At presentis an exoticroomdwelling- strangelaminatedeavesturn upwardsinfourcorner/horn, the front door that the heavy/thickdead-woodis made , the colored glazedrainings the crystalinlaysontogether the window, as well ascomes and goes, puts on the blackbecoming darkpupilclass of smoothlong gown, oftenshuttles back and forthininside and outside of gorgeousroomdwelling.
眼前是一座充满异国情调的屋宅-奇怪的片状屋檐在四角翘起,用厚重的沉木制成的大门,琉璃沥晶共同镶就的窗户,以及来来往往,穿着流畅长袍的黑发黑瞳人类,不时在一间华美屋宅的内外穿梭。Theylook nervouswithout exception.
他们无一例外地神情紧张。Whyanxious?
为什么紧张呢?Taiersitrain of thoughtmovesslightly, whyheknew.
泰尔斯的思绪微微一动,他知道为什么了。Inthatroom, there arewoman- a youngwoman of blackbecoming darkeye, byonecrowd of womansurrounding protection, painfullycall letterinpool of blood.
那间屋里,有个女人-一个黑发黑眼的年轻女人,被一群女人围护着,在血泊中痛苦地呼号。
The lower abdomen of womansticks outhigh- sheis in the childbirth.
女人的小腹高高隆起-她正在分娩。Theydo not needanxious- hesaw, thatlife in womanabdomenis strong, is very moving the four limbsunceasingly.
他们本不必紧张的-他看见了,女人腹中的那个生命强健有力,正在不断挺动着四肢。Shecan the easy childbirth.
她会顺产的。But a husband of similarwoman, clothesaccessoryatmosphere, but the honoredman, was being stopped upbyanothergroup of menstubbornlyoutside the room, the expressionis difficult.
而一个类似女人的丈夫,衣服饰品大气而尊贵的的男人,正被另一群男人死死堵在屋外,表情艰难。So that's how it is, Taiersiponders saying: Inoutsideisolatedroomandroom.
原来如此,泰尔斯忖道:被隔绝的屋里和屋外。Whythisisin the roomanxiousdignified, outsideroomsufferingdifficultreason- was really a pity, iftheycanseeeach othersituation......
这就是为何屋内紧张凝重,屋外煎熬艰难的原因-真可惜,如果他们都能见到彼此的情况……Even......, iftheycanseethatfemale in womanabdomen......
甚至……如果他们能见到女人腹部里的那个女……Whetherdoes not useanxiously, worry, frightened, suffering?
是否就不用紧张,担心,恐惧,煎熬了?Quick, woman'spitiful yellstood still, herbellyputs downto be shrivelledslowly.
很快,女人的惨叫停歇了,她的肚皮慢慢平瘪下来。Butwithweakcrying loudly, a whole bodywas the baby girl of bloodis hugged.
而随着一声微弱的嚎哭,一个满身是血的女婴被抱了出来。
The man outside roomobtained the news, broke through the stoprecklessly, crashes in the room.
屋外的男人得到了消息,不顾一切地突破了阻拦,冲进屋内。
The menshiveredto kneelbefore the bed, is shaking the womanweakhand, withlanguage that hecould not understand, anxiouslyandis comfortingownwifedisturbedly.
男人颤抖着在床前跪了下来,握着女人虚弱的手,用他听不懂的语言,紧张又忐忑地安慰着自己的妻子。
The womenshow the smile.
女人露出笑容。Finally, somepeoplecloselyshut the baby girl of eyesto givethatmanrespectfully.
终于,有人恭敬地将紧紧闭着双眼的女婴递给那个男人。
The mentrembledwere receivingoneselfdaughter.
男人哆嗦着接过自己的女儿。Day......
天啊……Is looking onall theseTaiersi, has a look at the blackbecoming darkpupil, excitedexcitedman, has a look at the blackbecoming darkpupil, expressiongratifiedwoman.
旁观着这一切的泰尔斯,看看黑发黑瞳,激动兴奋的男人,又看看黑发黑瞳,表情欣慰的女人。
To laugh.
不禁想发笑。Iftheyknew the truth, howcan?
如果他们知道了真相,会怎么样呢?
The baby girlsopened the eyeslowly, looksalwaysarrives at the firstperson in the world.
女婴缓缓睁开了眼睛,看向来到世界上的第一个人。Hugged the man of baby girlto see clearly the baby girl, shivered.
抱着女婴的男人看清了女婴,一阵颤抖。
The menwith astonishmentraised the head, looks atall aroundpersonflustered, spitslanguage that hecannot be understanding, as iffeels helpless.
男人惊愕地抬起头,慌张地看着四周的人,吐着他听不懂的语言,似乎不知所措。Somepeopleare frowningto walk up, looked at a thatbaby girl, immediatelyis stiffon the spot.
有人皱着眉头走上前来,看了一眼那个女婴,随即僵硬在原地。Inroomin an uproar.
屋内一片哗然。Immediately, the scream that the womantrembles, cries loudly, the servantscomfortintensely, roaring that mantransmitsone after another......
随即,女人发抖的尖叫,嚎哭,仆人们紧张的安慰,男人的咆哮相继传来……Hehe- looks that all theseTaiersismiled.
呵呵呵-看着这一切的泰尔斯笑了出来。Yes, helooks atthatbaby girl, looks atherblueeyepupil- withher„father”withmother'sblackeyes, the clearblueeyepupil that is incompatible.
是啊,他看着那个女婴,看着她蓝色的眼眸-与她“父亲”与母亲的黑眼,都格格不入的晶莹蓝色眼眸。Probablythatmandoes not think,his wife'sdaughter- unexpectedlyisn'this daughter?
大概那个男人也不会想到,他妻子的女儿-居然不是他的女儿吧?Reallylaughable.
真是可笑。Taiersitakes back the line of sight, the train of thought in heartoverturnsmechanically:
泰尔斯将视线收回,心中的思绪机械般地翻覆起来:If the manseveralmonths ago, seeshis„daughter”to haveonepairnot to inheritfromhisblueeyepupil......
如果男人早在几个月前,就看见他的“女儿”有一双并非遗传自他的蓝色眼眸……No, incessantlyso.
不,不止如此。
The skin color of baby girlis obviously white, hairbias winding, bridge of the noseslightlypeak, thisbeforebirthalreadyveryobvious- pitifully, the mandoes not know.
女婴的肤色明显偏白,头发偏卷,鼻梁微耸,这在出生前就已经很明显了-可惜,男人不知道。Ifheknows......
如果他都知道……Healsoneedsliketoday, andworriedin the fullanticipation, after sufferingandwaiting, welcomingis fearfulandpain, resentfulandanger?
那他还需要像今天一样,在满满的期待与担忧,煎熬与等待之后,迎来心寒与痛苦,愤懑和怒火吗?No.
不。Hedoes not need.
他不需要。But the mancannotsee throughwife'sbelly, cannotsee the betrayal of wife-, thereforeheis doomedto experiencethese.
但男人并不能看穿妻子的肚皮,也就不能看见妻子的背叛-所以他注定要经历这些。Hisfield of visionwas too narrow, knowswas too limited.
他的视野太狭隘了,所知太有限了。Thisis the stupidandignorantprice.
这就是愚蠢与无知的代价。Pitiful, is laughable.
可悲,又可笑。Taiersiwas weary ofall these, hehas turned the head.
泰尔斯厌倦了这一切,他转过头。Un?
嗯?
It is not quite right.
不太对。Hewas anticipatinginner wall that sees the mansion.
他原本期待着看见大宅的内墙。Butwhat did Taiersisee?
但泰尔斯看见了什么?Sun of initial rise.
初升的太阳。
......
还有……Perhaps does the black, havesomewhite?
黑色,也许还带着些许的白色?No.
不。
The black, is the color of water.
黑色,是水的颜色。
The white, is the bubble and reflection on water surface.
白色,是水面上的泡沫和反光。Whatheseesis the sea under morning sun.
他看到的是朝阳下的海洋。Endlesssea.
无尽的大海。Endless?
无尽?No.
不。Toonarrow.
太狭窄了。Thissea area.
这片海域。Fromthistothathead, thisseais very small.
从这一头到那一头,这片大海很小。Itsone sideissmallislands, another sideistogether the long and narrowcoastline.
它的一侧是一个较小的岛屿,另一侧则是一道狭长的海岸线。Also is very big, verygreatly, almostlimitless- regarding the navigationin the sea, just like a long and narrowsailsea boat of small boat, especiallyso.
却又很大,非常大,几乎无边无际-对于航行在大海中,犹如一叶扁舟的这艘狭长风帆海船而言,尤其如此。Taiersicalmlylooks atthatflag on sea boat.
泰尔斯静静地看着海船上的那面旗帜。On the flagis a whitesea gull that is holding in the mouth the anchor.
旗上是一只叼着船锚的白色海鸥。Interesting.
有趣。Sea gullandanchor.
海鸥与船锚。Skyandseabed.
天空与海底。Thatseeminglyis unattainable, actuallytightinseparabledistance.
那看似遥不可及,却紧密不可分的距离。
The sailors on shipfulfill dutyto fulfill responsibilityare doingoneselfmanual labor.
船上的水手们尽职尽责地干着自己的活计。Bearddoes not even have the longyoung men, putting onis cleanandneat, well-manneredcourteous- is combining the uncouthlysailors of sweatanddirtwithperipheryis incompatible- standsby the ship's rudder, is not chattinganythingwith the whole faceanti-exercisehelmsman, the whole facelooks at the frontsea levelexcitedly.
一个连胡子都没有长的青年男子,穿得干净而整洁,举止得体而有礼-与周围混杂着汗水与污渍的粗鲁水手们格格不入-站在船舵旁,与满脸不耐的操舵手聊着什么,满脸激动地看着前方的海平面。„Believesme, beforehand not smoothwas onlyErroll'stest...... wehad passed the blackvortex, according tomyinheritednautical chart, wecanfindquickly......”
“相信我,之前的不顺只是埃罗尔的考验……我们已经度过了黑漩涡,按照我祖传的海图,我们很快就能找到……”Thistime, Taiersiunderstood.
这次,泰尔斯听懂了。Although the commonly used languagequitesomewhatstrangevoice of man: The tonalityrises and fallsandmelodious is very obvious, with the uncouthlyambiguous, the starskingvoice that shortpowerfulnorthernvoiceandpays excessive attention to wordingis different.
虽然男子的通用语颇有些奇怪的口音:音调升降与抑扬顿挫都特别明显,与粗鲁含糊,短促有力的北地口音和咬文嚼字的星辰王都口音都不一样。Thisyouthseems like a character- Captain? Perhapsemployment of thisship?
这个青年似乎是个人物-船长?或是这艘船的雇佣者?What a pity, Taiersismiled- oncemanhas turned the head, will seedespisinganddisdaining in sailorseyes.
可惜,泰尔斯又笑了-男子一旦转过头,就会看见水手们眼中的鄙视与不屑。„Howeldest child believe the words of thisyoung fellow- Iheard that heis the bludger in Varylnation, isn't an aristocrat?”And a sailortidies up the oldsailorcompanion of cableto sayto the sidein a low voice: „Alsofollowshe, takes riskto arrive atthistype the ship...... the place?”
“老大怎么会听信这个毛头小子的话-我听说他是瓦里尔邦的混混,不是贵族?”其中一个水手低声对身旁收拾着缆绳的老水手同伴道:“还跟着他,冒险把船开到这种……地方?”„Henaturallyis a bludger, butdoes not know the ancestors before severalgenerations, has been selected in36seats,” the latterstared atthatyoung menoneeyeswickedly: „Was in the eldest childdebt- howdoes not know, the eldest childnot onlyhas not movedhim, but alsoleaves the crystaltown where the immortals dwellimmediately, catches up withthiscursedplace, in the rangescheduledoftenazure island.”
“他当然是个混混,只是不知道几代前的祖上,入选过三十六议席,”后者恶狠狠地盯了那个青年男子一眼:“欠了老大一屁股债-不知怎么的,老大不但没动他,还马上离开晶碧城,赶来这个受诅咒的地方,连航程里预定的常青岛都不去了。”„Endseaeye- is thisplacesoreally unlucky?” The firstsailorfrowns: „Everyone'scomplexion is very bad.”
“终结海眼-这地方真有那么晦气?”第一个水手皱起眉头:“大家的脸色都很差啊。”„Naturally, youthinkto look,”oldsailorbah, the expressionwas unsatisfactory: „Inour, does not know that indeepseabed, is burying the entireempire, millionsempirepeople, became the bleached boneby the seablister, was gnawed the fragmentby the sea fish......”
“当然,你想想看,”老水手呸了一声,表情不佳:“就在我们脚下,不知道多深的海底里,埋葬着整个帝国,还有好几百万的帝国人,被海水泡成了枯骨,被海鱼啃成了碎片……”„Legend, theirghost600years can not rest, was full of the hate and pain......”
“传说,他们的冤魂六百年都不得安息,充满了怨恨和痛苦……”„Hereevery yearhasstrange matterto happen, verystrangelyverystrangethat......”
“这里每年都有怪事发生,很怪很怪的那种……”But the youthcannot see the backscene.
但青年看不见自己背后的景象。Even ifhehas turned the head, the sailorsthenreceive the mood in eye, lowers the headdoesownto live- byhimneverknowsoneselfrealpositiononthisship.
即使他转过头的时候,水手们便收起眼里的情绪,低头干自己的活去了-是以他永远不知道自己在这艘船上真实的地位。
Is hesowhy stupid?
他为什么这么愚蠢?Hedoes not know,oneselfhelmsman, that heart in within the bodymoreis jumpingis quicker, the bloodleading current keleckis quicker, is the whole persongetting more and more agitated?
他不知道,自己身边的舵手,体内的那颗心脏正在越跳越快,血液越流越快,整个人都越来越烦躁吗?Why does healsowantto talk endlesslytothathelmsman?
他为何还要对那个舵手喋喋不休?Hedoes not know, onshipalmost allpeople, whenlookstohim, the pupil in eyecanreduce, thenreleases the dislike and nausea?
他不知道,船上几乎所有人在看向他的时候,眼里的瞳孔都会缩小,然后释放出厌恶与恶心吗?Hedoes not know, a ship's bottomwood/blockheadhas been unable to withstand the load, canbe raisedbymonstrous wavesanytime?
他不知道,船底的一块木头已经不堪重负,随时有可能被一个巨浪掀起吗?
Doesn't heknow?
他不知道吗?Naturally- Taiersicontinuesto laugh- everyone on ship, theycannot see, in the thick fogaboutseveralkilometers away, a fiercewarship that is hanging the blood-colorparrotflag, withthemin opposite directions.
当然-泰尔斯继续发笑-船上的所有人,他们也看不到,大约数千米之外的浓雾中,一艘挂着血色鹦鹉旗的狰狞战船,正与他们相向而来。
The aboveviciouspirates, open the stench the bigmouth, inmaking noiseandbeing enchanted by, in the liquor and blood, severalseveraldays ago harvest, is playing withcaptive of trembling- especiallywomen.
上面的凶狠海盗们,张开腥臭的大口,在喧嚣与迷醉,在酒与血中,数着自己几天前的收获,玩弄着瑟瑟发抖的俘虏-特别是女人们。
The chief of piratewas still announcingexcitedly,snatches a shipto return toportagain.
海盗的头子还在兴奋地宣布,再抢一艘船就回港。In the weapon cache of pirates, scratches the shinyblade edge and swordhas, the crossbow trigger mechanism and projectionbowcalmlyare waiting.
海盗们的武器库里,擦得锃亮的刀锋与剑具,弩机与投射弓都在静静等待。Thatyoung men, withship that heis at- are theysowhy stupid?
那个青年男子,和他所在的船-他们为什么这么愚蠢?Why can also navigateforward?
为何还要向前航行?Sois obviously simple, suchobviousmatter......
明明这么简单,这么显而易见的事情……Why don't theyknow?
为什么他们就是不知道?Theyplace the most mysteriousworld, actuallyknows nothingabout the surroundingall?
他们身处最神奇的世界,却对周围的一切一无所知?Reallywaste.
真是浪费。Reallysenseless.
真是无趣。Taiersicannot suppressfeelsagitated.
泰尔斯抑制不住地觉得烦躁。Hehas turned the head.
他又转过头。Well?
咦?Hesaw a sand under moonlight.
他看到了月光下的一颗沙。Sand.
沙子。Marvelousdivine creative force.
奇妙的造物。Itanditsinnumerablesimilarpile up one on top of anotherin the same place, with the similarlymarvelousandaveragerelative position, constructed an entiredesert.
它和它的无数同类堆叠在一起,用同样奇妙而平均的相对位置,构筑了一整个沙漠。Then, the innumerablesandfriction, are extrudingandsticking toeach other.
就这样,无数的沙子摩擦、挤压、紧贴着彼此。Then, the innumerablesandare promoting, resistandbe far awayeach other.
就这样,无数的沙子推动、抗拒、远离着彼此。Taiersilooks ateachsand in desert, in the heartsighed: Theycomposed the similarlymarvelousdesert.
泰尔斯看着沙漠里的每一颗沙子,心中感叹:他们组成了同样奇妙的沙漠。Heturns the headagain.
他再次转头。Saw- leaves in onedarkness?
看见了-一片黑暗中的叶子?Thistimehehad the experience.
这次他有经验了。Not is only the leaf.
不仅仅是叶子。Is the forest, the darkforest under nighttime sky.
是森林,夜空下的幽暗森林。In the junglereveals a pair of twin engineindistinctlyfluorescenteye- thathunts foror the hunted foranimalinnumerably.
丛林里隐隐约约露出一双双发着荧光的眼睛-那是无数捕猎或者被捕猎的动物。Buttheyweretoopitiful.
但他们还是太可怜了。Taiersiscoffsin the heartlightly.
泰尔斯在心中轻嗤。
A badgeris digging an antnestby the moistsoilhappily, inthisnesthas a giantbeetle, thismakeshungryitbe overjoyed, what a pity, itdoes not know,beyondseveral hundredmeters, has had an eveningwithit the happycompanion, has becomein a mouth of alonewolf the prey.
一头獾开开心心地在湿润的泥土旁挖着一个蚂蚁窝,这个窝里有头巨大的甲虫,这让饥肠辘辘的它大喜过望,可惜,它根本不知道,数百米之外,与它有过一夕之欢的伴侣,已经成为一头独狼的口中猎物。Buthunts to a badger, is not knowingfor an oldalonewolf that the dinnerjumps for joy,has mixedsimilar of samepack of wolveswithit, underanothertree, was being thrownto hunt and killfrom the branchby a jungleblackleopard.
而捕猎到一头獾,正为晚饭而雀跃的一头老独狼不知道,与它混过同一个狼群的一头同类,正在另一处树下,被一头丛林黑豹从树枝上扑下猎杀。
The blackleoparddoes not know, shesixyears ago the descendant who gives birth, near the stream, is suffocatingundergetting angryparaceratheriumcow hooves, will soon die.
黑豹也不知道,她六年前生下的后代,正在溪边,在一头发怒的巨犀牛蹄下奄奄一息,即将死去。
The greatrhinocerodoes not know, the upstreaminsmall stream, onecrowd of fully-armedhumanexcitedexerts, skinsandkeeps the boneitscousin'sremains, to take the meat.
巨犀牛更不知道,在小溪的上游,一群全副武装的人类正兴奋地将它的表亲的遗体、剥皮、留骨、取肉。Butthiscrowd of humando not knowsimilarly, after behindcrowdedjungle, the eyepupil that is flashing the purpledim lightinnumerablycoldlyis staring atthem, andopens the bow and arrow in handin the darknesssilently.
而这群人类同样不知道,在身后密集的丛林里,无数闪着紫色幽光的眼眸正在冷冷地盯着他们,并在黑暗中无声无息地拉开手中的弓箭。Thesehave the sharpearlifeform of purpleeyepupilnot to thinkprobably,inforest a severalli (0.5 km) away the sentry post, theirsimilaris launching the life and deathpreying of sickletopuncturingswordwith the sharpearlifeform of anotherwhiteskin, andwas put on the chestby a swordat the final moment.
这些有着紫色眼眸的尖耳朵生物们大概也不会想到,数里外的一处林中岗哨,他们的一位同类正在与另一个白色皮肤的尖耳朵生物展开弯刀对刺剑的生死搏杀,并在最后时刻被一剑穿胸。
The victor of whiteFujianearbah, disdaindepartedruthlessly, whatever the groundopens the corpse of purpleeyepupilto be slowly rotten, was changed tofoodbynearbyoneflock of ants.
白肤尖耳的胜利者狠狠地呸了一口,不屑地离去,任由地上睁着紫色眼眸的尸体慢慢腐烂,然后被旁边的一群蚂蚁化作食物。Thisflock of antsareseveraldays ago moveshere, dirtytheyare the loser of anotherwar- anotherpowerfulant colonyrushed toherethem. But perhaps they knowvery muchhappily,expels the old enemycommunity of habitatthem, butjustmoved back to a corpse of oldbeetle, suffered the total destructionunder a mischievousbadgerclaw.
这群蚂蚁是几天前才迁徙到这里的,灰头土脸的它们是另一场战争的失败者-另一个强大的蚁群将它们赶到了这里。但它们也许会很高兴知道,将它们赶出栖息地的宿敌群落,不过刚刚搬回一头老甲虫的尸体,就在一头淘气的獾爪下遭遇了灭顶之灾。Taiersicalmlylooks that the most completefood chainis controllinghereall.
泰尔斯静静地看着一条最完整的食物链主宰着这里的一切。They- don't theselifeformknowall these?
它们-这些生物都不知道这一切吗?Really, is interestingandpitiful.
真是,有趣又可悲。In the meantime, Taiersifeels a marvelousheat flowsuddenly.
就在此时,泰尔斯忽然感觉到一股奇妙的热流。Fromhiswhole body- wait/etc, whole body?
从他的全身-等等,全身?Taiersirealizes an issuesuddenly.
泰尔斯突然意识到一个问题。Hisbody?
他的身体呢?Nextinstantly, a marvelousfeelingconductstohiseachsense.
下一个刹那,一种奇妙的感觉传导到他的每一个感官。
The innumerablescenes, like the water curtain that wind throughrapidly, simultaneouslyflashes throughhisat present.
无数的场景,像一道道迅速流过的水幕,同时闪过他的眼前。Entirely differenteaves.
风格迥异的屋檐。
The hoisting the sailsriver boat under sea.
大海下的扬帆航船。Quietdesert under moon/month.
月下的静谧沙漠。Vigorousjungle.
生机盎然的丛林。Taiersilooks atall thesesteadily.
泰尔斯目不转睛地看着这一切。Interesting.
有趣。Fun.
好玩。Marvelous.
奇妙。
The scene that at presentflashes throughare getting more and more: The glacier in storm, the castle on sea cliff, warmwetland, the prairie under setting sun, dusklength and breadthplain, nightfortress, reflectionmoonlightsea level......
眼前闪过的场景越来越多:暴雪中的冰川,海崖上的城堡,温暖的湿地,夕阳下的草原,黄昏的广袤平原,夜晚的堡垒,反射月光的海面……Quick, Taiersithought that the presentworldis getting more and more clear.
很快,泰尔斯觉得眼前的世界越来越清晰。More and morestrange.
越来越诡异。Heis also getting more and more excited, is getting more and more satisfied.
他也越来越兴奋,越来越满足。Worldallshowsbeforehim, all, hesees with own eyeshearing, knows from A to Z.
世界的所有都展现在他面前,一切的一切,他都目见耳闻,了若指掌。No.
不。Not onlythis.
不仅仅这样。Heknowsall.
他知晓一切。Heas ifstandsin the place that allhave.
他仿佛站在一切发生的地方。Heis inall.
他身在一切。Heisall!
他就是一切!Taiersiis getting more and more joyful.
泰尔斯越来越快乐。Heis enjoyingthisfeeling.
他在享受这种感觉。Moreoverwants.
而且想要更多。More!
更多!Looksmany, knows, obtains.
看得更多,知道更多,得到更多。More!
更多!Hispresentsceneflashesmore and morequickly.
他眼前的场景闪动得越来越快。More and moreanxiously.
越来越急。
The sceneryis getting more and more short.
景色越来越短促。Nextquarter.
下一刻。„Bang!”
“轰隆!”As ifnearearcrackstartling thunderclap.
仿佛耳边炸响惊雷。Taiersionlyfeelsat presentoneblack.
泰尔斯只觉得眼前一黑。Allscenesno longerchange, but is really constantat present!
所有的场景不再变化,而是着着实实地恒定在眼前!Likewatches the innumerablemoviessimultaneously, in the movieis showing all in the world!
就像同时看着无数的电影,电影里展现着世界上的一切!As ifhestandsallcornerssimultaneously in the world.
仿佛他同时站在世界上的所有角落。Continues , to continue this.
不止,不止这样。InTaiersisensetransmits the numerousextrusionfeelingssuddenly.
泰尔斯的感官里突然传来重重的挤压感。Nextsecond.
下一秒。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #114 Part 1: Knocking at a door