Chapter 98
第98章Alwayshas a funniermatter
总有更滑稽的事情On the spacioussilver screen, the moviehas carried on the finaltime, is the finalhigh tide. In a piecewas calledin the sound, William? Wallacetied upto transportfromcity gateon the blockhead, comes the average person who visitsto executeto poundtowardhimonvarioustypes of things. ThenWallacedoes not have the half minuteto be rude, closelyshuts upPalestine is still a facefirm and resolutelook.
宽大的银幕上,电影已经进行到了最后的时刻,同时也是最后的高潮。在一片叫吗声中,威廉?华莱士被绑在木头上从城门口运了出来,前来参观行刑的普通人纷纷将各种东西往他身上砸去。然后华莱士没有半分失态,紧紧闭着嘴巴依然是一脸坚毅的神色。Thisdistance is very as if longandincomparablyshort, the sceneseparatelyas well assoonincrowdhave cutonepiecefromScotlandfeudal lordBruce, the just before the endlonglegkings of princessIsabel and storehouseWallace'stwopartners, finallyframesonce morearrivedto executeon the stageWilliam? OnWallace.
这段路程仿佛无比漫长又无比短暂,镜头分别从苏格兰领主布鲁斯、王妃伊莎贝尔、藏在人群中的华莱士的两位伙伴以及快要临终的长腿国王之间切换了一片,最终再次定格已经来到行刑台上得威廉?华莱士身上。„What didn't youplanto say?”Put on the executionhand of redclothes saying that pulled openon the tableto obstruct the cloth, varioustypes of torture instruments the fiercedewcame outimmediately, „said that the subjects of kingrequestedyoushowed mercy.”
“你不打算说点什么吗?”穿着红色衣服的行刑手说着,拉开桌上得遮布,各种刑具顿时狰狞的露出来,“说吧,国王陛下的子民请求你开恩。”HoweverWallaceanythinghad not saidthatsilentstanding there, just like a rock, was struckby the ocean wavesrepeatedly is still maintainingownedges and cornersrock. Executes the handto be somewhat disappointed, buthas not cared, in his opinion, so long ashistorture instrument11display, the opposite party is really the rockfinally must open the mouthto beg for mercy.
然而华莱士什么也没说,沉默的站在那里,宛如一块岩石,一块被海浪反复敲打依然保持着自己的棱角的岩石。行刑手有些失望但并没有在意,在他看来,只要他的刑具11施展下去,对方就算真是岩石最终也得开口求饶。Finallystarted, theyhangfirstWallace, untilbeing about dead has put down, thenties uphimon the table, pulls the four limbsas ifto planto dismember. Underpeopleare cheeringfrantically, thisis they live fewrecreational activities. Wheneven so, executes the handto arrive atair/Qi, ifin front ofWallace of gossamer, makinghimopen the mouthto ask the kingto show mercy, so long assaidthistohim a happiness, howeverWallaceexcept forsilentsilent.
终于开始了,他们先是将华莱士吊起来,直到快断气了才放下,然后又将他是绑在桌上,拉扯着四肢仿佛打算分尸。底下的人们狂热的欢呼着,这是他们生活中为数不多的娱乐活动。即使如此,当行刑手来到气若游丝的华莱士面前,让他开口求国王开恩,只要说了这句就给他个痛快,然而华莱士除了沉默还是沉默。Thereforecruelersentencedto start, executed the handusing of thesetorture instrumenteach articleonhisbody, althoughon the silver screencannotdisplaythesecruelbloodypictures, the body that maylightopen the eye that shiversonto be conceivablethisto have the howbigpainfromWallace, in the screening hallevenhadcalling out in alarm that the femalesent outdoes not endure.
于是更残忍的处刑开始了,行刑手将那些刑具一件件的用在了他的身上,虽然银幕上不能将这些残忍的血腥的画面表现出来,可光是从华莱士睁大的眼睛、颤抖的身躯就可以想象出这有多么大的痛苦,放映厅里甚至有女性发出不忍的惊呼。HoweverWallaceis still silent, regardless ofthispainhowfearful, evenhecalled the painsoundnot to have, from beginning to enddid not have. Under thissilentstrengthmade the peoplegraduallycalm, theydo not understand why abovethatperson, thatwas propagandizedby the kingfor the person of robberandrebel, whycaninsistthissituation.
然而华莱士依然沉默着,无论这痛苦是多么的可怕,甚至他连叫痛的声音都没有,从头到尾都没有。这种沉默的力量让底下的人们渐渐冷静了下来,他们不明白为什么上面的那个人,那个被国王宣传为强盗和叛徒的人,为什么可以坚持到这种地步。„Called! Shows mercy!” A womancalledfinally, the quickmorepeoplealsocalled, theydid not endureto lookagainthattheyhopecanthismakepeoplefeelmanone that shocksinexplicablyhappyandis notsuchsuffering.
“叫吧!开恩吧!”一个女人终于叫了出来,很快更多的人也叫了出来,他们已经不忍再看下去,他们希望能这个让人感到莫名震撼的男人一个痛快而不是如此的折磨。„Called, showed mercy.” The twofriends of storehouseWallace'sincrowdalsomutteredsaidthattheywill not blamehim, theyalsobelieve that otherpeopleknow after these, will not blame.
“叫吧,开恩吧。”藏在人群中的华莱士的两个朋友也喃喃说道,他们不会责怪他,他们也相信其他人知道这些后也不会责怪。Sceneonce morefromuncomfortableBruce, is chewing the longlegking who the sadprincess of tears, as well asis barely alive seems showing a happy expressionto delimit.
镜头再次从的难受的布鲁斯、嚼着泪水的哀伤王妃、以及弥留着得仿佛露出一丝笑意的长腿国王划过。„Stops, the criminalmustspeakprobably.”Executed the handto anchor the hand, was bringingself-satisfiedbending down***come, hethinksownhas won, won the victoryfor the king.
“停,犯人好像要说话。”行刑手停住了手,带着得意的俯***来,他认为自己的已经赢了,已经为国王陛下赢得了胜利。Because ofthisshortcrevice, is in the great agonyseveralnearfaintWallaceto get back one's composurefinally, hesomewhatat a lossopened the eye, the breathbecomesmore and morerapid, as ifhasanything in within the bodyformation, immediatelymusteruptgeneral. Inscreening hallaudiencescannot help buthas raised the heart, theyknowaccording tostorydevelopsWallace should not to open the mouthto beg for mercy, buthewill shout that whatcomes out?
因为这短暂的空隙,处于极大痛苦中几近昏厥的华莱士终于回过了神,他有些茫然的睁大了眼睛,呼吸变得越来越急促,仿佛有什么东西正在体内成型,马上就要爆发出来一般。放映厅内得观众都不由自主的把心提了起来,他们知道按故事的发展华莱士应该不会开口求饶,但是他会喊什么出来呢?„Freedom!”ShockingroaringeruptedfromWallace'smouth, broughtto insist on, hope, unyieldingandwarm-blooded, has shockedallpeopleon the scene , since has includedcontinuously, along withhimalong withhimrevoltssadly, ashegoes on an expeditionto be betrayedalong withhim, investedaudience of sittingtostorycompletelyin the screening hall.
“freedom!”震天的怒吼从华莱士的口中喷发了出来,带着坚持、渴望、不屈和热血,震惊了在场的所有人,也包括一直以来,随着他哀伤随着他起义随着他征战随着他被背叛,已经完全投入到故事当中的坐在放映厅内得观众。
During stirringcalldistantspreading, spreadhas been barely alivein the ear of king, passed to tearsflow of tears the heart of princess, passed to the Scottish Highlands, did the biographyarrivein the topto the south sidewas looking atRobert? Bruce'sfront.
震撼人心的呐喊远远的传开,传入了弥留之中的国王的耳朵里,传到了泪水涟涟的王妃的心中,也传到了苏格兰高地,传到站在城头对南边望着的罗伯特?布鲁斯的面前。
The smiling facecoagulatedon the face of longlegking, tearssilenthas delimitedfrom the Isabelface, Brucesadhas dangled the head. A scenepeace, person who the peopledulllook atthatbe on the verge of death, but his twofriendshave closed the eye, prayedforhimin the heart. Executes the handdisappointedlydrew out the body, hefailedfinally, the executionerwalks up, has held up the axe in handhigh.
笑容凝固在了长腿国王的脸上,泪水则无声无息的从伊莎贝尔脸上划过,布鲁斯悲伤的垂下了头颅。现场一片安静,人们都呆呆的看着那个已经濒死的人,而他的那两个朋友则闭上了眼睛,在心中为他祈祷。行刑手失望的直起了身体,他最终还是失败了,刀斧手走上前来,高高举起了手中的斧子。Wallaceis peacefullies down there, wife'sformappearedin the middle of the crowd, the vaguehappy expressionproliferatedin the corners of the mouth, along withwielding of axe, hisgripping tightlybeganto loosenfinally, the initialpresenting a giftfaith tokenfellslowly.
华莱士安静得躺在那里,妻子的身影出现在了人群当中,若有若无的笑意在嘴角扩散开来,随着斧子的挥下,他的紧握着手终于松开了,当初的定情信物缓缓落下。AsBrucecarries forwardWallace'sunfulfilled will, tobrave*** the teamlaunches the attack, butoncefought side-by-side the friend who throwsthatbringing the bigsword of symbolic significanceafterWallace the movieto fallinending, whenthat moment that the captionspresent, the touchingScotlandbagpiperesoundsonce more, inscreening hall a warm applause.
随着布鲁斯继承华莱士的遗志,向英***队发起进攻,而曾与华莱士并肩作战的朋友扔出那把带着象征意义的大剑后电影落于落幕了,在字幕出现的那一刻,凄婉的苏格兰风笛再次响起时,放映厅内一片热烈的掌声。„Congratulatesyou, Ide, thismovie is very good, at leastithas movedme.”
“恭喜你,艾德,这部电影真的很不错,至少它感动了我。”„Can the historical eventsoresoluterevisionthis, but can also patsostirring, hasreallyyour, Ide.”
“能把历史事件如此大刀阔斧的修改成这样,还能拍得如此震撼人心,也真有你的,艾德。”
After conclusionshowing, the familiar not familiarpersonwent forwardto exchange greetingsto greetwithhim, simultaneouslypraised, there areto flatteralsohas the wholeheartedpraise, butallpeople acknowledged that place that finally the actor's pay of thatreceiving punishmentmostlost face. Thisisnatural, in fact, looks like a «BraveHeart»twohours of storyinAdrian, the front90%contentsaretofinallythatsceneprepare the ground.
结束放映后,熟悉的不熟悉的人纷纷上前和他寒暄打招呼,同时夸奖一番,既有吹捧也有真心实意的夸赞,不过所有人都承认,最后那段受刑的戏份是最为出彩的地方。这是当然,事实上,在阿德里安看来《勇敢的心》两个多小时的故事,前面90%的内容都是在为最后那个场面做铺垫。
The unceasingprominentWallace'sunreasoning passion, prominentWallace'sfirm and resolute, the prominentWallace'sbraveness, the prominentWallace'sjustice, thenhadthatunceasinglyunceasinglyunceasinglymakes the personshockextremely„freedom”. Alsoso, hegave up the first editionletting the plot that Isabelwas pregnant, not onlyappearedunreasonableandfurtheroffended the English, but alsomadeWallace'sunreasoning passionimagesell at a discountgreatly. Butnowis much better, at least the movie critichas not said this and that the movie fansalsolikeWallace.
不断的突出华莱士的痴情,不断突出华莱士的坚毅,不断突出华莱士的勇武,不断突出华莱士的正义,然后才有了那句让人震撼万分的“freedom”。也正是如此,他放弃了原版让伊莎贝尔怀孕的情节,既显得不合理又进一步得罪了英国人,还让华莱士的痴情形象大打折扣。而现在就好多了,至少影评人没有说三道四,影迷们也更喜欢华莱士。LetRussell? Does CloeplayWilliam? Wallacewithout doubtis a verycorrectdecision, does hedisplaywildnotBiemel? Gibsonthatboorish fellowmissesmany, moreovercomparesGibsonhisperforming skillto be better, after is has also disciplinedfor a long timeperson, the slightlymelancholylookalsomakes this edition of Wallacereveal the charm.
让罗素?克洛出演威廉?华莱士无疑是个非常正确的决定,他表现出得野性不比梅尔?吉布森那个莽汉差多少,而且相比吉布森他的演技更好,毕竟也是磨练过许久的人,略显忧郁的眼神也让他这版的华莱士更显魅力。„Youdoverywell, Russell, Iknows that youwill not disappointme.”Arrived at the theaterentrancejustto bump intoCloealsoto come out, Adrianpattedhisshoulderto sayimmediately.
“你干得很不错,罗素,我就知道你不会让我失望的。”来到剧院门口刚好碰到了克洛也出来了,阿德里安当即拍着他的肩膀说道。„Thanks, Ide.”Russell? Cloefillsgratefulsaying, amonglooks is very respectful and prudent.
“谢谢,艾德。”罗素?克洛充满感激的说道,神色之间很是恭谨。„Don'tthis, thisisyouearns,”Adriandid not mind that at this timesaidseveralwords of praise, thenreferred todefending outside thesereporterswith a smile, „preparedto accepttheirbesieging and pursuingto block off.”
“别这样,这是你应得的,”阿德里安并不介意这个时候多说几句好话,然后笑着指了指守在外面的那些记者,“准备接受他们的围追堵截吧。”Thinks that anythingasked: „Whatrunning schedule did yourecentlyhave?”
跟着又想到什么问道:“你最近有什么档期吗?”„Whatneed do youhave?”Russellrepliedimmediately, „, so long asyouneeded, Icanadjustwhen necessary”appearance, hisactuallysmart person.
“你有什么需要吗?”罗素当即回答道,一副“只要你需要,我可以随时调整”的模样,他倒是聪明人。„Anything, is not very suitableyourrole, butwantsto comepossiblynot to startnowto manufacturein the near future, mypleasingseveralactors have theirmatterto be busy.”Adriansaidwith a smile.
“没什么,一个很适合你的角色,不过现在想来近期可能还不会开始制作,我中意的几个演员都还有自己的事情要忙。”阿德里安笑着说道。„Does not have the issue, youwhen the time comesonlyneedto giveme the telephone.”Cloesaidimmediately, categorical, does not have the slighthesitation.
“没问题,你到时候只需要给我电话。”克洛当即说道,斩钉截铁,没有丝毫的犹豫。Pattedhisshoulderonce more, Adrianwent out of the theater. Just like before , said that manyreportershave surroundedCloe, asked the issueabout«BraveHeart», what were morewasencirclessideAdrian, after all the quarrelaboutthismoviehas continued for onemonth, althoughhehas issued the statement, butalong withscreened to haveandhave a mouthweaponryofficially, marvelousdirectorheredefinitely many news.
再次拍了拍他的肩膀,阿德里安走出了剧院。正如之前所言,很多记者围住了克洛,纷纷问起关于《勇敢的心》的问题来,不过更多的还是围在了阿德里安身边,毕竟关于这部电影的争吵已经持续了一个多月,虽然他已经发表过声明,但随着正式上映少不得又有一番嘴仗,奇迹导演这里肯定又有很多新闻。„So far, although some Englishthink that the movieis very good, butmajority ofaccusesyouto distort the history, how do yousee?”
“到目前为止,虽然有部分英国人认为电影很不错,可大部分还是指责你篡改历史,请问你是怎么看的?”„Ihad saidthismerelyis only a movie, treats as the histories in form of biographiesto come to see the storyis without doubt stupid, ifbecause ofthismoviethinks that the history of Britainisso, thenthisreturns to a schoolwellclass.”
“我说过这仅仅只是一部电影,把故事当做正史来看无疑是愚蠢的,如果因为这部电影而认为不列颠的历史就是如此的话,那么真的该回学校好好上一课。”„Butyoudid not think that like thisdescribedhasto losebiased?”
“可你不觉得这样描述有失偏颇吗?”„Anyinvolves the novelandmovie of realisticcharacterunavoidably to losebiased, Rooseveltis very great, not? Heled the USto win the World War II. Maychange an angleto visithim, when is youngexcessive drinkingthesedid not say that after becoming the president, displaysto result in the lovewith the wifeactuallywith the sweetheartold feelings remain after a severed relationship, but also the to ignoreJapanesesneak attacksPearl Harborwait / etc.. Therefore the movieis only the movie, showsforeveris only an aspect, wantsto understand that the concretethingalsoneedsto study diligently.”
“任何涉及到现实人物的小说、电影都难免有失偏颇,罗斯福很伟大,不是吗?他带领美国赢得了二战。可换个角度去看他,年轻时酗酒这些就不说了,成为总统后和夫人表现得恩爱却和情人藕断丝连,还放任日本人偷袭珍珠港等等。所以电影只是电影,展现的永远只是一个方面,想要了解具体的东西还需要自己去钻研。”„Youdid not worry that thismoviewill causepolitical turmoil between English and Scotland?”
“你不担心这部电影会引起英格兰和苏格兰之间的政治风波吗?”„Ifbecause ofthismovie, EnglandandScotlandmoves toward the fission, thentheirstatesmencertainlyfromthatjoke***comes. Saidis coming? The headcupdivision of congressmenis most expensive, becausetheyalwaysuselessbrand-new.”
“如果因为这部电影,英格兰和苏格兰就走向分裂的话,那么他们那些政治家一定是从那个笑话***来的。怎么说的来着?哦,议员们的脑袋一盅司最贵,因为他们从来都没用过还是崭新的。”„As your fifthmarvelousgirl, youseesSophie? MissMaSzo?”
“作为你的第五位奇迹女郎,你怎么看苏菲?玛索小姐?”ThisissuemadeAdrianstare, thenhesawnot far awaybySophie who the reportersurrounded, a bluehighvlead(er)evening dressalsohad a deepthincoat, was maintaining the smile, the deportmentmyriadappearances were very graceful.
这个问题让阿德里安愣了下,然后他就看到了不远处被记者围住的苏菲,一身淡蓝的高v领晚礼服还有件深色的薄外套,保持着微笑,仪态万千的模样很是优雅。„Sophieisverygoodactress, wecooperateveryhappily.”Adrianwalkedimmediately, faints from fearhisSophie of arrivalto turn the head, although the complexionmaintainsinvariable, butin the brownbigeyehas flashed through an inexplicableray, her eveningis avoidingAdrian, has not actually thought that herewas overtakenbyhim.
“苏菲是位非常不错女演员,我们合作得很愉快。”阿德里安当即走了过去,惊觉到他的到来的苏菲转过头来,虽然脸色保持不变,可褐色的大眼睛里还是闪过了一丝莫名的光芒,她一晚上都在回避着阿德里安,却没想到还是这里被他追上了。„Shehas the characteristics that allFrenchactresseshave, beautiful, gracefulandnatural, has the impressivemerit that theydo not have, for examplethattypeis unable to trace the melancholy of narratingwith the language. Because ofthis, Iinvitedherto playthisrole, the factshowed that mychoicewas correct.”Adriansmilesis continue say.
“她有着所有法国女演员都拥有的特点,美丽、优雅、大方,也有着她们所不具备的让人印象深刻的优点,比如那种无法用语言描叙的忧郁。正是因为这个,我才邀请她出演这个角色,事实证明我的选择是正确的。”阿德里安微笑着继续说道。„CancooperatewithMr.Adrianvery muchhappily, heis an outstandingdirector, this is also the unitverygoodmovie.”Sophie'sreplyappearscomparisonformulation.
“很高兴能和阿德里安先生合作,他是个出色的导演,这也是部很棒的电影。”苏菲的回答则显得比较公式化。Suchanswerwill not make the reporterssatisfyobviously, theyare just aboutto continueto closely examine, the Adrianvehiclestarted, heimmediatelyto the hand signal that Sophiehas madeinvitation: „Ideliveryouyouto go back, Sophie.”
这样的答案显然不会让记者们满意,他们正要继续追问,阿德里安的车子已经开了过来,他当即对苏菲做了个请的手势:“我送你你回去吧,苏菲。”Does not wait forherto reply, heimmediatelywith the sound that only thentheirtwopeoplecanhearsaid: „Believesme, thiscansolveat presentthesematters.”
不等她回答,他马上又用只有他们两人才能听见的声音说道:“相信我,这样可以解决目前这些事情。”Sophiewas slightly pressedunder the brow, butdepended on the wordto seatin the car(riage)underhisguard. Thismakes the reportersexcitedwithout doubt, boardedto pursuein abundance. Evenseveralare also riding the motorcompletelyis the puredogyoung, rashafter the vehiclemeets the red candlestopsimmediatelygoes forwardto this glasschaoticracket.
苏菲微微蹙了下眉头,但还是依言在他的护卫下坐进了车里。这无疑让记者们更加的兴奋,纷纷上车追逐了起来。甚至还有几个骑着摩托的完全是纯粹的狗仔,胆大妄为的在车子遇到红灯停下后立即上前对这车窗一阵乱拍。„Was good, the waiters, theseglasspapersarespecialprocessed, the flashing lightcannot penetrate, is the carefulunderownsecurity, do not hinder the transportation.”Adrianput down the reminder of glassgood intention the sentence, howeverthesefellowshave exchanged a lookafterhearing, immediatelykept offbefore the car(riage)continuedaccording to the shutter, starteduntil the vehiclehas not plannedto make way.
“好了,伙计们,这些车窗纸都是特殊处理过的,闪光灯穿透不了,还是小心下自己的安全,不要妨碍了交通。”阿德里安放下车窗好心的提醒了句,然而这几个家伙在听到后交换了个眼神,顿时挡在了车前继续按起了快门,直到车子都发动还不打算让开。„Thesefellows are really repugnant.”Once more after starting off, Sophiecannot bearsaying that is inwardly angry.
“这些家伙真是讨厌。”再次上路后苏菲忍不住愠怒的说道。„Tabloidreportercommonly usedthismove, youshouldbe used to itare.”Saying that the Adrianpeak the shoulderis comforting.
“小报记者常用这种招数,你应该已经习惯了才是。”阿德里安耸着肩膀宽慰的说道。„Frenchreportersowill not be crazy.”InSophie'sexpressionis still having the complaint.
“法国记者可不会这么疯狂。”苏菲的语气中依然带着抱怨。„Thisisgood, ifchanges into these tabloidreporters in Britain, even ifIstepped on the acceleratorto proceedtheynot to make waya moment ago, theywill enrageyouwithallmeans.”Adrianhas smiled, „good, Sophie, do not care, deliversyouto return to the hotelIaloneto go home, theywill definitely chooseto continuewithme.”
“这已经算是好的了,要是换成那些英国的小报记者,即便我刚才踩了油门往前开了他们也不会让开,他们会用一切办法来激怒你。”阿德里安笑了起来,“好的,苏菲,别放在心上,送你回了酒店我就独自回家,他们肯定会选择继续跟着我。”„Thisisyourplan.”Sophielooked athisoneeyes.
“这就是你的计划。”苏菲看了他一眼。„Yes, Iknow that youdo not likethattitle, and...... Good, did not saythis,”Adriansighed, „in brief, theywill not cometo be tired ofyou.”
“是的,我知道你不喜欢那个称号,而且……好吧,不说这个,”阿德里安叹了口气,“总之,他们不会来烦你。”
The quickvehiclearrived at the hotel that Sophiestayed, Adrianwavesto prevent the waiter, has opened the vehicle doorforSophie, said after good night, leftquickly. Entered the hotelto look that byrevolvingglass doorthesewith the reporter who heleft, Sophierelaxedfinally, at once, a feeling of losingwell uped, could hardly be removed.
很快车子来到了苏菲下榻的酒店,阿德里安挥手阻止了侍者,为苏菲拉开了车门,道了声晚安后很快离开。进了酒店透过旋转玻璃门看着那些跟着他离开的记者,苏菲终于松了口气,旋即,一种失落的感觉又涌上了心头,怎么也挥之不去。As«BraveHeart»screensofficially, such that just likeallpeopleexpect, the entertainment media of UK , USstartto live it up. Although many tabloidsstartto hypeAdrianandSophie'sscandal, andsaid„the fifthmarvelousgirl”, butAdriandeliveredSophiethenaloneto driveto go hometo the hotelunderglare of the public eyethat night, the mannermade the person unable to hold the careless mistakeappropriatelycompletely, had the newspaperevenandsympathizesto describehimwith the unusualgentleman, thereforethisscandalhas not attractedtoomanyattention, the mouthweaponry of media the peoplemostpaid attention.
随着《勇敢的心》正式上映,正如所有人所预料的那样,英美两国的娱乐媒体又开始热闹起来。虽然有不少小报开始炒作阿德里安和苏菲的绯闻,并把“第五位奇迹女郎”挂在嘴边,但那天晚上阿德里安可是在众目睽睽之下送苏菲到酒店然后独自开车回家的,举止得体完全让人抓不住纰漏,有报纸甚至用非常绅士和体贴来形容他,所以这绯闻并没有吸引到太多的眼球,人们最为关注的还是媒体的嘴仗。„, Free, was really a goodword, Adrianto scrape a story the history, thenadded onsensational of bigsection, thereforehadthisandin the Hollywoodassembly line«BraveHeart».” The media of Englandare still unforgivingis maintaining the manner of criticism.
“哦,自由,真是个好词,阿德里安将历史七拼八凑成了一个故事,然后加上大段的煽情,于是就有了这部和好莱坞流水线上下来的《勇敢的心》。”英格兰的媒体依然不依不饶的保持着批评的态度。„Freedom, is the thing that everyone yearns, becausejustthisyearned that will havecountlesspeopleto strive for success! William in movie? WallaceandhistoricalWilliam? Wallacenottoobigrelations, what the marvelousdirectorare morewaswantsto displaythattype, to struggleandsacrificeto the freehope, butsolelywas not a resistancehistory of nationality. On behalf of can thatpersonbeWilliam? Wallace, cancut? Vagra, therefore the Englishdoes not needcompletely” the USmediaalsoas was always singing the song of praise, finally that „freedom” was really scratches with the finger the itchyplace of mainstream society.
“自由,是每个人都向往的东西,正因为这向往才会有无数的人为之拼搏!电影中的威廉?华莱士和历史上的威廉?华莱士并没有太大的关系,奇迹导演更多的是想要表现那种对自由的渴望、奋斗和牺牲,而不单单是一个民族的抗争史。代表的那个人可以是威廉?华莱士,也可以是切?瓦格拉,所以英国人完全没有必要”美国媒体也一如既往的唱着赞歌,最后那一幕的那声“自由”实在是搔到了主流社会的痒处。„Althoughhas discrepancieswith the history, butdoes not hinder the splendor of thismovie.” The Scotlandmediaare working as the observersimilarly, sometimes the observervery muchhas the advantage.
“虽然和历史有出入,但并不妨碍这部电影的出色。”苏格兰媒体同样当着旁观者,有时候旁观者还是很有好处的。„Sophie? MaSzoperformsto makeoneacclaim, andhistoricallyresults inIsabelprincessto be equally gentlealso the innermost feelingsto be firm and resolutesentimental, as for the history, you are clear, the movie of Hollywoodneeds the historyto coordinatethem, butis nottheycoordinates the history, even if the marvelousdirectoris no exception. Howeveron the other hand, ifaccording toJohnnie? Such that Mr.Stanley said that after IsabelprincessandWallacehave the one-night stand, onbosomto the opposite partychild, perhaps the moviewill be more interesting.” The Frenchmediaalsoinserted a foot, shortseverallines of sentences their narcissism, looks down upon the Hollywoodmovieas well ascannot clarify the condition the romanticdispositionto revealwith nothing left.
“苏菲?玛索演出令人赞叹,和历史上得伊莎贝尔公主一样温婉多情却又内心坚毅,至于历史,哦,你们要明白,好莱坞的电影需要历史配合他们而不是他们配合历史,即便是奇迹导演也不例外。不过话又说回来,如果按约翰尼?斯坦利先生所说的那样,伊莎贝尔公主和华莱士有过一夜情之后怀上了对对方孩子,或许电影会更加有趣。”法国媒体也从中插了一脚,短短几行句子就把他们那自恋的、看不起好莱坞电影以及弄不清状况的浪漫性格表露无遗。However, media, althoughcontinuesto fight the mouthwar, but the «BraveHeart»box officeactuallyrises, inNorth AmericaorBritain. The new yearfirstweekbox office in North Americawas24 millionUS dollars, the relaxednesshas reached the first place, butBritain, not only the blue bonnetliked, a native of Englandlikedsimilarly, it is saidalso some manyEnglishyouth'sinseeingeveninWallacewith the movietogethershouted loudly the freedomfinally!
然而,媒体们虽然相互之间继续打着嘴仗,但《勇敢的心》的票房却一路走高,无论是在北美还是英国。北美的新年首周票房为24000000美元,轻轻松松就登上了榜首,而英国这边,不仅苏格兰人喜欢,英格兰人同样喜欢,据说还有不少英格兰青年在看到最后甚至跟着电影中得华莱士一起高喊自由!Thisveryfunnyright? Actually is also very normal, regardingthreeviewnormalpeople, obtain the clearmovie and life, theylooked that the movielooks at the story, so long ascantheybe moved, joyfully, relaxes, theyno matteranytheme, theydo not thinkmoviesaidwas the realthing.
这很滑稽对吗?其实也很正常,对于一个三观正常的人来说,他们分得清电影和生活,他们看电影是看故事,只要能他们感动、愉悦、放松,他们才不管是什么题材,他们也不会以为电影里讲的就是真实的东西。However, inthisworldalways a somefunniermatter, for example the movieopenssoon, congressmen of Scottish Parliamentvowed solemnly that declaredmustsubmitto strive for the independentbill.
不过呢,这个世界上总有些更为滑稽的事情,比如电影上映不久之后,一位苏格兰议会的议员就信誓旦旦宣称要提交争取独立的议案。Idiots! Thisisallsomeheads the firstideas of people, ScotlandandEnglandmergedsuch, but alsoenjoyed the solong-termdatenot to fall the honor of empire, nowactuallywants the independence, whatfantasy story was this? Even if the Scottish Parliamentapprovedthislaughablebill, did not sayBritain, the USandEuropewill not agree.
白痴!这是所有有些脑袋的人们的第一想法,苏格兰和英格兰已经合并了如此之久,还享受了如此长时间的日不落帝国的荣光,现在却想要独立,这是哪门子的天方夜谭?就算苏格兰议会真的通过了这可笑的议案,不说英国,美国和欧洲都不会同意的。Althoughbecause of«BraveHeart», but, the Britishmediacompletelyhave not actually paid attention toAdrian, butfirepowercentralizedtothiscongressmanon, even a critichas also quoted the opinion of Adrian: „Such that just likemarvelousdirector said that the heads of thesecongressmenalwayshave been probably useless, ifhasto trade the brainsurgery , can definitely sellhigh pricethisisIfirsttimeagrees withhisviewthese days.”
虽然是因为《勇敢的心》而起得,英国媒体却完全没有理会阿德里安,而是把火力集中到了这位议员身上,甚至一位评论家还引用了阿德里安的言论:“正如奇迹导演所说的那样,这些议员的脑袋大概从来没用过,如果真有换脑手术,肯定能卖个大价钱这是我这段时间来第一次同意他的说法。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #369: Always has a funnier matter