Chapter 36
第36章All sorts in life
生活中的种种These daysAdrianlifelike the work, has not increased the place that manyhave neededto pay attention, stillvery muchhas the orderliness and womenare making the meeting. However, the smallchangehas, for exampleGwynethsilkofficialentered the hodometer, thiscannot baffleCharlie, hasherto arrangealladeptly, will not haveanythingto conflict.
这段时间里阿德里安的生活方面并没有像工作那样,增加了许多需要关注的地方,依然很有条理的和自己女人们约着会。不过,小小的变动还是有的,比如格温妮丝正式的进入了行程表,这难不倒查理兹,有她娴熟的安排着一切,不会发生什么冲突的。Althoughduring the stay in Canada, Adrianhad teasedheron the horseback, but alsohas tried the storeroomfervorwithher, but after returning toLos Angeles , the Gwynethsilkactuallybecomesconservative. Howregardless to playwithAdrian, eats meal, window-shopsandsoaks the nightshop, to go to the bar, to participateto sendcoordinatedly, so long asteasesin the place outside apartment, shewill startto resistthenvisitshimwith the look of plea.
虽然在加拿大的时候,阿德里安在马背上挑逗过她,还和她尝试过储藏室激情,但回到洛杉矶后格温妮丝却变得保守起来。无论跟阿德里安怎么玩,吃饭、逛街、泡夜店、去酒吧、参加派对等等,只要在公寓之外的地方挑逗,她就会开始抗拒然后用恳求的神色看着他。By the Adrianpower of observation, naturallycould see that she is from the heart, therefore after severaltimes that installsbeforeshewill show the resistancelookwill stopthento go homewithher, the Gwynethsilkregarding this will be very grateful.
以阿德里安的观察力,自然看得出她是装出来的还是发自内心,所以几次之后就会在她露出抗拒神色之前停下来然后和她回家,格温妮丝对此很是感激。„Thank you, Ide.”On that dayafterfervor, shewas gentlebysuchwas sayingonhischest the head.
“谢谢你,艾德。”那天激情过后,她温存着把脑袋靠在他的胸膛上这么说道。„Do not say, Gwyneth, thisis the most basicrespect, youdo not usethisoryouwantto tellme, don't youlikeme?”Adrianhugs the Gwynethsilkto kisshertop of the headgently, heunderstandsapproximatelysheis thinkinganything.
“别这么说,格温妮,这是最基本的尊重,你不用这样或者你想告诉我,你不喜欢我?”阿德里安搂着格温妮丝轻轻吻着她的头顶,他已经大致明白她在想什么。Onestimating the womanthoughtsAdrianhas not let slip, Lilotusdoes not calculatethatheknowsat that timeLilotusis possibly thinkinganything, butdoes not believe that thereforehadhas pondered over the airtightfeeling. In brief, thisis a verygoodchange, helpinghimgrasping the Gwynethsilkin the hand, the benefit and sentimentare indispensable.
在揣摩女人心思上面阿德里安还从来没有失手过,丽芙不算,他那时已经知道丽芙可能在想什么,只是不太相信,所以就有了琢磨不透的感觉。总之,这是个很好的改变,有利于他将格温妮丝抓在手中,利益和感情缺一不可。Howevernow, anotherwoman*** the hodometer, passedinMelbourne...... Em...... After the winter, had finishedliving theatercontractCate? Blanchettereturned toLos Angelesfinally.
不过现在,又一个女人将***行程表,在墨尔本度过了……恩……冬天之后,结束了舞台剧合约的凯特?布兰切特终于又回到了洛杉矶。„Ialsothink that yourassociation presidentlives, has not thoughtonlystayson for oneweek, was too regrettable.”Sitsbefore the longtable of ownvilladining room, Adrianlooks that Branczesecularsaidwith a smile.
“我还以为你会长住下去,没想到只呆上一周,太遗憾了。”坐在自家别墅餐厅的长桌前,阿德里安看着布兰切特微笑着说道。
The ray in roomis very dark, mostwall lampsare closing, on the longtableis puttingtwocandlesticks, inserts the candlecandles of threeignitionsrespectively, the candlelightgentlyis often beating, indistinctlyhasto plantspecially the romanticatmosphere.
房间里的光线很暗,大多数壁灯都是关着的,长桌上放着两张烛台,各插着三根点燃的蜡烛蜡烛,烛火不时轻轻跳动着,影影绰绰的有种特别的浪漫氛围。Blanchettedoesin the Adrianopposite, before comparing, herhairhas clippedlittle, after flaring-out, justhangson the shoulder, makinghermany a heroic spiritandelegantly beautiful. The black that butputs onsleeveless the kneeone-piece dresshas madeherbringcharming of woman, twofeelingsinterwine, hasto plant very specialenticement.
布兰切特做在阿德里安的对面,相比之前,她的头发剪短了少许,拉直后刚好垂在肩膀上,让她多了份英气和冷艳。但穿着的黑色无袖过膝连衣裙又让她带着女人的妩媚,两种感觉交织在一起,有种很特别的诱惑。„I am also not one of the Hollywood, thereforedoes not needto make a long stayhere.”BlanchettereturnstoAdrianby the similarsmile, the meaning that these wordscontainhas, inhersmiling facedoes not haveotheranylook, is more liketeasing, thereforeAdrianselected the eyebrowfollowingsaying.
“我还不是好莱坞的一员,所以没有必要在这里长住。”布兰切特对阿德里安回以同样的微笑,这句话包含的意思有很多,不过她的笑容里并没有别的什么神色,更像是一种调侃,所以阿德里安只是挑了挑眉没有顺着说下去。„Waits a bit the moment, Ithink that TangYinggaiwas good.” After Adrianlooked at the time, stands up.
“稍等片刻,我想汤应该好了。”阿德里安看了看时间后站起身来。
After hecomes back, in the handis carrying the steaming hotsouptrough, on the creamnoodlesis floatingseveralpieces of cucumbersforembellishment, rich fragrancescatterimmediately, Blanchettecloseseyedeepinspiration.
等他回来后,手中端着热气腾腾的汤盆,乳白色的汤面上漂浮着几片用于点缀的黄瓜,一股股浓香随即飘散开来,布兰切特不由闭上眼睛深深的吸了口气。„Reallyfragrant.”Saying that shecommended, looks that the pupil of Adrianhas filledcuriously.
“真香。”她称赞的说道,看着阿德里安的眸子充满了好奇。„Firsttastessaysagain.”Adrianwith a smileforherabundant a smalltrough.
“先尝尝再说吧。”阿德里安笑着为她盛了一小盆。Carefultastedonewith the soupspoon, Blanchette'seyesopenedimmediatelymuch, the curiouslookwas also heavier: „Wonderful, Ihave not known that yourcooksois unexpectedly splendid, Ide!”
小心的用汤匙尝了一口,布兰切特的眼睛顿时睁大了不少,好奇的神色也更重了:“棒极了,我还不知道你的厨艺竟然如此出色,艾德!”„Iacknowledged that the femalehas the splendidtalentin the cook, butthatis not the places of yourexclusive.”Adrianwith a smileforoneselfabundant a smalltrough, after tasted the mouth, satisfactoryalsosighed: „Good, Iknow that youalreadywere definitely discontented, is approximately goodbecause ofhomehas the supper, food that makesis not the prepared food that usesis the flavoris not much, hopes that thissoupcanmakeyoufeelfelt bettersomeIto makebestfoodisthissoup, other was very ordinary, therefore......”
“我承认女性在厨艺上有着出色的天赋,但那并不是你们的专属之地。”阿德里安笑着为自己盛了一小盆,美美的尝了口后才又叹了口气:“好吧,我知道你肯定早就对此不满了,约好在家吃晚餐,做的食物不是用的熟食就是味道不怎么样,希望这道汤能让你觉得好过一些我做得最好的食物就是这道汤了,其他的都很普通,所以……”Heis giving the hand signal, the resigned-lookingappearance, Blanchettepūhas laughedimmediately.
他做着手势,一脸无奈的样子,布兰切特当即噗嗤笑了出来。„, Ide, yourthissoupdoes not make the delicacyvery much, Ilikevery much.”Shesuchsaidwith a smilethat„youindeedgiveme a pleasant surprise, whichmanwithoutcandowellcompared withyou.”
“不不,艾德,你这道汤做得很美味,我很喜欢。”她笑着这么说道,“你的确给我个惊喜,没有哪个男人能比你做得更好了。”„Youcanliketoobeing good, like thisI can also feel relieved.”Adrianis pressingrelenting of chestexaggeration, once morelaughter that annoysBlanchette, the atmosphere in dining roomthereforebecomeseven moreis also affectionate.
“你能喜欢就太好了,这样我也就可以放心了。”阿德里安按着胸口夸张的松了口,再次惹来布兰切特的笑声,餐厅里的氛围也因此变得越发的亲昵起来。Actually, the woman is very goodto roar, so long asyouknow that sheis thinkinganything, anddisplays the charm that shewantsto look in the appropriatetime, makingherfeel that sheinyourcenterisspecialexistence, sheunconsciouswas attractedbyyou.
其实,女人是很好哄的,只要你知道她在想什么,并在适当的时机表现出她想看的魅力,让她感到她在你中心是特别的存在,她就会不知不觉的被你所吸引。Soundsas ifsomewhatto exaggeratesomenot to be unreliable, but the factso, the womeneatthisset. Regardless ofwhatwoman, the capable womanis also goodunique, does not have the exceptionentirely, so long as the female hormone in bodyalsohasthisdominant position.
听起来似乎有些夸张有些不可靠,但事实就如此,女人们就吃这套。无论什么样的女人,女强人也好个性十足也罢,通通没有例外,只要身体内的女性荷尔蒙还占这主导地位。Whythisisusuallywill say that the womanis the perceptualanimal, the loosemencango wellrepeatedly , because can always act bashfulverywellinthisabove. LikeAdrian, althoughis away fromAtlantic Ocean, stillonce for a while must inParistelephonewithSophie, todiscuss«BraveHeart»namebit by bitprobes, nevermakesSophiedislike.
这就是为什么通常会说女人是感性动物,风流的男人们能屡屡得手,就是因为总能在这上面拿捏得很好。就像阿德里安虽然隔着大西洋,依然时不时还要和远在巴黎的苏菲通电话,以讨论《勇敢的心》的名义一点一点的进行试探,却从未让苏菲反感过。Naturally, all these have a premise, canhaveas well asprovide the liberalmaterial life, thisis the foundations of allmethods, only thenmet the need on material to pursue the spiritualromantic.
当然,这一切都还有个前提,能拥有以及提供优渥的物质生活,这是所有手段的基础,只有满足了物质上的需求才能追求精神上的浪漫。
The words that mustdiscussthoroughly, cansay that for examplesomefeelings the time, even ifin the femalepersonhearthavingis very short can also playmanyroles, heredid not relate in detail.
要深入探讨下去的话,还有很多可以说的,比如有些感觉哪怕在女人心中存在的时间很短也会起不少作用,这里就不细说了。How longinLos AngelesBlanchettestayed, how longAdrianaccompaniedinherside, before being similar, whenAustraliaandNew Zealandsuch, theyevery nightintender feelingshoneyintenttangled upin the same place. AlthoughAdrianhopedover and overshestays behind, 7dayslaterBlanchettechoosesto return toMelbourne.
布兰切特在洛杉矶呆了多久,阿德里安就在她身边陪了多久,就如同之前在澳大利亚和新西兰的时候那样,两人每晚都在柔情蜜意的缠绵在一起。虽然阿德里安再三表示希望她留下,7天之后布兰切特还是选择回墨尔本。„Good, at leastyoucanparticipate inpreview ceremony, right?” When deliversshegoes to the airport, Adrianveryhelplessasking.
“好吧,至少你会来参加首映式,对吗?”送她去机场时,阿德里安很无奈的问道。„Naturally, Iwill not fail to keep an appointment.”Blanchettekisseshimwith a smile, for these daysheralwaysthis, so long asshegot the winning side, but after Adrianhelplesscompromise, shewouldexpressingherlikingwith the kiss.
“当然,我不会失约的。”布兰切特笑着吻了吻他,这几天她总是这样,只要她占据了上风,而阿德里安无奈的妥协后,她总会用亲吻来表示自己的欢喜。Saidsimply, thisis a somewhathesitantcontradictionat heart, on the one handshetosome of hisveryfeelings, on the one handfeelswrongedbecause ofcertainmatters. Adriancanguess correctly that isanymatter, althoughAustraliaseparatesquitefarwith the US, tries to prove something isveryeasy. Howeverhebelieves that and other«Speed»afterthe end of the yearscreens, theseagainare not the issues.
简单的说,这是一种有些犹豫的矛盾的心里,一方面她对他很有感觉,一方面却因为某些事情而感到困扰。阿德里安能猜到是什么事情,澳大利亚虽然和美国隔得比较远,求证些事情还是很容易的。不过他相信等《生死时速》在年底上映后,这些都不会再是问题。Only ifIhave misread, only ifthisworldturned into the fairy taleworldsuddenly. Stands the open areaoutsideairport, Adrianlooks that the rise the airplaneinsosaidat heart. Then, Blanchette'smakings and Gwynethsilkis somewhat similar, naturally, theyalsorespectivelyhavevariouscharacteristics, butcould......
除非我看错了,除非这个世界突然变成了童话世界。站在机场外的空地,阿德里安看着上升的飞机在心里如此说道。说起来,布兰切特的气质和格温妮丝有些相似,当然,她们也各有各的特点,不过或许可以……Thisweek of muchtime, otherwomennotresponsestoo, even if not know the special details, canguess correctlyseveralpoints. RegardingMonica, Juliaas well asCate, Sarahthem, have been used tothissituation. JuliaandCate at heartwill not be happythatwill not havetoomanyidea people are this, aftertheyhave been familiar with a matter, even ifthismatteris not normal, toactually facilitateoneselfto acceptitsrationalizationin the heart.
这一周多的时间,其他女人都没有太的反应,就算不知道具体情况,也能猜到几分。对于莫妮卡、茱莉亚以及凯特、莎拉她们来说,已经习惯了这种情况。茱莉亚和凯特或者会在心里不高兴,却不会有太多的想法人就是这样,当她们已经习惯一种事情之后,即使这种事情并不正常,却会在心中将其合理化以方便自己接受。As for the Gwynethsilk that adds, shealsowill definitely guess correctly, the initialmotivehad decidedshe will be quite sensitiveinthisaspect. HoweverAdrianalthoughfor these dayswas accompanyingBlanchettethroughout, actuallyalsofinds timeto callownwomen, thereforedid not needto be worried that the Gwynethsilkmade many associations.
至于才加入的格温妮丝,她肯定也会猜到一些,当初的动机决定了她在这方面会比较敏感。不过阿德里安这几天虽然始终陪着布兰切特,却也抽空会给自己的女人们打电话,所以不用担心格温妮丝做过多的联想。Amongseveralwomen, Lilotusismost interesting, thisstilllikesactively, wantsto makeanythingto makeanything, young girl who anythingdoes not care, afterAdrianmakes the phone callthreatmore than once: Shemustcometo declarehersovereignty. Naturally, saidturns over to saythatactuallythroughoutdoes not seehertrace.
几个女人当中,丽芙是最有趣的,这个依然喜欢主动,想做什么就做什么,将什么都不放在心上的少女,在阿德里安打来电话后不止一次的威胁:她要过来宣示自己的主权。当然,说归说,却始终不见她的踪影。Alsobecause ofso, the AdrianprolegjustdeliveredBlanchetteto leave, the posterior cruswent to the apartment of Lilotus, is working ascomparing? Does Bill'ssurfacemakeLilotusto exit, compares? AlthoughBill'scomplexionis unattractivehas actually prevented.
也正是因为如此,阿德里安前脚刚送布兰切特离开,后脚就去了丽芙的公寓,当着比比?比尔的面约丽芙出去,比比?比尔的脸色虽然不好看却并没有阻止。„Therefore, youshouldgo back, Lilotus.”AfterbringingLilotusis violating the goingnightshop that lawstipulatesto drink, Adrianinsisted that mustdeliverherto go home, „yourmotherwill be worried.”
“所以,你应该回去,丽芙。”在带着丽芙违反法律规定的去夜店喝了点酒后,阿德里安坚持要送她回家,“你妈妈会担心的。”„She, I do not willmake a bet, sheis now intimatewith the boyfriend of new friend, came after Los Angeles, herboyfriendshave tradedoneto hit.”Saying that Lilotusdoes not care at all.
“她才不会了,我敢打赌,她现在正在和新交的男友亲热,到洛杉矶来了后,她的男友都已经换了一打了。”丽芙满不在乎的说道。Adrianhas smiledimmediately: „Youthink, Lilotus? Do not tellme, when youhave not seenweleave, yourmother'scomplexion, she is worried aboutyou.”阿德里安顿时笑了起来:“你真的这么认为吗,丽芙?别告诉我,你没看到我们离开时,你妈妈的脸色,她很担心你。”Lilotushonk the mouthandhelooks at each other, a moment laterimmediatelyunder the defeat, somewhatannoyinglywaved: „Ido not likehergesticulatingtomylife, Ilikewithyourappointmentandyou***, thatismymatter, no matterIyouhaveseveralwomen, whyshecan'texpressa wee bitrespecttomychoice?!”
丽芙嘟起嘴巴和他对视起来,片刻之后随即败下阵,有些懊恼挥了挥手:“我不喜欢她对我的生活指手画脚,我喜欢和你约会和你***,那是我的事情,我才不管你有几个女人,为什么她就不能对我的选择表示一丁点儿的尊重?!”„Becauseshecares aboutyou, Lilotus,”Adriancontinuedto replyimmediately, „when do youseeyourmother'sgirlstoothersfamily|hometo gesticulate? You is a her daughter, shelovesyou, shedoes not think that youwere injured.”
“因为她关心你,丽芙,”阿德里安随即接过话头回答道,“你什么时间见过你妈妈对别人家的女孩指手画脚过?你是她女儿,她爱你,她不想你受到伤害。”Lilotussilentlong time, then a facestrangelookstohim: „Whenyoustartedbecomelikepreaching, Ide?”
丽芙沉默了半晌,然后一脸古怪的看向他:“你什么时候开始变得喜欢说教了,艾德?”„The time of everyone metropolisrebel, does not wantto listen toparents'words, has wantedownlife,”Adriansmiled, „under occasionally can also give in to them, because...... Whenyouthink, perhapsdid not have the opportunity.”
“每个人都会叛逆的时期,不想听父母的话,想要过自己的生活,”阿德里安笑了笑,“不过偶尔也可以迁就下他们,因为……当你想的时候,或许已经没机会了。”„Youweresaid that......”Litold only halfstopped, thenwithcomplexlooklooks atAdrian.
“你是说……”丽芙说到一半就停了下来,然后用复杂的神色的看着阿德里安。„Has not related, Iam very good. Somemattersremember that was good,”Adrianputs out a hand, insheslidon the tendercheekto stroke, „, therefore, went back, Lilotus, welatersomewere the time, not?”
“没关系,我很好。有些事情记得就行了,”阿德里安伸手在她滑嫩的脸蛋上抚摸了下,“所以,还是回去吧,丽芙,我们以后有的是时间,不是吗?”Lilotuslook atherfor a long time, the corners of the mouthappearimmediately a smile, deep bluepupilindimcompartmentpartly visible. Shecollectedto kiss the mouth of Adrian, has flutteredhimwith the tongueon own initiative, started the warmrelapseto pestersucks.
丽芙怔怔的看了她许久,嘴角随即浮现出一丝微笑,湛蓝的眸子在昏暗的车厢中若隐若现。她凑过来吻住了阿德里安的嘴巴,主动用舌头勾住了他的,开始热烈的反复纠缠吮吸。Theyhave so demandedfor a long time the talent, startsto resounduntil the lowrespitesoundis separated, on the Lilotusfaircheekappearsto blushattractively, in additionthatclearsemblancemakes the personindex fingermovegreatly, even ifby the Adrianself-control, in the eyestilluncheckedto have flashed through the desire. The young girlshave chortledtwo, immediatelyshoves openhiscunningblinking of: „Wego back.”
两人如此索取了许久才,直到低低的喘息声开始响起才分开,丽芙白皙的脸蛋上浮现出一丝诱人红晕,加上那清纯的外表让人食指大动,即使以阿德里安的自制力,眼中依然不可遏制的闪过了欲望。少女咯咯笑了两声,随即推开他狡黠的眨了眨眼睛:“我们回去吧。”Adrianlaughs in spite of trying not toimmediately, has blownon the LilotustallTingelegantnose, started the engine of vehicle.阿德里安顿时失笑起来,在丽芙高挺的俏鼻上刮了下,跟着发动了车子的引擎。„Hi, Mom, Icame back.”Whencompares? After Billopens the door, saw that the daughterwavedto be very surprisedtooneself.
“嗨,妈妈,我回来了。”当比比?比尔开门后,看到女儿对自己挥手别提有多惊讶了。„You......”shehave doubtsvisitsthem, thenthinks that anything'scomplexionsomewhatis also ugly.
“你们……”她疑惑的看着他们,然后想到什么的脸色又有些难看。„Good night, Ide.”Lilotushas chosengoing homeunder the persuasion of Adrian, butdoes not representheris becomingwill toe the lineimmediately, thereforeencircledhisneckto work asaftersaying goodbyemother'ssurfacehas been kissingoneentered the room.
“晚安,艾德。”丽芙在阿德里安的劝说下选择了回家,但并不代表着她立即就会变得循规蹈矩,所以在道别的时候圈着他的脖子当着母亲的面吻了一口后才进了房间。„Good night.”Adrianwavedtoher, thenbe with smile on the facelooks at the direction ratioratio? Bill: „Iledherto come back, compared the woman, althoughdrankin the nightshop, buthas not handledanymatterout of the ordinary, youknowthat the young peoplealwayslikedsomenot defending the life of custom.”
“晚安。”阿德里安对她挥了挥手,然后面带微笑的看向比比?比尔:“我带她回来了,比比女士,虽然在夜店里喝了点酒,但没有做什么出格的事情,你知道,年轻人总喜欢过些不守规矩的生活。”Hewas sayingraising slightly of politenessmustleave, realizescomparing of misunderstanding? Billwas busy atcalling out: „Wait / Etc.......”
他说着礼貌的欠了欠身就要离开,意识到误会的比比?比尔忙叫道:“等等……”„Whatmatteralsohas?”Adrianturns aroundasks.
“还有什么事吗?”阿德里安转过来问道。„Um......”compares? Billhas given a hand signal, suddenlyactuallydoes not know that shouldsayanything, after long time, sighed: „Iwantto say...... Thanks, Ide, thank you.”
“嗯……”比比?比尔做了个手势,一时间却不知道该说什么,半晌之后才叹了口气:“我只是想说……谢谢,艾德,谢谢你。”Althoughsomewhatspeaks insincerely, but before comparing, in the expressionmanyhad an earnestness.
虽然有些言不由衷,但相比以前,语气里多少有了点认真。
After Adriannodded, walkstowarddownstairs, untilleaving the apartmenthehas extendedcomfortablestretchingundershining of street light. Gains groundto have a look at the abovewindow, Lilotusto look aroundbehind the glassoutward, discovered that hisalsoafterlooking, wavedwith a smilemischievousturning the body, has drawn in the window curtains.阿德里安点了点头后往楼下走去,直到出了公寓他才在路灯的照耀下伸了个舒服的懒腰。抬头看看上面的窗户,丽芙正在玻璃后面往外张望着,发现他的也在看之后,笑着挥了挥手又调皮的扭扭身体,才唰的拉上了窗帘。Lovableyoung girl. Adrianshrugswith a smile, stretchesbodylongto vent angeronce more. Although the somewhatsmallregret, compares the harvest the thingto be worth, not onlyletscompare? Burdeauhas little putsomehearts, but alsosubstitutesSteveninLilotusheart? Taylor'spositionis natural, onetimealsoinsufficient, but must comelike thisseveraltimes, mustbalance the discretioneach time.
可爱的少女。阿德里安笑着耸耸肩,再次舒展身体长长出了口气。虽然有些小小的遗憾,相比收获的东西还是值得,不仅让比比?比尔多少放了些心,还在丽芙心中替代史蒂文?泰勒的位置当然,一次还不够,还要这样多来几次,每次都得拿捏好分寸。ThinksBlanchette'sdeparture, allwill return to the home position, butanotherunexpected visitorarrived atLos Angeles. Good, cannotsayis the unexpected visitor, after allheinitiallyhad invited, thereforewith the smalltroubledescribed that possiblyis quite appropriate.
本来以为布兰切特的离开,一切都将回到原位,可又一个不速之客来到了洛杉矶。好吧,不能说是不速之客,毕竟他当初邀请过,所以用小麻烦来形容可能比较合适。„Am Itroublesome?” The small girlare narrowing the eye, is holding the armfuriouslylooks atAdrian.
“我是个麻烦吗?”小丫头眯着眼睛,抱着胳膊气哼哼的看着阿德里安。„Troublesome?”AboutAdrianlooked, revealsappearance that is filled with righteous indignation, „whosuchtoldyou? Letmeteachhimwell! How can myadorableEmmabe a trouble?!”
“麻烦?”阿德里安左右看了看,露出义愤填膺的模样,“谁这么告诉你的?让我好好教训一下他!我可爱的艾玛怎么会是个麻烦?!”„?” The little girlsstudiedhisappearanceto select her slendersmalleyebrow, „putting on airswas useless, Ide!”
“哦?”小女孩学着他的模样挑了挑她那纤细的小眉毛,“装模作样毫无用处,艾德!”Obviously is also only a tiny tot, actuallymustship out„anythingdo not wantto hide the truth fromme” the expression, the person the little rascalbigappearance of was very adorable, sitspūhas laughedinAdriannearbySarahimmediately.
明明还只是个小不点,却偏偏要装出一副“什么都别想瞒过我”的表情,人小鬼大的模样实在很可爱,坐在阿德里安旁边的莎拉当即噗嗤笑了出来。„Good, whenthenIhad saidyouaretroublesome, dear?”Adrianspreads out the handto ask.
“好吧,那么我什么时候说过你是麻烦,亲爱的?”阿德里安摊开手问道。„Youhave not said that isyourbehaviorin...... In......”Emma„after” the half of the day, simplygave upthisword, somerascalshas turned the body: „In any caseyouarethismeaning.”
“你是没有说过,可是你的行为都在……都在……”艾玛“都在”了半天后,干脆的放弃了这个词,有些无赖的扭了扭身体:“反正你就是这个意思。”„Really wasmakesmesad, Emma,”Adrianshowed„sadly” the expression, „youused an absolutely groundlessconjectureto accuseme, howcan, butby doing so.”
“真是太让我伤心了,艾玛,”阿德里安露出“悲伤”的表情,“你用一个毫无根据的臆想来指责我,怎么可以而这样做。”„I...... I......”thesewords and phrasesmake4-year-oldEmmanot knowhowcompletelyshouldreply, the mouthoneflatas ifmustcryimmediately, butshows the ominousexpressionimmediately, the cheekblows upaftertwosmallsteamed stuffed buns, toAdrianangrilyhas wielded the smallfist, thenwalkstoward the room.
“我……我……”这些词句让4岁的艾玛完全不知道该如何答话,嘴巴当即一扁似乎就要哭出来,但随即又露出凶凶的表情,将腮帮子鼓起宛如两个小包子后,对阿德里安气鼓鼓的挥了挥小拳头,然后啪嗒啪嗒往屋里走去。Shaking the head of the back that looks at the kid, Adrianlaughs in spite of trying not, Sarahsomewhatwas worried: „Shewas angryprobably.”
看着小家伙的背影,阿德里安失笑的摇了摇头,莎拉则有些担心:“她好像生气了。”„Has not related, she,” the Adrianpeak the shoulder, „Emma is very intentionally intelligent, sheeasilywill not be angry, thesedotomelooked that shethinksIhave treated coldlyher.”
“没关系,她故意的,”阿德里安耸着肩膀,“艾玛很聪明,她才不会那么轻易生气呢,这些都不过是做给我看的,她认为我冷落了她。”„Ithought that youshould betterwithhave a look, Ide.”Sarahsaidearnestly.
“我觉得你最好跟上去看看,艾德。”莎拉认真说道。„YoutooanxiousSarah, shenowabsolutelywhole faceinbedroomself-satisfiedstaresmeto pass, saidagain......”Adriansaid the party that has swept a gardenheld, thenblinkedtoSarah, „wefound an opportunityto sittoherewith great difficultychatalone, had not said that severalwere separated?”
“你太紧张了莎拉,她现在绝对在卧室里满脸得意的瞪着我过去,再说……”阿德里安说扫了眼庭院当中正在举行的派对,然后对莎拉眨了眨眼睛,“我们好不容易找了个机会坐到这边单独来聊天,还没说上几句就要分开?”Sarahshows the hesitantlook, butshook the headquickly: „Ithink that youhave a look atEmmato be quite good, she is also only a child. As forus, somearetimeandopportunity, not?”
莎拉露出犹豫的神色,但很快摇了摇头:“我认为你还是去看看艾玛比较好,她还只是个孩子。至于我们,有的是时间和机会,不是吗?”„Goodgood,”Adriansighinghas stood, „childhas the privilege, everyone mustturn towardher.”
“好吧好吧,”阿德里安叹了口气站了起来,“小孩子是有特权的,每个人都得向着她。”Heheywith a smilelookedtoSarah: „Perhaps, Sarah, withthistimewill havenext timedifferently.”
顿了顿他才又嘿嘿笑着看向莎拉:“不过,莎拉,下次和这次恐怕会有不同了。”UnderstandsSarah who hismeaninghas coughedimmediately the sound, changedelsewhere the head, the cheekslightlysomewhathas also blushed.
明白他的意思的莎拉顿时干咳了声,把脑袋转向了别处,脸蛋也微微有些发红。Adrianlaughs, immediatelywalkstoward the room , after going, alsosighed. Has a childnot to be goodto dobecause ofsidea lot, especially the Emmasuchintelligentself-awarenessis strong, actuallyto the kid who mostmattersappear to understand but not really understand, thereforewantshimto close right up againstathomeholdsto celebrate«Buffy the Vampire Slayer»obtains the goodviewing ratio the party, canget so far as the sideto flirtSarah, even ifthisstill must be brokenby the kid, has saying that makespeopledepressedreallyvery much.阿德里安哈哈一笑,随即往屋里走去,进去之后跟着又叹了口气。有个孩子在身边很多事情都不好做,尤其还是艾玛这样聪明的自我意识强烈的,却对大多数事情似懂非懂的小家伙,所以要他靠着在家举行庆祝《吸血鬼猎人巴菲》获得不错的收视率的派对,才能把莎拉弄到身边调情,即使这样依然还要被小家伙打断,不得不说真的很让人郁闷。„Was good, Icome to seeyounow, satisfied?”Adrianshoves openafterroom that Emmapreparessaying that sighed, such that just likeheexpected, the kidmusthold the armto siton the chaircanvastsmiling.
“好了,我现在来看你了,满意了?”阿德里安推开为艾玛准备的房间后叹气的说道,正如他所预料的那样,小家伙正得抱着胳膊坐在椅子上得以洋洋的笑着。Emmahas cheered the soundimmediately, jumpedwas running overto jumpgraspedAdrian, hunglike the koalaonhim.
艾玛顿时欢呼了声,蹦跳着跑了过来跳起抱住了阿德里安,像树袋熊一样挂在他身上。Adriansighedagain, can only thinktoward the goodaspectthathad the kidinsomesideadvantage.阿德里安再次叹了口气,只能往好的方面去想,有小家伙在身边还是有些好处的。
To display comments and comment, click at the button