JBA :: Volume #1 云出天门

#38: Article Saint temple


LNMTL needs user funding to survive Read More

The flower fox somewhat is puzzled, said: Has Immortal Ape Raise Qi Chapter, but does not have the mister, we cannot learn.” 花狐还是有些不解,道:“有仙猿养气篇,但是没有先生,我们也学不会。” Su Yun glances through Immortal Ape Raise Qi Chapter, while continues to proceed, in the mind remembered itself another world the bitter experience of behind Heaven's Gate, in the chest had a heroic spirit: That I am this mister, teaches you Immortal Ape Raise Qi Chapter.” 苏云一边翻阅仙猿养气篇,一边继续往前走,脑海中不由想起自己在天门背后的另一个世界的遭遇,胸中有了一股豪气:“那就我来做这个先生,把仙猿养气篇教给你们。” Several small foxes are anxious. 几只小狐狸面带忧色。 Mister, is no one can do. 先生,不是谁都能做的。 If understands to make a mistake to the merit law, not only oneself will practice wrong, will pass to the scholars, leaves a legacy of trouble great! 倘若对功法理解出错,不但自己会练错,也会传给士子,遗祸不浅! However, the flower fox they also understands that meaning of Su Yun, Yuanjialing will discover sooner or later Yuan martial body, will definitely chase down. 不过,花狐他们也明白苏云的意思,袁家岭迟早会发现袁武的尸体,肯定会追杀过来。 Knows oneself and other side, is ever-victorious. Now understood that the merit law of Yuanjialing, is forearmed! 知己知彼,百战百胜。现在了解袁家岭的功法,有备无患! The front path has the snow, is very difficult to walk, Su Yun is well-dressed, the snow half step went forward with flowered fox and the others, walks several li (0.5 km) to be then implicated pants. 前方道路有积雪,很是难走,苏云穿戴整齐,与花狐等人趟雪快步前进,走了几里地便被累得气喘吁吁。 This snow submerges the waist, walks, cannot see flowered fox, Qing Qiuyue and the others. 这雪淹没腰身,走起路来,根本看不到花狐、青丘月等人。 Moreover the space snows unexpectedly. 而且天上居然又下起雪来。 The sunny day, the floating snow flutters about a moment ago now, what awfully is the weather is getting more and more dim. 刚才还是晴朗的天,现在飘雪纷飞,更要命的是天色越来越昏暗。 Snowed, then does not need to be worried that was caught up.” “下雪了,便不用担心被追上了。” Su Yun relaxes, takes out the deity rope to in the air to throw, in the snowy area four babies jump to hold the rope in abundance, was brought to the sky. 苏云松了口气,取出神仙索向空中一抛,雪地里四个小娃娃纷纷跃起抓住绳索,被带到天空中。 Su Yun also holds the rope, arrives in the air. 苏云也抓住绳索,来到空中。 The deity rope is a extraordinary treasure, but how this treasure uses is the key, he only ponders over to throw the string in an in the air this usage. 神仙索是件了不起的宝物,但是这件宝物怎么用才是关键,他只琢磨出把绳子抛在空中这一种用法。 This string can lead them to go out of place of rope,- rope flies the upper air, will unfold forward. 这绳子可以带着他们走出一绳之地,-绳索飞到高空,会向前铺开。 When the rope reduces is only in one bridle, the length is about seven chi (0.33 m), can hang when the tree reluctantly builds a buckle to hang the person again, but lengthening has seven hundreds of zhang (333 m). Therefore place of rope is seven hundred zhang (333 m) distances. 绳索缩短时只是一根上吊绳,长短不过七尺,勉强能挂在树上再搭个扣挂人,但变长时却有七百丈。因此一绳之地是七百丈距离。 Su Yun and the others stepped in the rope, goes out of seven hundred zhang (333 m) distances forward, this holds the rope head, slid following the rope. 苏云等人踩在绳索上,向前走出七百丈距离,这才抓住绳头,顺着绳索滑了下来。 The upper air is colder, they were frozen unable to hold the rope almost, Qing Qiuyue nearly fall, Su Yun held her luckily. 高空更冷,他们被冻得几乎抓不住绳索,青丘月险些摔下来,幸好苏云抓住了她。 The people fall to the ground, Su Yun sinking sound said: Heavy snow is boundless, moreover below, the weather is also cloudy, the ape monster of Yuanjialing could not find our trails absolutely!” 众人落地,苏云沉声道:“大雪茫茫,而且还在下,天色又阴沉,袁家岭的猿妖绝对找不到我们的足迹!” They brave the wind and snow to continue to go forward, the Hu Buping suspicion turns into the person to walk too slowly, therefore took off the clothes tidied up to the burden, also changed the fox. 他们冒着风雪继续前进,狐不平嫌变成人走得太慢,于是把衣服脱了收拾到包袱里,又变回狐狸。 This small fox drilled the moment in the snowy area, changes the young monster child, silently wears the clothes. 只是这小狐妖在雪地里钻了片刻,又变回小妖孩,默默的穿好衣裳。 Li Xiaofan inquired quietly, the Hu Buping silent moment, this said: Cold. Frozen buttocks, frozen ear.” 狸小凡悄声询问,狐不平沉默片刻,这才道:“冷。冻屁股,冻耳朵。” The flower fox teased: This is by enters thriftily extravagantly easy, is entered extravagantly thriftily difficult. Before winter clothes did not put on, now put on was difficult to take off.” 花狐打趣道:“这是由俭入奢易,由奢入俭难啊。以前冬天一件衣服都不穿,现在穿上了就难脱下来了。” So walked 67 li (0.5 km), the weather is getting more and more murky, Su Yun high, looks around, in the wind and snow dim saw that was pressed the low and deep lintel. 如此又走了六七里地,天色越来越昏沉,苏云个头高,四下里张望,在风雪昏暗中看到一座被压得低沉的门楣。 The snow covered the temple, can only see the snow white roof by far with the surrounding color, the lintel does not have the snow, but can also identify reluctantly. 积雪覆盖了庙宇,远远只能看到雪白的屋顶与周围一色,门楣没有积雪,还可以勉强辨认。 Nearby they brave the wind and snow to walk toward that temple, arrive, Su Yun raises head to look around, the writing on inscribed horizontal tablet hung the snow, is hard to distinguish. 他们顶着风雪向那庙宇走去,来到跟前,苏云仰头张望,匾额上的文字挂了雪,难以分辨。 He opened the mouth the tone, the snow on inscribed horizontal tablet flies upwards, reveals article Confucian temple three characters. 他张口吹了口气,匾额上的积雪飞扬,露出“文圣庙”三字。 Su Yun relaxes: What article Confucian temple consecrates is the sage of Confucianist. The Confucianist sage behavior handles matters honestly, here will stay overnight in somebody's home should not to have the matter.” 苏云松了口气:“文圣庙供奉的是儒家的圣人。儒家圣人行为处事正派,在这里借宿应该不会有事。” He puts out a hand to knock on a door, long time unmanned reply, therefore opened the door to walk. 他伸手敲了敲门,半晌无人应答,于是推开门走了进去。 The article Confucian temple courtyard is not big, besides the main shrine is the east and west wings, the east wing is the temple attendant in charge of incense and ceremonies puts the place that the firewood prepares food, the west building guest stays overnight in somebody's home the rest place. 文圣庙院子不大,除了主殿之外便是东西两厢,东厢是庙祝放柴做饭的地方,西厢来客借宿休息的地方。 Su Yun brings flowered fox and the others first to go to the main shrine, sees only here to consecrate the sage of Confucianist, the bow the body, holds this book single-handedly, a finger book Chinese character, does not know that consults or gives others to others to explain the writing in book. 苏云带着花狐等人先去主殿,只见这里供奉着儒家的圣人,躬着身子,一手捧着本书,一手指点书中文字,不知是向别人请教还是给别人讲解书中的文字。 Su Yun under supplying the altar/jar sought the fragrance, lit, inserted the incense burner, the people did obeisance doing obeisance to this Confucianist sage, then withdrew from the main hall. 苏云在供坛下寻到了香,点燃了,插入香炉,众人对这位儒家圣人拜了拜,然后退出大殿。 He went to the east wing to hold some firebrands with the flowered fox, Qing Qiuyue, Hu Buping and the others cleaned up the room in the west building, here did not have the bedding, but tidied up, swept clear the dust. 他与花狐去东厢抱了些干柴,青丘月狐不平等人在西厢收拾房间,这里没有被褥,只是收拾一下,清扫灰尘而已。 Su Yun builds the small bamboo basket fire of high-piled firewood, in point bonfire, built a simple rack on the bonfire, places above a small pot. 苏云搭好小小的篝火堆,点上篝火,又在篝火上搭了一个简易架子,把一口小锅放在上面。 The flower fox hugs a heavy snow group to place in the pot, the snow group melts gradually. 花狐抱来一个大雪团放在锅里,雪团渐渐融化。 Su Yun takes out steamed bread from the burden, roasts in the fire, roasts to act with the fragrance of egg, apportions the people. 苏云从包袱里取出洛馍,在火边烤一烤,烤出面和鸡蛋的香味来,分给众人。 The people eat up wholely, the water boiled, they drank some water respectively, Hu Buping opened the door to look outside weather, seeing only the weather is late, the wind and snow actually stopped gradually. 众人囫囵吃下,水又开了,他们各自喝了些水,狐不平开门去看外面天气,只见天色已晚,风雪却渐渐停了。 The sky after snow is not dark, instead can see the distant place dimly. 雪后的天空却不黑暗,反而能够朦胧看到远处。 Closes, closes!” “关门,关门!” The people urged in behind: Quite cold! Do not put the cool breeze to come in!” 众人在后面催促道:“好冷!别放凉风进来!” Hu Buping stands before the gate, then said: Outside is quite lively!” 狐不平站在门前,回头道:“外面好热闹!” The people surprise, Su Yun goes forward, is away from the tattered top to look to the temple, sees only outside the temple really bright lively. 众人诧异,苏云上前,隔着破烂墙头向庙外看去,只见庙外果然亮堂热闹。 This goes to outside the temple 110 steps, is a big house, occupying land area more than ten mu, brilliantly illuminated, inside hears the string and woodwind instruments sound and kidding around sound, some probably people at inside evening banquet, drink wine to make music. 此去庙外百十步,便是一栋大宅子,占地约有十多亩,灯火通明,里面传来丝竹声和嬉闹声,像是有人在里面夜宴,饮酒作乐。 Not far away also has the mansion such as the palace to be the same, is the joy and laughter, is indistinct can see crowded, carriages and horses like dragon. 不远处又有豪宅如宫殿一般,更是欢歌笑语,隐约间可以看到人来人往,车马如龙。 But in the distant place, this daytime bleak incomparable snowfield and between the mountains, palace error mansions, rises straight from the ground baseless, is brightly-lit, extremely busy. 而在远处,这白天荒凉无比的雪原和山川间,一栋栋宫阙大宅,凭空拔地而起,灯火璀璨,热闹非凡。 Maidservant young master and so on character, by starlight comes out to enjoy the snow, to play the snow, some naughty children have a snowball fight in the snowy area, making Su Yun foxes move restlessly, then must rush to the snowy area to frisk and scamper. 还有侍女公子之类的人物,趁着夜色出来赏雪、玩雪,又有顽童在雪地打雪仗,让苏云身边的狐狸们躁动起来,便要跑到雪地里撒欢。 However in the daytime, cannot see this scenery, cannot see these houses, by the night, then does not know where braved, seems particularly strange. 然而在白天,根本看不到这种景色,看不到这些屋舍,到了夜间,便不知从哪里冒了出来,显得分外诡异。 Is these big graves that the daytime see.” “是白天看到的那些大墓。” Su Yun looks around, guessed: Arrived the night, the soul came out to play mostly.” 苏云张望一番,猜测道:“多半是到了夜间,性灵出来玩耍了。” In the meantime, outside the temple hears the sincere knock, only listens to some people to ask outside the temple: Article Saint Duke, writing Shenggong! At home?” 就在此时,庙外传来笃笃的敲门声,只听有人在庙外问道:“文圣公,文圣公!在家吗?” What matter?” In the east wing hears the sounds of people. “何事?”东厢里传来人声。 The Su Yun side four small monster child wools exploded, flower fox trembling sound said: In east wing obviously no one......” 苏云身边四只小妖孩毛都炸了起来,花狐颤声道:“东厢里明明没有人的……” Indistinct within then hears the opening the door sound, only listens to outside the temple some people to talk, said: I am Dongling, the family/home masters said that the rare snow color beautiful scene, asking writing Shenggong to take the trouble to go to be a guest. The family/home masters have arranged the good wine delicacies, saves a seat for somebody. Notifies one exhausted.” 隐约间便听得开门声,只听庙外有人对话,道:“我是东陵来的,家主人说难得雪色美景,请文圣公移驾前去做客。家主人已经备好美酒佳肴,虚席以待。劳烦通报一声。” Waits a bit, I pass report one.” “稍待,我去通禀一声。” The sound of footsteps transmits, more and more nearly, passes through before the west building, Su Yun and the others have not actually seen the person's shadow, only listened to the sound of footsteps to go to the main shrine gradually. 脚步声传来,越来越近,从西厢前经过,苏云等人却没有看到人影,只听脚步声渐渐去了主殿。 The main shrine hears the opening the door sound, inside seems like some people to talk in whispers. 主殿传来开门声,里面像是有人窃窃私语。 Passed the moment, the sound of footsteps transmits, gradual approach, before going to the temple gate . 过了片刻,脚步声又传来,渐渐接近,去了庙门前。 Saint Duke said, my family came the guest to live in the west building, if the master left home to feast then neglected the guest, counteracted the courtesy. Therefore has to decline, but also asked the Dongling occupants to forgive.” “圣公说,我家来了客人住在西厢呢,倘若主人离家赴宴便是怠慢了客人,有悖礼数。因此只好推辞了,还请东陵主人恕罪。” That was a pity. The family/home masters this time also invited several other Saints Duke.” “那可惜了。家主人这次还请了其他几位圣公呢。” Which Saints has Duke?” “都有哪些位圣公?” Which how many Saints can nearby have Duke? Nothing but is four arts.” “附近还能有哪几位圣公?无非是琴棋书画而已。” Allows me to pass again reported.” “容我再去通禀。” Also shortly afterward, before the temple gate, hears the sounds of people again: Is exhausted you to inform the Dongling occupant, on the Saint stallion then, can only ask the guest in west building to take on.” 又过不久,庙门前再度传来人声:“劳烦兄台告知东陵主人,圣公马上便到,只能请西厢的客人多担待了。” So long as the fire is not out, but can also some people dare to cause trouble inadequately in the article Confucian temple?” “只要火不灭,还能有人胆敢在文圣庙闹事不成?” This actually.” “这倒是。” In the west building, Su Yun and four small foxes look at each other in blank dismay. 西厢里,苏云和四只小狐妖面面相觑。 At this time, front door opening of main shrine, Su Yun covered the door of west building hastily, only before listening that sound of footsteps arrived at the west building gate, stops, in the room person of four fox heartbeats accelerated, defend the bonfire not to dare to move. 这时,主殿的大门开启,苏云连忙掩上西厢的房门,只听那脚步声来到西厢门前,停顿下来,房内一人四狐心跳加速,守着篝火不敢动弹。 Out of the door has a vigorous moderate sound to transmit: Guest stays overnight in somebody's home, the master can not leave feasts, but is the good friend reaches agreement, cannot accommodate. The guests at night do not extinguish the bonfire, so long as the flame still, me then can distinguish clearly the temple direction at night, the twinkling may.” 门外有个浑厚温和的声音传来:“客人借宿,主人原不得离开赴宴,怎奈都是挚友相约,不容不去。客人夜间不要灭了篝火,只要火焰尚在,我便能在夜间辨明庙宇方向,瞬息可至。” Footsteps sound, the temple gate place hears the opening the door sound, hears the closing sound. 脚步声响起,庙门处传来开门声,又传来关门声。 Near the bonfire, person of four fox are dumbfounded, long time has not spoken. 篝火边,一人四狐大眼瞪小眼,半晌没有说话。 Su Yun said: On my road studies Immortal Ape Raise Qi Chapter, has studied quickly thoroughly, you first rest, I watch a meeting again, after midnight, who awoke then came for me.” 苏云道:“我路上研究仙猿养气篇,已经快研究透彻了,你们先睡,我再看一会,等到下半夜,谁醒了便来替我。” Qing Qiuyue, Li Xiaofan and Hu Buping change to the fox respectively, rests by the fire of high-piled firewood, the flower fox takes care of them, passed the moment, three small foxes go off, the flower fox also sinks to the dreamland gradually. 青丘月狸小凡狐不平各自化作狐狸,睡在火堆旁,花狐照顾他们,过了片刻,三只小狐妖睡去,花狐也渐渐沉入梦乡。 The bonfire bi bo, explodes sparks/Mars occasionally. 篝火偶尔哔啵一声,炸出一个火星子。 Su Yun looked at Immortal Ape Raise Qi Chapter while the flame finally, in the heart moved slightly, transfers the vitality, the cautious control vitality entered in own eyes. 苏云趁着火光终于把仙猿养气篇看了一遍,心中微动,调动元气,小心翼翼的控制气血进入自己的双眼之中。 Since he built Great Furnace Evolution sixth heavy, the vitality will then stop up the immortal sword and Heaven's Gate Town of eye pupil brand mark compels, but the immortal sword or Heaven's Gate Town have not vanished, but appears as in his field of vision! 自从他修成了洪炉嬗变的第六重,气血便将堵住眼瞳的仙剑和天门镇的烙印逼开,但无论是仙剑还是天门镇都不曾消失,而是依旧浮现在他的视野中! If not examine carefully, is unable to see the unusual form of his eye. However looks like in Su Yun, his vision sees, besides all around world, has the immortal sword of flight, Heaven's Gate Town that mammoth North Sea, as well as that has not destroyed! 若是不仔细查看,是无法看到他眼睛的异状。但是在苏云看来,他的目光所见,除了四周的世界,还有有着飞行的仙剑,波澜壮阔的北海,以及那座不曾毁灭的天门镇 Naturally, that eight palatial at the most vertical Skyward Palace! 当然,还有那八座巍峨顶天而立的朝天阙 Another world, I came!” “另一个世界,我来了!” The Su Yun stimulation of movement vitality, the vitality rushes to that eight Skyward Palace. 苏云催动气血,气血涌向那八面朝天阙 Previous he cannot see clearly the Skyward Palace shape time, how also cannot see clearly Skyward Palace to open Heaven's Gate. This time, he sees clearly finally. 上一次他未能看清朝天阙的形态,也未能看清朝天阙是如何打开天门的。这一次,他终于看清。 Sees only on Skyward Palace to have the reliefs of god beast unusual animals, when nearby his vitality arrives, then on relief absorption by Skyward Palace, but these reliefs unexpectedly in little changing flesh and blood! 只见朝天阙上有着一只只神兽异兽的浮雕,当他的气血来到跟前时,便被朝天阙上的浮雕吸收,而那些浮雕竟然在一点点的化作血肉之躯! Su Yun has not looked with enough time carefully, eight Skyward Palace had then been stimulated! 苏云还未来得及看仔细,八面朝天阙便已经被激发! On Skyward Palace various unusual animals god beasts come back to life, soars to fly in abundance, falls on Heaven's Gate Town Heaven's Gate! 朝天阙上各种异兽神兽复生,纷纷腾空飞起,落在天门镇天门上! The Heaven's Gate mutation, the ray flows out from leaves of gateways, gathers on the central gateway. 天门异变,光芒从一扇扇门户中流出,汇聚在中央的门户上。 Buzz! 嗡! Su Yun felt that the strange vibration transmits, at present snow white, when his line of sight restores gradually, he discovered that oneself arrives at another world after Heaven's Gate again! 苏云感觉到奇异的震动传来,眼前一片雪白,待他视线渐渐恢复,他发现自己又再度来到天门后的另一个世界! The distant place, the celestial mountain is boundless, immortal platform floats in the clouds, the long stone bridge such as the dragon winds to fluctuate in cloud gap/between. 远处,仙山苍茫,仙台漂浮在云端,长长的石桥如龙蜿蜒起伏在云间。
To display comments and comment, click at the button