Vortigernwakesfrom the dream.伏提庚从梦里醒了过来。Hesitson the military compoundthrone, lookedtonearbynearlywaits onmasterOlmecHeath, asked: „When the presentis, OlmecHeath?”
他坐在军营的王座上,看向一旁的近侍法师梅克西斯,问道:“现在是什么时间,梅克西斯?”„Returns to the king, is the dusktime.”OlmecHeathreplied.
“回王上,已经是黄昏时间。”梅克西斯回答。Vortigernfrom the throne, the visionfellonnearbySaintspear/gunGommyAdd, was somewhat sad, turns aroundto leave the military compound, arrived atoutside.伏提庚从王座上起来,目光落在了一旁的圣枪戈米尼亚德,心情有些沉重,转身离开了军营,走到了外面。Night windice-cold, has strokedin the Vortigernsurface.
夜风冰冷,拂过伏提庚的面上。Looksfromhere, Vortigerncansee an extendingGreat Wall.
从这里望去,伏提庚能看见一条延绵的长城。ThatisHadrian's Wall.
那是哈德良长城。Just likesecureGreat Wall, isseveral hundredyears ago, the Roman Empireexpandsto the Britishisland, after CeltsandPictsstruck backIrelandandScotland, barrier of construction.
与安敦尼长城一样,都是数百年前,罗马帝国扩张到不列颠岛,把凯尔特人和皮克特人打回了爱尔兰与苏格兰之后,建造的壁垒。Above has large-scaletechniqueandincantationseal that the palacemagicians in thenRoman Empireexerted, firmexceptionally.
其上更是有着当时罗马帝国的宫廷魔术师们施加的大型术式、咒印,坚固异常。Dozensyears ago, washe of Romanauxiliaryregimentmilitary officeralsooncewent on patrolinthatGreat Wall, is guarding againstPicts.
几十年前,身为罗马辅助军团将领的他也曾在那座长城上巡逻,提防着皮克特人。Butnow, is northvariouskingusesthatGreat Wallto guard againsthim.
而现在,则是北方诸王利用那座长城提防着他。Butwhathas toacknowledge, the techniquetype in Hadrian's Wallis indeed fierce. Incoordinationnorthvariouskingassisting, even ifobtainedSaintspear/gunGommyAddhim, is unable to rout.
而不得不承认的是,哈德良长城上的术式的确厉害。配合上北方诸王的协防,哪怕是得到了圣枪戈米尼亚德的他,也无法击溃。„Onking, was moved by the scenery to recollect old feelings and emotions?”WithwalkingOlmecHeathasked.
“王上,触景生情了?”跟着走出来的梅克西斯问道。Vortigernsilenta while, latersaid: „Shouldbe35years ago, that year the empire was very stable, pathTewangrulesBritain, butIandUtherare only12 years old. Iremember that in May of that yearevery dayhad the fearfulcry, causesmanydisasters. pathTewanglistened to the palacemaster'ssuggestion, foundat that timealsoseven -year-old Merlin. At that time, Merlintoldgroup of specialkings, under the place of BritishCenterhadtwodragonsto fight. Red Dragon, a white dragon. Merlinsaid, the Red Dragonrepresents the king and BritishPeople, Representativewhite dragon the Saxonperson and intruder. Butthis, is the firstprediction of thatdubiousfellow.”伏提庚沉默了一会儿,随后说道:“应该是三十五年前,那年帝国还很稳定,路特王统治不列颠,而我和尤瑟才十二岁。我记得那年五月每一天都有可怕的叫声,引发很多灾难。路特王听了宫廷术士的建议,找到了当时还七岁的梅林。那个时候,梅林告诉路特王,不列颠中心的地底下有两条龙在打架。一条红龙,一条白龙。梅林说,红龙代表国王和不列颠子民,白龙代表萨克逊人和入侵者。而这,就是那个不三不四的家伙的第一个预言。”OlmecHeathneglectedautomatically„dubiously”, complexiontranquilsaying: The „firstprediction of MasterMerlin, Ihave also heard.”
梅克西斯自动忽略了“不三不四”,脸色平静的说道:“梅林法师的第一个预言,我也听说过。”„Iat that time, thinkat heart, ifthere is an intruderto dareto invadeBritain, Imustturn into the sharp sword of Britain, killscleanly the intruder.”Vortigernshowed the bitter and astringentsmile, „resultIactuallyturned intothatwhite dragon, is commanding the Saxonperson and intruder.”
“我那个时候,心里就想,如果有入侵者胆敢入侵不列颠,我就要化成不列颠的利剑,把入侵者们都杀干净。”伏提庚露出了苦涩的笑容,“结果我却变成了那只白龙,统率着萨克逊人和入侵者。”OlmecHeathsilentmoment, asked: „Onkingregretted?”
梅克西斯沉默了片刻,问道:“王上后悔了吗?”„I, ifregretted,was notVortigern.”Vortigernwields the cloak, the shadow of bodyindistinctreappearingdragon, heasked: „Arthur does have the news?”
“我若后悔,就不是伏提庚了。”伏提庚一挥披风,身上隐约浮现龙之影,他问道:“‘亚瑟’方面有消息吗?”„InKanncastle, northvariouskingalsohas the trend. Sends the envoytoCamelot, othersgo.”OlmecHeathreplied that heasked: „Mustdisturb, onking? According to the prediction of MasterMerlin, King Arthur of Red Dragonincarnationisyourdifficult adversary.”
“已经在卡恩里城堡了,北方诸王也有动向。一些向卡美洛派遣使臣,另一些则是亲身前往。”梅克西斯回答,顿了顿,他问道:“要捣乱吗,王上?根据梅林法师的预言,红龙化身的亚瑟王是您的克星。”„Thatis the genuine articleis also good.”Vortigernlaughed atone, does not knowisto„destinydifficult adversary”so-called„prediction”ridicule.
“那也得是真货才行。”伏提庚嗤笑了一声,不知是对“命定克星”还是所谓的“预言”嘲弄。Helooked at a Hadrian's Wall, the facecolor on ridiculereally: „Does not needto disturb, they...... wantedto be chaotic!”
他看了一眼哈德良长城,脸上的讥讽之色越甚:“根本不需要捣乱,他们自己……就要乱起来了!”OlmecHeathhangs the eyebrowslightly, has not said.
梅克西斯微微垂眉,没有接话。„OlmecHeath, informing the gentlemen, the armyto returnLundinium.”Vortigernsaid.
“梅克西斯,通知诸君,大军退回仑迪尼乌姆。”伏提庚说。„Thisdoes not hit, myking?”OlmecHeathasked.
“这是不打了吗,吾王?”梅克西斯问道。„I, ifinthis, they do not dareto be chaotic.”Vortigernsaid.
“我若是在这,他们可不敢乱。”伏提庚说。„Followsyourwill.”OlmecHeathsaid.
“遵循您的意志。”梅克西斯说。Vortigernlooked at a Hadrian's Wallagain, wields the cloak, turns aroundto depart.伏提庚再看了一眼哈德良长城,一挥披风,转身离去。Youmayprobablyeffortwell, Arthur. Otherwise, butmadethis/Benkingrack one's brain for nothingSword in the Stonegivesyou.
你可要好好的努力啊,‘亚瑟’。不然,可就让本王白费心思把石中剑交给你了。In the brainrememberedinthatblack hairyoungster who TaylorBillsaw, on the face of Vortigernshowed the smile of ridicule.
脑中想起在泰勒比尔见到的那位黑发少年,伏提庚的脸上露出了嘲弄的笑容。Alsodoes not know that is ridiculinganyone.
也不知道在嘲弄着谁。
......
……
......
……Is the night, with a bright moon and few stars.
是夜,月明星稀。MorgantoldspeciallyGaherismeetsShirouandArtoria attended the party.
摩根特意吩咐加赫里斯来接士郎和阿尔托莉雅去参加晚会。„Has myelder sisterbeen presiding over the party?”Shirouis askingGaheris.
“我的姐姐已经在主持晚会了吗?”士郎问着加赫里斯。„Yes.”Gaherisis smiling the nod.
“是的。”加赫里斯微笑着点头。„I...... myking...... I...... mymy my really?”Artoriatonesomeasking of trembling.
“吾……吾王……我……我我我这样真的可以吗?”阿尔托莉雅的语气有些发抖的问。Shirouhas turned the headto look atArtoria.士郎转过头看着阿尔托莉雅。Artoriaat this momentwears a whitelongritualskirt, thatgoldenponytail the platehad also gotten upandput on a whiteritualbelt/bring, the slenderwhite delicate armsbring the whitesilkglove, the whole person is only beautifuljust like a lily.
此刻的阿尔托莉雅穿着一件白色的长礼裙,那头金色的马尾也已经盘了起来并且戴上了一只白色的礼带,纤纤玉臂带着白色的丝绸手套,整个人都宛如一只百合花般唯美。Hersmallfaceis tightandembarrassed, obviously, shedoes not adaptvery muchas before is regarded the woman, does not adaptwears the formal clothes of woman, showsowncharm.
只是她的小脸又紧张又窘迫,很显然,她依旧很不适应被人当成女人,更加不适应穿着女人的礼服,把自己的魅力展现出来。„Sure.”Shirouput out a handto holdherslenderwhite delicate arms, smiledis encouragingher, laterlooks atGaheris, said: „Thenwas troublesomeyou, Gaheris.”
“当然可以。”士郎伸手抓住了她的纤纤玉臂,微笑着鼓励她,随后看着加赫里斯,说道:“那么就麻烦你了,加赫里斯。”„Pleasedo not needto be polite, Arthur.”Gaherissaid.
“请不必客气,亚瑟阁下。”加赫里斯说。Shiroufirstincarriage, Artoriawhole facepuzzle a hand that pullsShirou, raisessuch as the lotus flowercommonwhiteskirtswayedsingle-handedly, steps onto the carriage.士郎先一步上了马车,阿尔托莉雅满脸困扰的一手挽住士郎的手,一手提起如莲花一般的白色裙摆,走上马车。Merlinliesin the window of hotel, looks atthis, envying of not being able saying that „reallyenvied, theycanattend the dance party. Therehas the prettywoman, Iam also good to go......”梅林趴在旅馆的窗口,看着这一幕,说不出的羡慕,“真羡慕,他们能去参加舞会。那里有许多漂亮的女士,我也好想去哦……”
A swordextendedfrombehind, onhisneck.
一把剑从后面伸了过来,架在了他的脖子上。Felt the icy coldness on neck, Merlinwas sighingone: „Does not wantto go, does not wantto go to...... menot to go, triumphant.”
感受着脖子上的冰凉,梅林叹了一声:“不想去,不想去……我一点儿也不想去,凯。”Triumphantunemotionalreceived the sword, the visionlooks atArtoria that boards, at heartsayingsilently, isthis, Al. You, have not neededto fetteryouremotionagain. You can also livelike a normalwoman.
凯面无表情的把剑收了回来,目光看着上了车的阿尔托莉雅,心里默默的说道,就是这样,阿尔。你已经,不需要再束缚自己的情感了。你也可以像一个正常的女人一样去生活。„Fuwu~!”
“芙呜~!”Imitated the Merlinmovement, liesin the window.
芙芙模仿了梅林的动作,趴在窗口。„-? Why can youimitateme? ShouldbeIimitates the talentis right!”Merlindiscontentedsaying.
“诶-?你为什么要模仿我?应该是我模仿人才对啊!”梅林不满的说道。BecauseIam the comparisonbeast.
因为我是比较的兽。Said.
芙芙说。
......
……In the journey, Artoriais gripping tightlyboth hands, soldier who solemn and respectful of face, as ifwill soon mount the battlefield.
路途上,阿尔托莉雅紧握着双手,一脸的肃穆,仿佛即将登上战场的战士。Shirou can only comforther: „Human relationsmeetare not the war.”士郎只能安慰她:“交际会不是战争。”„Yes-!”
“是-!”Artorialikesoldieraccordingly.阿尔托莉雅像战士一样应声。Shirouhelplesssmiling, depends on the seat backlater, put out a handto open the window curtains of carriage, the visionlookedoutward.士郎无奈的笑了笑,随后靠着座椅靠背,伸手拉开了马车的窗帘,目光向外望去。Alsooutside, withhisgoing the same waypeermoves to the castlehasseveralmagnificenthorse-drawn vehicles.
外面,与他同路同行驶向城堡的还有数辆华丽的马车。
The aristocrat in eachkingdomarrived atKann, thismatter, Shirouactuallyknows.
各个王国的贵族来到了卡恩里,这一件事情,士郎其实是知道的。Thesethreedayshealsovisitsin advance the aristocrats who somearrived atKann, the aristocrat but who behindcomesare quite many, therefore a major parthas not recognizedentire.
这三天他也拜访了一些先行来到卡恩里的各国贵族,只是后面来的贵族比较多,所以还有一大部分没有认全。Moreover, thesethreedays, hevisitedthesearistocrats, hissenseis poor.
而且,就这三天,他拜访了的那些贵族来说,他的感官并不怎么好。Thesearistocratetiquetteare very proper, the style of speaking is also very graceful, butin facthas the deepbarrier, as well aslightsuperiority feeling, like the landlord of Heavenly Dynastytofarmer.
那些贵族礼仪十分到位,谈吐也十分优雅,但是实际上却有着深深的隔阂,以及淡淡的优越感,就像天朝的地主对农民一样。Thisis also natural, after all, Arthurperhapsis the Utherkingchild, perhaps the bloodlinesare noble, isactually the growthin the countryside, regardingthesepursuenoblefellows, thisis the stain of noblebloodlines.
这也当然,毕竟来说,‘亚瑟’或许是尤瑟王的孩子,或许血脉高贵,可是却生长在乡下,对于这些追求高贵的家伙们来说,这是高贵血脉的一个污点。Theylike the Camelotaristocrat, cannotacceptthisfact. Theycome fromotherkingdoms, is submitting tootherking, thereforedoes not needto put in great inconveniencebyoneself.
他们不像卡美洛的贵族,必须要接受这一事实。他们来自其他王国,臣服着另外的王,所以不必让自己委屈。Howeverthis are not related, because of the Shirougoal, is a seriesBritain, becomes the king of entire Britain, thesefellows, tomustto submit tofinallyhis.
不过这并没有关系,因为士郎的目标,可是一统不列颠,成为不列颠全境之王,这些家伙,到最后还是得要臣服他的。
The wheel moving of carriage, was stoppingfinally.
马车的车轮转动着,最终停了下来。OutsideGaherissaid: „Arthur, has arrived.”
外面的加赫里斯说:“亚瑟阁下,已经到了。”„Good.”
“好的。”Shirouresponded toone, supports by the armArtoriato walkfrom the carriage.士郎回应了一声,搀扶着阿尔托莉雅从马车里走下来。Sees only a red carpetto extendfrom the stylecastle, the avenueis the layoutfinegarden, wears the aristocrats of formal clothesto chatingarden.
只见一条红地毯从气派的城堡内部延伸出来,夹道是布局精美的花园,一些身穿礼服的贵族们已经在花园里说笑。Thisatmosphere, letsShirouabsent-minded. As iflikenot passing through to the 5 th century, insteadprobablygrand merchantmeetingof the 21 st century.
这种氛围,让士郎一阵恍惚。仿佛不像穿越到公元五世纪,反而像是二十一世纪的豪商聚会。Someit seems likethings, will not changebecause of the time.
看来有些东西,是不会因为时代而改变的。Shirouis supporting by the armfacetightArtoria, moves towardin the castle.士郎搀着一脸紧绷的阿尔托莉雅,走向城堡内。Kanncastleis the full titlegeographic name of thisplace, the wholeis a fortcastle, is the kingCamelotfinal protective line.
卡恩里城堡是这个地方的全称地名,整体是一个要塞城堡,是王都卡美洛的最后防线。However, thisdoes not mean that Kannlifeatmosphere is very solemnly and respectfully crude, in fact, decoratesas the castle of Kanncenterinveryfinely.
不过,这并不意味着卡恩里的生活氛围就十分简陋、肃穆,实际上,作为卡恩里中心的城堡内部还是装饰十分精美的。
The spacioussitting room, aboutignites the innumerablemagiclamps and lanterns, at nightnot onlyhas not covered the land, insteadmakeshereobviouslydazzlingandmagnificent.
宽敞的内厅,左右点着无数魔术灯具,黑夜非但没有笼罩大地,反而让这里更显耀眼与华丽。
The aristocrats the human relationsin threes and fours, debauchery a feeling of modernpartyhas been heading on.
贵族们已经三五成群的交际着,一种灯红酒绿的现代晚会的感觉扑面而来。Someseductresses/evil spiritsfrom the skydance in the air, increasedseveralpoints of magicatmosphere.
一些妖精们在空中飞舞,又增添了几分魔幻的氛围。Shirouhas saying that oneselfsomewhattook for granted. Thinks that passed through the ancient times, peoplewill be fearing the night, will not enjoy the nightlife, actuallyforgotherehas the moon/monthworld of demonic path.士郎不得不说,自己有些想当然了。以为穿越到了古代,人们会恐惧着黑夜,不会享受夜生活,却忘记了这里是具有魔道的型月世界。
The cornerstone of the world, is not from the beginning right.
世界的基石,从一开始就不对。Butperhapsto a certain extent, hereancientwill enjoycompared with the presentperson.
而从某种程度上来说,这里的古人或许比现人更会享受。Was seeingShirouandArtoriawithMorgan who the woman of high stationchitchatted, smiledto walk, „Arthur, came.”
正在与贵妇人攀谈的摩根看见了士郎和阿尔托莉雅,微笑着走来,“亚瑟,来了啊。”Shirousmileswas saying: „Yes, Elder sister. I and younger sister, cametogether.”士郎微笑着说道:“是的,姐姐。我和妹妹,一同来了。”Shirouonaggravatedsomeexpressionsin„younger sister”slightly. MorganleakedArtoria, butShirouwill actually cultivate the behavior.士郎在“妹妹”上稍微加重了一些语气。摩根漏了阿尔托莉雅,可是士郎却会做人。„Cametogether, is good.”Morgansmiles, „one side youfirstgoto sit, now the personhas not arrived in full.”
“一同来了,就好。”摩根笑了笑,“你先去一旁坐坐,现在人还没有到齐。”Shirounods, bringingfacetightArtoriato move toward the one side.士郎点点头,带着一脸紧绷的阿尔托莉雅走向一旁。Artorialikeraisinglinepuppet, was being pulledbyhim.阿尔托莉雅就像提线木偶一样,被他牵着走。Arrived in a corner, Artoriathenrelaxes.
来到了一个角落里,阿尔托莉雅这才松了口气。Shiroubringscakes and pastriesfrom the table, givesher, asked: „What kind of, fortunately?”士郎从桌子拿来一块糕点,给她,问道:“怎么样,还好吗?”Artoriareceives, unexpectedlydoes not have the thoughtsto eat, insteadsaying of facepuzzle: „Myking, thisfight-, is quite difficult!”阿尔托莉雅接了过来,居然没有心思吃,反而一脸困扰的说道:“吾王,这个战斗-,好难!”„In brief, putting the moderationwas good.”Shirousaid.
“总之,放平常心就好了。”士郎说。„Yes-!”
“是-!”Nod that Artoriatreats a matter seriously.阿尔托莉雅郑重其事的点头。Shirouhas not saidanything, presentArtorialooks like for the first time intern who attended the company party, is anxiousandembarrassed, thisis the commonmatter.士郎没有说什么,现在的阿尔托莉雅就像是第一次参加公司聚会的实习生,紧张、窘迫,这是常有的事情。Shirouinitially was also this.士郎当初也是这样。Isthis for the first time, along withis anxiousandembarrassed, but after coming, thenhas a look, actuallyalsohas nothing, laterput the moderation.
第一次都是这样,伴随着紧张与窘迫,但是过来了之后,回头看看,其实也没什么,以后就放平常心了。Shirouhas not visitedthesearistocrats, butis accompanyingArtoriain the corner.士郎没有去拜访那些贵族,而是在角落陪着阿尔托莉雅。ThismakesArtoriabe sorryat heartvery,feelsto rebuke oneself. As the knight, makes the monarchysonot feel relieved, is really is not mature!
这让阿尔托莉雅心里十分抱歉,更是感到自责。作为骑士,却让君主如此不放心,实在是太不成熟了!Artoriawithlanguageownsentiment, shecannot onlygiveherfoodto dividehalfto giveShirouShirou that expressed the guiltandthanks of oneselfinnermost feelingswith the action. Shiroureceiveswith a smile.阿尔托莉雅不会用语言表达自己的感情,她只能把士郎那给她的食物分了一半递给了士郎,用行动表达了自己内心的愧疚与感谢。士郎笑着接了过来。
The person in castlesitting roomwere getting more and more, at this time, asMorgan of partyinitiator, thenstoodin the center, patted the palm, captured the attention of people.
城堡内厅里的人越来越多了,这时,作为晚会发起人的摩根,则是站在了中央,拍了拍手掌,将众人的目光吸引了过来。Sheverygracefulsaluting, said: „Thanks canaccept this invite, attended myparty.”
她十分优雅的施了一礼,说道:“非常感谢诸位,能够赏脸,参加我的晚会。”„PrincessMorgan le Fayparty, buthas no alternative butto participate!”
“摩根勒菲公主的晚会,可不能不参加啊!”
The surroundingaristocratsare smiling the response.
周围的贵族们微笑着回应。Morganis smiling the nod, latersaid: „Thisparty, althoughismy, butIam not the lead of thisparty. Then, Icometo introduce a noblepersonforeveryonegrandly. Heismyyounger brother, the incarnation of BritishRed Dragon, Arthur!”
摩根微笑着点头,随后说道:“这场晚会虽然是我的,但是我可不是这场晚会的主角呢。接下来,我来为大家隆重介绍一位高贵的人。他就是我的弟弟,不列颠红龙的化身,亚瑟!”„Arthur?”
“亚瑟?”„Isthatperson who drew outSword in the Stone?”
“就是那位拔出了石中剑的人?”„During MasterMerlinpredicts, is doomedto beatwhite dragon the king of destiny?”
“梅林法师预言之中,注定击败白龙的命定之王?”
......
……
The aristocratsdiscuss spiritedly.
贵族们议论纷纷。On the face of Shiroualsocannot help butrevealedwiped the astonishedcolor.士郎的脸上也不由得露出了一抹惊愕之色。HethinksMorganinvited himselfismusttest itself, thereforewasfillsat heartvigilantly, what has not thought that before Morganunexpectedlyheadvanced?,
他本来以为摩根邀请自己是要来试探自己,所以心里是充满警惕的,但是没有想到的是,摩根居然把他推到了台前?
Before the stage of aristocrats ?
贵族们的台前?Thisismusthimintroduce that tothesearistocrats, developshispersonal connection?
这是要把他介绍给这些贵族,拓展他的人脉?How manymeanings is this?
这是几个意思?Sheshould notenvyArthur, wantsto capture the throneby any means possible?
她不该嫉妒‘亚瑟’,千方百计想要夺得王位吗?UnderShirouheartpuzzled, butlooks a Morganfaceencourageslooks at itself, hethinks,saidtonearbyArtoria: „Al, youherelater. Somepeoplecome, do not pay attentionand that's the end.”士郎心下不解,但是看着摩根一脸鼓励的看着自己,他想了想,对一旁的阿尔托莉雅说道:“阿尔,你在这里待一会儿。有人过来,不要理会就是了。”„Yes-!”
“是-!”Artoriaresponse.阿尔托莉雅回应。Afterward, Shirouhung upsmilingarrived atMorgan'sfront.
随后,士郎挂起一脸微笑的走到了摩根的面前。„! Thisismyyounger brother, Arthur! Shortly aftermustascend the throneto become the Camelotking! Is goingto leadvarious countries, beats the hatefultraitor, humble/despisekingVortigern, as well asSaxonperson!”MorganreportedShiroutoaristocrat.
“诸位!这就是我的弟弟,亚瑟!不久后就要登基成为卡美洛的王!将要带领各国,击败可恶的背叛者,卑王・伏提庚,以及萨克逊人!”摩根向诸位贵族介绍士郎。
The sound that the aristocratsdiscussedwas louder.
贵族们议论的声音更大了。Aristocrat who the especially thosejustarrived atKann.
尤其是那些刚刚到达卡恩里的贵族。Howeverwhatis undeniable, underMorgan'sintroduction, theyknewShirou.
但是不可否认的是,在摩根的介绍下,他们认识了士郎。ShirouthankedtoMorganlow voice: „Really wasthank you, Elder sister.”士郎小声对摩根感谢说:“真是谢谢您了,姐姐。”„Un~! Youknowwell, mydearyounger brother.”Morgan'sgracefulsmile.
“嗯~!你知道就好,我亲爱的弟弟。”摩根优雅的笑容。
The partystarted.
晚会开始了。
The aristocratsare carrying the liquor, looksperson who knows wellrespectively, each otherchitchatted, developed the personal connection.
贵族们端着酒,找上各自熟识的人,彼此攀谈,拓展人脉。Wastefulwindcomes.
一股奢靡之风迎面而来。Alsothere aremanyaristocratsto look forShirou, with a smileexchanging.
也有不少的贵族找上了士郎,笑着交流着。Shiroufamily backgroundfrompaying great attention toHeavenly Dynasty of interpersonal relationship. In the interpersonal relationshipsociety, without the family background and capital, cannot exercise the interpersonal skillsandemotional quotientagain, that cannot eat meal. Therefore the Shirouinterpersonal skillsaregood, each othertalked, the atmospherewas good.士郎出身自注重人际关系的天朝。在人际关系社会里,没有家世与资本,再锻炼不出交际能力和情商,那可是吃不了饭的。所以士郎的交际能力还是不错的,彼此交谈,氛围良好。At this time, a woman of high stationwalkedtowardShirou, looks atShirou, asked: „You-, isArthur?”
这时,一个贵妇人朝着士郎走了过来,看着士郎,问道:“你-,就是亚瑟?”In the tone, brings the thorn.
语气里,带着刺。Shirouis smiling the nod, „good.”士郎微笑着点头,“不错。”„Ialsothink that succeeding to the throne in hearsay, howcanbe a powerfulhero, actuallydoes not wantto be only a tiny tot!” The woman of high stationsized upShirou, scoffsto say with a smile: „Luckilyyouare notmy husband! OtherwiseIshameinseeing the person!”
“我还以为传闻之中的继位者,会是怎样一个威武雄壮的英雄,却不想只是一个小不点!”那贵妇人打量了一下士郎,嗤笑道:“幸亏你不是我的丈夫!不然我都羞于见人!”In a flash, the harmoniousatmospheresolidified.
一瞬间,和谐的气氛凝固了起来。
The aristocratshave a relishlook here, butMorgan of not far awaynarrowed the eye.
贵族们饶有兴致的看着这里,而不远处的摩根眯了眯眼睛。Is hidingin the cornerfacetense a Artoriacomplexiononepositive, thatpair of Saintazurepupil, such as the lionis staring atthatwoman of high stationgenerally.
正躲在角落里一脸紧张的阿尔托莉雅面色一正,那双圣青色的眸子,如狮子一般盯着那贵妇人。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #54: Holds the younger brother crazy demon