Left uncultivatedcities-
荒废的城镇-Kujasoldieronegroup of walkon the worn-outstreet, snake-shaped bow, swordand otherweaponsin the hand, bringsomevigilantly, is observingall around.九蛇战士一行人走在破旧的街道上,蛇弓、刀剑等武器在手,带着些许警惕,观察着四周。From the density of building, hereprobably is also the placeverylivelycities, but more than tenyearspass by, nowhave passed through the personto go to the town/subduesto be spatial. Streetboth sidesrows of houses, is not only in disrepair after many years, but alsoobviously has muchis grabbed and trace of destruction, the windows and doorsmostlyare the condition of destruction, inside when the roombasically the remainingwhatfurniture and things, were not the urban residentsran awayinitiallycarried offeither, eitherafterward the passed bypirateone after anotherplundered a cleanness.
从房屋建筑的密度来看,这里原本大概也是座挺繁华的城镇,只是十多年过去,如今早已经人去镇空。街道两侧一排排的房屋,不仅年久失修,还很明显有被劫掠和破坏的痕迹,门窗大多是毁坏的状态,屋子里头基本不剩下什么家具和物件,要么是当初城镇居民逃走时带走了,要么就是被后来路过的一波又一波海贼搜刮个干净。
The Kujawomenhave no sigh with emotionmood, they are also newpirates.九蛇的女人们没什么感慨的情绪,她们本来也是新一波的海贼。Like thispasses throughcities......
就这样走过一个又一个城镇……
The style of buildingandstreetis perhaps different, butsuffers the ruinedscene of disasterto be similar.
建筑和街道的样式或许不同,但遭受过劫难的破败景象却是相似的。Scatters in all directions the searchtime, could not findwhatvaluablething, will also feel a pity.
四散搜索的时候,找不到什么有价值的东西,还会觉得可惜。However, naturallywas not the thingcould not find.
不过,当然也不是什么东西都找不到。For exampleusually the pirate in significancewill not plunder the thing that takes away, theycollectedmuch. Someironsorsteeland so on thing, orwas not easyto carryandnot have the metalfurniture of manyuses, the pirates the junks of severalmoneytothesevaluesto lookdoes not glance, the Kujawomenactuallycollectedcarefully.
比如通常意义上的海贼不会搜刮拿走的东西,她们就搜集到了不少。一些铁或钢之类的物件,或者不易携带又没多少用处的金属家具,海贼们对这些值不了几个钱的破铜烂铁看不上眼,九蛇的女人们却仔细搜集好。In the Kujaisland the zoology and botanyresources, are actually notmineral richislands.九蛇岛上动植物资源还可以,却并不是一个矿产丰富的岛屿。Ifcantreat as the conventional weapons the metalarrow, whowill also usejust the woodenarrow that the headsharpens? SimilarlyattachesHaki, is the destructive power of metalarrowis definitely bigger.
如果能将金属箭头当做常规武器,谁还会使用只不过将头部削尖的木箭呢?同样是附着霸气,肯定也是金属箭头的破坏力更大呀。Thesejunksbring back to the island, canremeltto forge, manufactures the weapon.
这些破铜烂铁带回岛上,就可以回炉锻造,制作成兵器。On the Marigoldarmis entangling the snake, walksin a being reminded of dear ones who have lefthouse, was turnedeverywhererottenly the trace, in the airis fillinglightstale taste, looks up, the ceilingimmersionsendsrottenly, caved in a corner/hornto get down. The floorwas shattered, the draweris disorderly, the entireroomis bare, there is no thing to plunder.玛丽格鲁德胳膊上缠着蛇,走在一栋人去楼空的房子里,到处都是被翻烂了的痕迹,空气里弥漫着一股淡淡的霉味,抬头一看,天花板浸泡发烂,塌陷了一角下来。地板破碎,抽屉凌乱,整间屋子光秃秃的,没啥东西可搜刮。„Well?”Marigoldliftsstarts, discoveredoneselfstepped onanything, squattedto trace, the soil and dust under floorcrack, fished out an obsoletepicture.
“咦?”玛丽格鲁德抬起脚,发现自己踩到了什么,蹲下来摸了摸,在地板裂缝底下的泥土和灰尘中,摸出一张老旧的照片。
The fingermakes an effortto wipe the dirt on picture, originallyis the group photos of twopeople, seems like the agesimilarboygirl.
手指用力将照片上的污渍擦去,原来是两个人的合照,看上去年纪差不多的男孩女孩。
A boygreen skininch head, the figureis grandiose, the appearanceis honest, but alsoat the back ofonepile of firewoods; The girllovably, blinksto the lensclearlysmart-alecky, in the handholdsice creamto lick.
男孩一头青皮寸头,身形壮硕,面相敦厚,还背着一堆木柴;女孩圆润可爱,俏皮地冲镜头眨眼,手里捧着一支冰淇淋舔着。IfLin Qihere, can certainlyrecognize the girl on picture, before ishearrives atthisisland, onmetsailing shipthattocouplebehindgiantwoman.
如果林奇在这里,一定可以认出照片上的女孩,就是他来到这座岛之前,碰见的帆船上那对夫妇身后的巨型女人。Turnsback, an expertwrites.
翻到背面,还有一行手写字。Handwritingalreadyveryfuzzy, Marigoldis very reluctantrecognizesseveralwords, probablyis„prince”and„notlike”and„good”and so on......
字迹已经十分模糊,玛丽格鲁德很勉强才认出几个词,大概是“王子”、“不像”、“好”之类的……„Mari, walks!”Othersoldiersshoutby far.
“玛丽,走啦!”其他战士远远地呼喊。„, Came.”Marireceives the picture.
“哦,来了。”玛丽将照片收好。Prince? Sheis thinkingin the picturethatboy, is the prince in popsiclekingdom? According , that inthatbookrecordsis called„tyrant”king, 14years ago ruinsthiscountryandleavesto become the piratetime, is only17years old...... in other words, is the boy on picture, the big bear of youngstertime?
王子?她想着照片上那个男孩,是雪糕王国的王子?按照那本书上所记载的,那个被称为“暴君”的国王,十四年前毁掉这个国家并离开成为海贼的时候,也才十七岁而已……也就是说,照片上的男孩,就是少年时候的大熊?Picture the makings on youngsterbig bear, oneselfthreeyears ago in the Kujaisland, thathandgrasps " Holy Bible » big bearinsmallSky Island (Skypiea)has seenis very similar, is the samegentlenessandpeace.
照片上的少年大熊的气质,与自己三年前在九蛇岛,在小空岛见过的那个手握《圣经》的大熊十分相似,都是一样的温柔、安静。Marigoldwas more puzzled, will such a person, whybecome„tyrant”?玛丽格鲁德更加不解了,这样的一个人,为什么会成为“暴君”?..................
………………Suburb that the weedgrows thickly-
荒草丛生的郊外-„!”
“呜啦!”
A strangeroar, the hugeshadowleaps upfiercelyfrom the roadside, plungesLin Qi and Robintwopeople.
一声怪吼,巨大的黑影从路边猛地蹿出来,扑向林奇与罗宾二人。Lin QiandRobinhave not moved.林奇和罗宾都没动。Jet blackwararmormoves sideways, holds down the head of hugeshadowthrows, depresses„bang”oneaccording toarriving in the grounddirectly.
漆黑战甲闪身而出,按住扑过来的巨大黑影的脑袋,直接压下“砰”一声按到地面上。
The hugeshadowis struggling, mayunder the palmsuppression of B.I.B., howregardless ofhelieson the groundkicks, the position of headis actually entirely still.
巨大黑影挣扎着,可在B.I.B的手掌镇压下,不论他怎么趴在地上扑腾,脑袋的位置却纹丝不动。Heblinks, was ignorant.
他眨眨眼,懵了。Wants the kickinghands and feet, graspsholds down the fellow of head, butsuddenlyownboth arms, by anything pulling taut- afteroneself the thing that conducts the back, insteadpullsto buckleownback, makinghimsendcompletelydoes not strive! Thiswas too strange, iswhatthingbehindoneself?!
想要扑腾手脚,去抓按住自己脑袋的家伙,可忽然自己的双臂,被什么东西给扯住了-被来自自己后背上的东西,扯得反扣到自己的后背,使得他完全发不出力!这太奇怪了,是什么东西在自己背后?!According towas been ignorantin the hugeshadow of groundbyB.I.B.. Afterhecannot see conducts the back, enoughfourflowerarms, insteadtwistto hold downhisboth hands.
被B.I.B按在地上的巨大黑影更加懵了。在他看不到的后背上,足足四条花花手臂,将他的双手反绞按住。Originally, thissuddenly the fellow who jumpsfrom the roadside, unexpectedlyis the beard and hairgrayuncle, whatis just unusual, thisunclehas34metersphysique- thisissome of hisslightlyoutsidewaistsis humpbacked, staturericketsreason, perhapsif the stiffwainscot, canhave45metersheight.
原来,这个突然从路边蹦出来的家伙,居然是个须发花白的老大爷,只不过与众不同的是,这位老大爷足足有着三四米的体格-这还是他略有些外腰驼背,身材佝偻的缘故,如果挺直腰板,恐怕能有个四五米的身高。„Isaid the uncle, your thinarmthinleg, jumpssuddenlyscary, whatwantsto make?”
“我说老大爷,就你这瘦胳膊细腿的,突然蹦出来吓人,是想做什么啊?”Lin Qisquatsincompared withhealsobigunclein front.林奇蹲在比他还高大的老大爷面前。Never expected thatuncleis excited, „uncle? Iam only28 years old, howis the uncle?”
没想到老大爷却激动起来,“老大爷?我才二十八岁,怎么就是老大爷啦?”„?”
“啊?”Lin QiandRobinare startledsecretly.林奇和罗宾都暗吃一惊。B.I.B.andRobinloosen the hand, frontohohlayin the groundsalt fisha while, crawledunder the gaze of Lin Qisluggishly.B.I.B和罗宾都松开手,面前这位哎哟哎哟趴在地上咸鱼了一会儿,在林奇的注视下慢吞吞爬了起来。
After Lin Qitactic, supine.林奇战术后仰。Onthislooks, is gray-haired, the mouthfulbeard, the four limbsare slender, the staturerickets...... is this28?
就这位的尊容,头发花白,满嘴胡子,四肢细瘦,身材佝偻……这是二十八?„Really ispitiful, 28years old early aginghas becomethis......”Robinto talk to oneselfinside.
“真是可怜啊,二十八岁就已经早衰成这样……”罗宾在旁自语。„Hey! Icanhear.” The unclelooks downRobin.
“喂!我能听见的。”老大爷低头看罗宾。Robinsaid: „Does not know that alsoagainhow manyyearscanlive? Perhapswill pass awaymomentarily......”罗宾道:“不知道还能再活几年?也许随时都会去世……”
The unclesaid: „SaidIcanhear...... whowill pass awaymomentarily! Toovirulent? Hateful, are youreally the pirates?”
老大爷道:“都说了我能听见的……谁会随时去世啊!太恶毒了吧?可恶,你们果然是海贼吗?”Thisuncleis also excited, butquickwas suppressedbyB.I.B.conveniently.
这位老大爷又激动起来,不过很快就被B.I.B随手镇压。
! The unclelieson the groundkeeps the handpatting the groundto beg for mercy.
啪啪啪!老大爷趴在地上不停地手拍地面求饶。B.I.B.thenlets loosehim.B.I.B这才将他放开。„Coughs!”45meterstallunclenon-stopcoughingto gasp for breathinroadsideORZ, „reallybad! Sois unexpectedly violentto the elderly man......”
“咳咳咳!”四五米高的老大爷在路边ORZ不停咳嗽喘气,“真恶劣啊!竟然对老人家这么暴力……”Lin Qi: „Aren't you28?”林奇:“你不是二十八吗?”„Do not look at my, back then......”
“别看我这样,想当年……”
The unclebreathedmet the childishness, touched the whitesubtilisdisorderlybeard and hair, the slanting45degreescorner/hornlooked up to the sky, recalledin the paststance.
老大爷喘了会儿气,摸了摸自己白色枯草般的杂乱须发,斜四十五度角仰望天空,一副追忆往昔的架势。Passedfor quite a while, does not haveas follows.
只是过了半天,也没有下文。Robin: „Early agingusuallydropsalong with the memory......”罗宾:“早衰通常伴随着记忆力下降……”„Youdo not think are oneselfthinking aloud?” The uncleturning headspeechlesssay/way, „saidIcanhear!”
“你不会以为自己在自言自语吧?”老大爷扭头无语道,“都说了我能听到啊!”Robinaccepts good advice readily, thensaid: „Senile dementiaalso......”罗宾从善如流,转而道:“老年痴呆也……”„Iam28 years old!” The unclecalled out, „do not sayagaindownward, soto be why calmsaid that whatsenile dementia, were youtooalso fearful?”
“我是二十八岁啦!”老大爷叫道,“不要再往下说啦,干嘛这么从容就说什么老年痴呆啊,你也太可怕了吧?”Lin Qisaid with a smile: „Has the spiritvery much! Doesn't the 28-year-oldelderly man, fearourthesetwopiratesnow?”林奇笑道:“很有精神嘛!28岁的老人家,现在不怕我们这两个海贼了?”„Youprobablyare notpirates, does not seem like the unprincipled person......”uncleto siton the roadsideground, „thiscountryhas not perished! Ihave believedthis point, thesedareto come the pirate on thisisland, alwaysmeets the period of timeto vanishsilently...... inthisisland, stillsomepeoplewere protectingin the hidden place! Perhapsishealsoperhaps......”
“你们好像并不是海贼,也不像是坏人……”老大爷一屁股坐在路边地上,“这个国家还没有灭亡呀!我一直相信这一点,那些敢来这座岛上的海贼,总是会过一阵子就无声无息地消失……这座岛上,仍然有人在暗处守护着!或许就是他也说不定……”„Youfirstwait.”Lin QibreakshissuddenNPCtypeto speak, „, althoughthisstatusis notmyoriginal intention, but- ourtwo, saynowis the pirates, notwrong.”
“你先等等。”林奇打断他突如其来的NPC式发言,“虽然这个身份并非我的本意,但-我们两个,现在说是海贼,也没有错。”„?” The 28-year-oldunclegawked.
“啊?”28岁的老大爷愣了。..................
………………Royal palace-
王宫-Hancockwalks, inhas been ableto see the timetracein the royal palace, at heartcompared withthisopen seapalace and difference of Kujaislandimperial palace.汉库克走在已经能看出时光痕迹的王宫内,心里比较着这座外海的宫殿与九蛇岛皇宫的差别。Suddenly, shethennotices, younger sisterSandersoniadoes not know when did not have the trace.
忽然,她回头注意到,妹妹桑达索尼娅不知道什么时候没了踪影。Hancockhas not cared.汉库克也没在意。AlthoughwithoutdispersesObservation-type (Kenbunshoku)Hakicarefully, but can also detectindistinctly, the Sanderaurais not farinneighbor, has not bumped intowhatdanger......
虽然没有仔细散开见闻色霸气,但也能隐约察觉到,桑达的气息就在附近不远,也没有碰到什么危……„!”
“啊!”
, Hears the Sandersoniacalling out in alarmsoundfrom afar.
远远地,传来桑达索尼娅的惊叫声。
The Hancockbrowis light, the figureis vanishingin a flashsame place, the extreme speedgrazesfollowingcalling out in alarm the soundgoes.汉库克眉头轻蹙,身形一晃就在原地消失,极速飞掠循着惊叫声而去。
In palacecorridorcornershereveals the stunnedcolor.
在宫殿长廊转角时她露出错愕之色。
The corner, shesawSander of childhoodyoung girlperiodunexpectedly......
转角处,她竟然看到了童年少女时期的桑达……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #241: The corner runs into the younger sister