Chapterserializesflash news23......
章头连载・大新闻23・……East Blue, seventh lunar monthvillage. One -year-old baby boy who sendsgreenpursueschaoticfloatingnewspaperto crawl with the windeverywhererandomly, whenrecoveringdiscovered,ownfamily/homedid not knowwhereranto go to......东海,霜月村。绿发的一岁多男婴追着一张随风乱飘的报纸满地乱爬,等回过神来时才发现,自己的家不晓得跑去哪里了……------------------------------
------------------------------Arrives at the open sea, Hancocklike the curiousbaby, anythingmustask.
来到外海,汉库克就像个好奇宝宝,什么都要问一问。Seesseabeast that does not know, mustask.
看到不认识的海兽,要问一问。Saw that the climatechangessuddenly, mustask.
看到气候突然变化,也要问一问。Saw that the femalesoldiertakes out a gadget, runsto ask,originally is calledto record the thing of indicator......
看到有女战士取出一个玩意儿,跑去一问,原来是叫做记录指针的东西……„What is that?”Hancockpoints at a water column that innot far awaysea levelis spurting.
“那又是什么?”汉库克指着不远处海面上喷起的一道水柱。
The pirategroupmembersthink,guessed: „It is not clear, possiblyiswhatseabeastis spitting the water! For examplewhaleand so on......”
海贼团成员想了想,猜测道:“不清楚,可能是什么海兽在吐水吧!比如鲸鱼之类的……”Hancockis very disappointed, „and Calm Beltseabeastalsohas no difference......”汉库克很失望,“和无风带的海兽也没有什么区别嘛……”Nothing butis the Calm Beltsea kingclassis huger, and climateis unitary, only then„does not havewavecalmly”thismarine facies.
无非就是无风带的海王类更巨大,并且气候单一,只有“无风无浪”这一种海相。
......
……Hancockliesin the bow, lifts a telescopeto look into the frontsea level.汉库克趴在船头,举着个单筒望远镜眺望前方海面。
A lensrevolution, as ifhas a shadowto flash past. Hancockblinks, aboutlooks, the telescopepictureinner looplives in a hermaphrodite brig.
镜头一转,似乎有个黑影一闪而过。汉库克眨眨眼,左右找了找,望远镜画面内圈住一艘双桅帆船。„Is the merchant ship!”Latterabovehas the femalesoldierto call loudly.
“是商船!”后上方有女战士高声喊道。In the cabin, Snake Princesssits quietlymotionless, lifts the hand saying: „Sincebumped into, is the fate. Has a look.”
船舱内,蛇姬安坐不动,抬抬手道:“既然碰到了,就是缘分。去看看吧。”„Shifts, acceleratestowardthatship.”
“转向,朝那艘船加速。”In the deckhas the femalesoldierto shoutloudly, simultaneouslyblows bugle and beats drums the whistling.
甲板上有女战士高声喊着,同时吹打口哨。Kujatheshipnotwithobtainingship's rudder. After alltheirships, by the giantfiercesnakedraggingvanguard that intwoCalm Beltsea areasgrows.九蛇的这艘船并不怎么用得到船舵。毕竟她们的船,是被两条无风带海域中成长起来的巨大猛蛇拖动前行的。Twowater snakespass the human naturevery much, immediatelytransferred a directionto swim away.
两条游蛇很通人性,立即转了个方向游去。Hancockis somewhat excited, someanticipations.汉库克有些激动,也有些期待。Person who the lifefirsttime, sees with one's own eyes the open sea!
人生第一次,亲眼看到外海的人啊!Does not know that withperson who that«Room»ondescribed, like. Can the so-calledmanreallybe so bad?
不知道和那本《房间》上描写的人,到底像不像。所谓的男人真的能有那么坏?Hancockdoes not trustthatbookto have a veryimportantreasongreatly- first, Giornois a man;Next, Giornoexcept forspoketoheruncouthly, does not fightpolitely, after entering the cultivationcondition, did not respond the person, whenmust, Giornolook ather the look, in others who HancockwithKujaislandknew, otherwomen, without many were different, notlikeinthatbookwrote, despicabledreadfulin additionwas evil.汉库克不大信任那本书有个很重要的原因-首先,乔鲁诺是男人;其次,乔鲁诺除了对她说话粗鲁了点,打起架来不客气了点,进入修炼状态后也不怎么搭理人,但总得来说,乔鲁诺看她时的眼神,与汉库克认识的九蛇岛上的其他人,其他女人,也没有多少不同,更没有像那本书里写的那样,卑鄙猥琐加邪恶。In the circle of telescope, in the deck of thatmerchant shiprunsonepile of person's shadows, as ifgathers, themlooks aroundtowardHancock.
单筒望远镜的圈内,那艘商船的甲板上跑出来一堆人影,似乎聚集起来,朝汉库克她们这边张望。Discoveredus? Hancock was a little happy.
发现我们了?汉库克还有点高兴。But the nextsecondhappydoes not get up. The people of thesemerchantsunexpectedlyto jumpfrom the deck, simultaneouslythrewlifeboatsandsmallwooden boats- thesepeople, abandoned a shipto leaveunexpectedlydirectly!
但下一秒就高兴不起来了。那些商船的人竟然一个个从甲板上跳了下去,同时扔下去一艘艘救生艇与小木船-这些人,居然直接弃船离开!
The person who who in the sea leveltheserun awayin the merchant shipdeckseems likesomepeopletocursed, butlooked attwotowardmore and morenearKujaseapirate ship, looks atthatfiercefearfulsnaketo send the skeletondesign, two of thatbowbite a person of greatsnake, finallyfrightenstrembles, twoshut, jumps down the sea.
商船甲板上似乎有人对海面上那些逃走的的人大骂,但朝越来越近的九蛇海贼船看了两眼,望着那狰狞可怕的蛇发骷髅图案,那船首的两条噬人巨蛇,最终吓得哆哆嗦嗦,俩眼一闭,跳下海去。„Don't walk?!”Hancockis almost madwantsto break the telescope in hand.
“别走啊?!”汉库克气得差点想把手里的单筒望远镜砸碎。Fled the hominization of merchant shiptenlifeboats and smallwooden boats, crash-bangcrash-bang the going all outsculler, was far awayspeedily.
逃离商船的人化了十来个救生艇和小木船,哗啦哗啦拼命摇桨,一溜烟就远离了。
The redlarge ship that twogreatsnakesdrivescratchesslowlynear, the broad sidepastesabreast in row.
两条巨蛇拖动的红色楼船才缓缓擦近,船舷并排相贴。
The Kujafemalesoldiersare unalarmed by strange sights, talk and laugh merrilyto jumpfromtheirlarge shiptothispersongo to the shipspatialmerchant shipdeck.九蛇女战士们则见怪不怪,谈笑风生地一个个从自家楼船跳到这艘人去船空的商船甲板。Snake Princesssaid: „Old rule, evacuateshalf ofgrainweapons and cloth.”蛇姬道:“老规矩,搬空一半粮食武器和布匹。”
The femalesoldierssaidwith one voice: „Yes!”
女战士们齐声道:“是!”ThenYingyingYanyanstartsto plunderinside and outside the merchant ship, a boxboxtransports/fortunestoownlarge ship.
便莺莺燕燕地在商船内外开始搜刮,一个箱子一个箱子地运到自家楼船。Very the distant place, ontheselifeboats and smallwooden boats, were filled with the person of merchant ship, is looking at the marauding acts of thesefemalepiratessilent.
很远处,那些救生艇和小木船上,挤满了商船的人,沉默地望着那些女海贼的劫掠行为。Has the youngsailornotindignation saying: „Iam not clear, whycanescape? Howeverissomewomen!”
有年轻的水手不忿道:“我不明白,为什么要逃?不过是些女人而已!”Nearbymusclesturdyguardscolded: „Youdo not know! Can't the flag that then the bigKujapiraterollssee? The Kujawoman, is that a woman? Comesonecasually, cankillyourmothersnot to recognizeyourbrokencorpse!”
旁边一个肌肉壮实的护卫骂道:“你知道个屁!那么大个的九蛇海贼团的旗帜看不到吗?九蛇的女人,那是女人吗?随便来一个,都能杀得你妈都认不得你的碎尸!”Stings the seniormerchant of wetsmokerto sigh: „The Kujapiratealwaysonlygrabshalf, will not handle the mattercertainly, avoidwego all outwiththem! Bumped into, considersthisusto have bad luck!” The old personself-ridiculesto sayhoarsely, „, although, even ifwego all outwiththem, finallyat risk of lifestill can only beourlives...... you are young, does not knowthesewomensavagefearful. Oh......”
吧嗒吧嗒嘬着湿漉漉烟枪的老商人叹道:“九蛇的海贼一贯只劫掠一半,不会把事情做绝,省得我们跟她们拼命!碰到了,就当是这一趟咱们倒霉吧!”老人沙哑地自嘲道,“虽然,就算我们跟她们拼命,最后拼死的也只会是咱们的命……你还年轻,不晓得那些女人的凶残可怕。唉……”
The surroundingsomepeoplewhispered: „Poursfearfullynotalways......”
周围有人嘀咕道:“倒也不总是可怕的……”Thesepeoplefloateda while, sees the Kujaredlarge shipto leave the merchant shipslowly, comfortsmutuallyis paddling the wood-pulpto go back.
这些人漂了一会儿,见九蛇的红色楼船缓缓离开商船,才互相安慰着又划动木浆回去。..................
………………„This was also too insipid!”
“这也太没劲了!”Hancockcomplainedin the Kujadeck,„can'tlook for an islandto land?”汉库克在九蛇甲板上抱怨,“不能找一座岛登陆吗?”Nearbyfemalesoldiermoved the boxto pass by, says with a smile: „Canland, butthishas not arrived......”
旁边的女战士搬着箱子路过,笑道:“是会登陆的呀,但这不是还没有到么……”„Really?”Hancockeyeonebright, raises hand saying that „when the time comesI must go to the island.”
“真的?”汉库克眼睛一亮,举手道,“到时候我也要去岛上。”Snake Princesswalkedgradually, saidwarm: „Thatmustlookiswhatisland, Hancock.”蛇姬缓步走了出来,温言道:“那要看是什么岛了,汉库克。”Hancocksaidpuzzled: „Differentlywhathas?”汉库克不解道:“有什么不一样的?”„SirSnake Princess! Fronthas a seapirate ship!” The femalesoldier of observationshoutedsuddenly.
“蛇姬大人!前面有一艘海贼船!”瞭望的女战士突然大喊。In a flash, allfemalesoldiers on shipgripped the respectiveweapon, somegrip the sword, somecaress the lovesnake of partnerbodylightly, preparesto change to the snake-shaped bowat any time, pulls the bowarchery.
唰,一瞬间,船上的所有女战士都握住了各自的武器,有些是握住刀剑,有些则是轻抚伴身的爱蛇,随时准备化作蛇弓,挽弓射箭。
The ship when the Kujapiraterollsapproachesthatseapirate shipslowly, the pirateshand on shipgrasps the sword, vigilantbringsanxiously, is ready in full battle array.
等到九蛇海贼团的船缓缓靠近那艘海贼船,船上的海贼们手握刀剑,警惕中带着紧张,严阵以待。Hancockjumpsto the bowbroad sideon, is happy: „Unexpectedlyhasn't run? Good!”汉库克跳到船头船舷上,高兴道:“居然没有跑?太好了!”
The piratesarehead the peoplesaid of captainprobably: „You......”
海贼们为首的像是船长的人大声道:“你们……”Hancockhas not managedhim, sweptin a frontseapirate shipdeckthesepirates...... unable to bearknit the brows!汉库克没理他,扫了一眼面前海贼船甲板上这些海贼们……忍不住皱起眉!Although the appearancestyle, is truly similartoGiorno, has the characteristics of so-calledman. Howeverthesepirates, dirty, whatthingwearing the clothesis?
虽然长相风格,确实与乔鲁诺相似,有所谓男人的特征。但是这些个海贼,脏兮兮的,穿得衣服是个什么东西?Moreover, theyseem likeweak!
而且,他们看起来好弱!Especiallytheirlooks, the pollutiondoes not have the light, the twinkleis uncertain, was too senseless.
尤其是他们的眼神,浑浊无光,闪烁不定,太无趣了。This?
就这?
A handextendsto the latternape of the neck of Hancock, holdsher, isSnake Princess.
一只手伸到汉库克的后脖颈子,将她提溜走,正是蛇姬。
The Snake Princessstatureselectshigh, twometers, gentleare passing the stockpower and influencefully, butsweeps the pirates who on an oppositeshipwere ready in full battle array, withoutusingConqueror-type (Haoshoku)Haki, thesepiratesloudly calls outsuddenly, receives the sword and spear, simultaneous/uniformSousoujumps down the seafrom the both sides.蛇姬身材高挑,足有两米,温婉中透着股威势,只是扫了一眼对面船上严阵以待的海贼们,都没有使用霸王色霸气,那些海贼就忽然大叫一声,收起刀枪,齐嗖嗖地从两侧跳下海去。Hancockis depressed, seesthis, is more depressed. The person of open sea, man, thiswelldoing?汉库克正郁闷着,看到这一幕,更加郁闷。外海的人,还有男人,难道都这副德行?Nearby, the old womanlily-of-the-valleyfromstarteda moment ago, notices the Hancockfacial expression, looking pensive.
一旁,老妇铃兰从刚才开始,就留意到汉库克的神情,不禁若有所思。„Goes on board.”Snake Princesswaves.
“登船。”蛇姬一挥手。
The femalesoldiersshouldbewith one voice, the skillagile, jumpsto the enemyship of nobody leftcalmly, the businessproficientlystartsto plunder the commodity.
女战士们齐声应是,身手矫捷,从容地跳到空无一人的敌船,业务熟练地开始搜刮物资。Anddividedseveralindividualhandsto goin the broad sideto saunter, sees the pirate who cropped up, pulled the snake-shaped bowto openshoots.
并分了几个人手去在船舷转悠,看到冒头的海贼,就挽起蛇弓开射。Whizwhizwhiz, adhered to stick cohere the Armament-type (Busoshoku)Hakiarrowarrow, is notcracks a joke, thathave not entered the sea, blasts outdirectly, the luck not goodpiratedirectlywas incarnadine the sea level.
嗖嗖嗖,附着了武装色霸气的箭矢,可不是开玩笑的,那一支支没入海中,直接炸开,运气不好的海贼直接染红了海面。„Has no needto be politewiththem!” The old womanlily-of-the-valleyfiercesay/way, „a mangoodthing, the completedeath ray is not good.”
“用不着跟他们客气!”老妇铃兰厉声道,“男人没一个好东西,全部死光才好。”Nearbyfemalesoldiergood intentionreminded: „Lily-of-the-valleySir, the mendied the words, onlyhave the woman is also incorrect......”
旁边的女战士好心提醒道:“铃兰大人,男人都死光了的话,只剩下女人也不行的吧……”
The lily-of-the-valleystaredheroneeyesruthlessly!
铃兰狠狠瞪了她一眼!„Insipid......”Hancockalsoto followhappyto take off/escapeshotseveralarrows, quickinsipidly, thistype of target, but could also not catch up with the animal on Kujaislandto shoothappily, not to mentionGiorno and opponent of blackarmorpersonthatrank. „Whatthing do Itake a look at the open seaon the seapirate shipto have?”
“没劲……”汉库克也跟着欢脱地射了几箭,很快就索然无味,就这种靶子,还赶不上九蛇岛上的动物射得开心,更别提乔鲁诺和黑色铠甲人那个级别的对手了。“我瞧瞧外海的海贼船上都有什么东西?”Shemaynot haveto helpmove the thing the determination. Butwhowill also blameher?
她可没有帮忙搬东西的自觉。可谁又会责怪她呢?Hancockstrolledin the seapirate ship, the funhad not foundmany, was been actually smellybyvarioustypes of perspirationtastesandfeet, fishis rank, trashflavor...... at sixes and sevens„toxic gas”smokes.汉库克在海贼船上上下下逛了一圈,好玩的东西没找到多少,倒是被各种汗味、脚臭、鱼腥、垃圾味道……乱七八糟的“毒气”熏得要死。„Well, is this...... posts a reward the command?”
“咦,这是……悬赏令?”Hancockstaggersto crash in the windowing the captains cabin, cancatch one's breathfinally, soondiscovered that on the wallpastesvariousfullto post a reward the command.汉库克踉跄冲进开窗的船长室,总算能缓了口气,很快发现墙上贴满的各种悬赏令。Is some have not seen the face, at sixes and sevensname, Hancockhas no interest ingoing.
都是些从没见过的面孔,乱七八糟的名字,汉库克也没兴趣去记。Flipscasually, in a posting a rewardcommand of wall, sawunexpectedlytwolook familiar.
只是随便翻了翻,竟然在一墙的悬赏令里,看到两张眼熟的。Spatialstrip. Jolyne, 100.02 millionten million/countlessBelly.
空条.徐伦,一亿两千万贝利。Chopper. Giorno, 100.05 millionten million/countlessBelly.乔巴纳.乔鲁诺,一亿五千万贝利。Hancockposted a reward the commandto uncovertwo, held appreciatively the appreciationcarefully.汉库克将两张悬赏令揭了下来,仔细把玩欣赏。„Drawsalsovery welllooks!”Shetalked to oneselfin a low voice,„seemed likeGiornoslightly a point, the Jolyneappearancenotsame......”
“画得还挺好看的!”她低声自语,“只是好像乔鲁诺小了一点,徐伦的样子也不大一样……”„Hancock! Mustwalk.” The old womanlily-of-the-valleypassed by out of the window, urgedherone.
“汉库克!要走了。”老妇铃兰在窗外路过,催了她一声。„.”Hancockis not perfunctoryonepatiently, shakes the momentin the captains cabin, followedto return to the Kujaseapirate shiptogether.
“哦。”汉库克不耐烦地敷衍一声,又在船长室晃悠片刻,才跟着一起回了九蛇海贼船。
Others are movingfood, clothes and gold, silver, and jewelrybox, only thenHancockgoesempty-handed, returnsempty-handed-, posts a reward the commandexcept formanytwo.
其他人都搬着食物、衣服、金银珠宝箱子,只有汉库克空手去,空手回-哦,除了多两张悬赏令。
The femalesoldiertookspoils of warto findSnake Princess, handed over saying: „SirSnake Princess, obtains by search a permanentindicatoron the seapirate ship.”
女战士拿着一个战利品找到蛇姬,递上道:“蛇姬大人,在海贼船上搜到一个永久指针。”Snake Princessbroughtto look atone, on the wooden frame of permanentindicatoris carving a geographic name.蛇姬拿来看了一眼,永久指针的木框上刻写着一个地名。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #171: 120 million and 150 million