Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!Ifinthisriver courseis flowing the good wineandin the goldenBishuicity, the areacovered the Bishuitemporary palace in trimregionis that grandestconstruction, thenthisestablishedwithitin the sameperiod, the spirewent straight to the vault of heaven‚Bishuicathedral’, was that most magnificentplace.
如果说在这个河道流淌着美酒与黄金的碧水城内,面积覆盖了整片区域的碧水行宫是那最为宏伟的建筑,那么这座与它建立在同一个时期,塔尖直抵苍穹的‘碧水大教堂’,便是那最为辉煌之处了。Without doubt, regardless of this cathedralagainismagnificent, the Bishuitemporary palaceshouldbe this center of city.
无疑,无论这所大教堂再为辉煌,碧水行宫都应该是这所城市的中心。Buttoday, the center of city, actuallymustshiftfor a person.
但在今天,城市的中心,却要为一个人而转移。
The godofficer, pastor and membermustbe for this reason busy, the powerful official, feudal lord and woman of qualitymustmovefor this reason, gatherinthisplace.
神官、牧师与修士要为此而忙碌,权贵、领主与贵妇要为此挪,汇聚在此地。Butanyone, theyexposed the thatmost passionatesmileonthis day, stoodincludingthatinsummit of BishuicityEvrywithchanting the winddukealsosimilarlyso.
但无论是谁,他们都在这一天展露出了自己那最热情洋溢的笑脸,包括那站在碧水城之巅的艾弗里与咏风公爵也同样如此。Thesetwoelderswithotherperson of differences, theirhappy expressionsmustproceed from the sincerity.
只是这两位长辈与其他人不同,他们的笑意要更为发自真心。
The timehas drawn near, downstairssinginghad the finalexerciseafter the classrepeatedly, the soundis transmittingthisprayroomunceasingly.
时间已经快到了,楼下的唱经班一遍遍进行着最后的演习,声音不断传递到了这间祈祷室。ButGeorge, stretched outhisgauntlet, crossed a page.
而乔治,也伸出了他的铁手套,又翻过了一张书页。Hisvisionchanged to the Bishuicity-state from the sanctuary the northernhills, inthatcavern, several hundredevery large or smalldemonspidersis similar to the dayprieststo be busy, what is differentfromit, theyhad woven for nearlythreemonthsinthis. Thismakesthesebe curled the goodspiderblanket, has somewhat had no place to put, has toshifttoBrenda'sthat more than 120thousandmaterialsteamships.
他的目光从庇护所转到了碧水城邦之北的群山之中,在那洞窟里,数百只大大小小的魔蛛如同进天的教士们忙忙碌碌,但与之不同的是,它们已经在此编织了近三个月。这使得那些被卷好的蛛毯,早已有些无处可放,不得不转移到布伦达的那一百二十多艘千料大船里。George'svisionrotation, in the book the coloredsmallspider on mapunderstands, crawlingslowlyto the mapsouthern Bishuishore. Itstoodafter the south of Senasriver, tonorth, the direction that was attoward the Bishuicitycrawlsslowly, whilewas leaving behind a thicksmallspider webbehind.
乔治的目光转动,书中地图上的彩色小蜘蛛心领神会,慢慢的爬到了地图碧水城南岸。它站在了塞纳斯长河之南后,一边慢慢向北,朝着碧水城所在的方向爬行,一边在身后留下了一张厚厚的小蛛网。After the spider webcovered the river9/10widths, Siryastoppedhercalffinally, lookedtohermaster.
在蛛网覆盖了长河十分之九的宽度之后,希尔娅克最终停下了她的小腿,望向了她的主人。
After estimating a progress, the book of daybreakfollowsmaster'sheart, tumbles the mapunceasingly, finallystayedin a kingneighborcastle.
估算了一下进度之后,黎明之书跟随主人之心,将地图不断翻滚,最后停留在了王都附近的一处城堡。Here, the dense and numerousredpointsblot out the sky, more than 40,000New Army and sidescarletdragonregimentsstand erectabove the tall wall of castle, difficultguard.
在这里,密密麻麻的红点铺天盖地,四万多新军与身边的赤龙军团竖立在城堡的高墙之上,艰难守卫。Thissituationhasoneweekcontinually, buttoday are also as if many.
这种情况已经持续有一周了,而今天似乎又多了一些。Georgefeels the chin, started the ponder.
乔治摸着下巴,不由开始了沉思.Thisscene, within the anticipation of native of Croatia. But the time seemed actually ahead of time...
这幅场景,在罗敦克人的意料之内。但时间却似乎提前了...EvenPhillips, has not as if prepared.
连菲利普斯陛下,似乎都没有准备。Obviously, thismourningcorpseemerges, isonetrue‚accident/surprise’.
显然,这场丧尸出笼,是一场真正的‘意外’。
The front doorwas shoved opensuddenly, Hadjiranpantingly. Hethrew to the bag in handstoodafterGeorgesofafollowingRosslyn, thensatopposite of the sofa of boss, held the grapewine potto filloneruthlessly, laterthentook up the dessert on tea table, uttering a wordwolfed down.
大门突然被推开了,阿吉气喘吁吁的跑了进来。他将手中的袋子抛给了站在乔治沙发后面的罗斯格德之后,便坐在了老板的沙发对面,操起葡萄酒壶狠狠的灌了一口,随后便拿起茶几上的点心,一声不吭的狼吞虎咽了起来。
, The snoringsound, atetohalf ofgradually‚delivery man’, took the dessert in handto hitsnoring.
渐渐的,鼾声响了起来,吃到一半的‘快递员’,拿着手中的点心打起了鼾。Sorcerersafterreceivingbag, put out a bluecrystalfrominside. Helooks atthis‚later generation’ the newestmasterpiece, touchedownbeard, the pointbegan.
巫师在接过袋子之后,从里面拿出了一颗蓝色的水晶。他看着这颗‘后辈’的最新杰作,不由摸起了自己的胡子,点起了头来。In the snoring sound, the pagechangesslowly. Occasionally the hymnstransmitfromdownstairs. Inhall‚best man’is cleaning the treasured swordpeacefully, in a soft voiceplays with the magic wand, to recite the incantation. As if waiting for a truewar.
在鼾声之中,书页慢慢翻动。偶尔有一段段圣歌从楼下传递过来。厅中的‘男傧相’们安静的擦拭着宝剑,轻声的玩弄着魔杖、背诵着咒语。似乎在等待着一场真正的大战。
The front doorwas knockedknockingsuddenly, has not waited for the masterto speak. The pushinggate that somepeopledo not look on as an outsiderwalked.
大门突然被敲了敲,没等主人说话。有人毫不见外的推门走了进来。
The newvalley landarchbishop of splendid attireattendancestoodin the entrance, looks that thesefollowers in hallgawkedslightly, laterthensmiledhappily: „Really ispeople of onegroup of lovabletroops, hehe. Does not need is so anxious.”
盛装出席的新任谷地大主教站在了门口,看着厅中的那些追随者们微微一愣,随后便开心的笑了起来:“真是一群可爱的军旅之人,呵呵呵。不必如此紧张。”„DukeandSophia, have soon arrived.”Wallacefell the visionon the sofa, the smile was also abundantseveralpoints: „Became impatient, George?”
“公爵与索菲亚,已经快要到场了。”华莱士将目光落在了沙发上,笑容又盛几分:“等急了吧,乔治?”George'sclosebooksslowly, smilewere saying: „Timewas just good.”
乔治慢慢的合上书本,微笑着说道:“时间刚刚好。”On the road, Wallaceexplainedsometoday'skeymatters concernedforGeorge: „George, thisbaptismactuallyshouldearly. But the duchesshopes that theycanhold... youto knowtogether, sheis the valley landtruesuccessor, controls the right of inheritance of duke... is looking likeinHoly See, ‚godgraciousnessknight’was directedbyGod of Love, with the secularfemaleobstructionmarriage, does not containanypolitical factor. Son of Godordiscipleafter thatactionstherefore, isallmakes it sobyhisresponsiblefactor, Holy Seewill not acknowledgeanything- after allmanySon of Goditslifecannotfinallyby‚extradition’..., buttoday'sthisbaptism, look likein the aristocrats, arehasdifferently. In fact, regardless ofEvryorSirVickWhite, hopes, innorthhasonedevotionally, firm, stablefamily.”
在路上,华莱士为乔治讲解了一些今日的重点事宜:“乔治阁下,原本这场洗礼其实应该更早一些。但公爵夫人希望它们能一同举行...您知道,她是谷地真正的继承人,也左右着公爵的继承权...在教廷看来,‘神恩骑士’受爱神指引,与世俗女子芥蒂婚姻,是不包含任何政治因素的。圣子或圣徒此后因此的所作所为,也是全由他个人的主管因素使然,教廷不会承认任何事情-毕竟许多圣子终其一生未能被‘引渡’...但今天这场洗礼,在贵族们看来,却是有着不同。事实上,无论艾弗里还是维克怀特大人,都希望在北方有一个虔诚的、坚定的、稳固的家族。”Georgenods, knows that today'spolitical factor, mustbe bigger thanotherthings.
乔治点了点头,知道今天的政治因素,要大于其它所有的东西。Adoring of aristocratandHoly See'stopoliticalandbenefit, inJeangeorges'sheartfeltabout the futuresituationseveralpointssighed. As you might guess, even the black tideis thoroughtosouth, inthesefunnypoliticslike the Bishuicity and benefitdeals, under the pressure of disaster, stillrepeatedlywill still happen.
贵族与教廷对政治和利益的倾心,让乔治的心中对未来的局势感到了几分叹息。可以想见,即使黑潮向南深入,像碧水城中发生的这些好笑的政治、利益勾当,也会在灾难的压力下,依然不断发生。No matter what, thepolitics of todaymarries, will be powerfulregarding the future of valley land. ButchantedWind Cityalsoto need a reasonablereason, put in the bagbyoneself, became the horn of sanctuary.
但不管怎样,今天的这场政治联姻,对于谷地的未来是有力的。而咏风城也需要有一个合理的理由,被自己收入囊中,成为庇护所的犄角。Thereforeheaccepts with pleasure.
所以他欣然接受。With the talk, the peopleacross the winding corridor, had arrived in the side of hallroom.
随着谈话,众人已经穿过回廊,来到了正堂之侧的房间之中。Sangis making a soundinout of the doorafter various hymns of class, many godofficershave waited forinthisflanklong time.
唱经班的各种赞美诗就在门外响着,众多神官已经在这个侧方中等待良久。According to the step of ceremony, the bridegroomshouldunder the accompaniment of pastor, the roomfromthischancelwalk into the hall. Directorpastorbefore the chancel, will preside over the ceremony.
按照仪式的步骤,新郎应在牧师的陪同之下,从这个圣坛旁边的房间步入正堂。主任牧师会在圣坛之前,主持仪式。Certainlives inhigh, because the followeris numerous, the malebestman and pastorgrouplineup will also be very huge. Butperhaps, in the weddings of certainkings, the churchand evensacred hallcardinal, may standbefore the chancelpresides over the ceremony. Ifin the name of thisking, there isone‚Saint’character. Popealsopossiblyforhisloyal‚dependency’ attended, becomes the president of ceremony.
某些身居高位者,因为追随者众多,身后的男傧与牧师团阵容也会十分庞大。而也许,在某些国王的婚礼之中,座堂乃至圣堂红衣主教,可能会站在圣坛之前主持仪式。如果这位国王的名字里,有一个‘圣’字。教皇也可能为他的这位忠心的‘附庸’而出席,成为仪式的主持者。Butby a situation of churchbishoppersonallyaccompaniment, actuallyextremelyscarce.
但被一位座堂主教亲自陪同的情况,却是极其的稀少。Thislooks likesomegovernorbefore the gateto welcome the guest, butwill not arrive on the main road, leads a horse the gatebeforeyou.
这就像是某位封疆大吏可以在门前恭迎客人,但不会走到大路上,为你牵马到门前。Moreover, in a cathedral, howalsoto presenttwogovernorssimultaneously, twoarchbishops?
而且,在一座大教堂中,又怎会同时出现两位封疆大吏,两位大主教?However, today'ssituationis actually different, today'ssacred hallnot onlytwoarchbishops, the baptism of godgraciousnessknightandsacred hallknight, also conducts with the wedding.
不过,今天的情况却有所不同,今天的圣堂不光有两位大主教,神恩骑士、圣堂骑士的洗礼,也与婚礼同时进行。ThereforeregardingArchbishopWallace, histoday'sroleisextremelyappropriate.
所以对于华莱士大主教来说,他今天的角色是极为合适的。Because of of hisside, is not only hissubsequentgoodpartner, the status is extremely also special. Thereforetodayinthisgodofficergroup, hasthisarchbishopto accompanyincessantly, managingbishopIan of valley landchurch, as well as after thatdays beforereturned to the valley land, especially the position of hurrying backassignedsuffragan bishop‚pill. Austin’. Alsoaccompaniesin the godofficergroup.
因为他身边的这一位,不光是他此后的好搭档,身份也极其特殊。所以今天在这神官团中,不止是有这位大主教陪同,谷地座堂的执事主教伊恩,以及那前几日返回谷地之后,又特地赶回来受领副主教之位的‘丹.奥斯汀’。也在神官团中进行陪同。
The bridegrooms and best menSaintarmorsparklebrilliance, threebishopsput on the officialbishop and godofficerbigrobewithbiggodofficer. Underattention of hallthata lot ofboth eyeslight, walked into the main hall.
新郎、男傧相们圣甲闪耀光彩,三位主教与中多大神官穿着正式的主教、神官大袍。在正堂那千百双目光的瞩目之下,步入了大殿之中。In the bigcolored glazewindow, is drawing upmanyheroicstories that haswarabout the black tide. Is roughly similarto the realscene, but the heroicbackhas the pair of wings, butthesefights, has the angelto enter the war...
高大的琉璃窗上,绘制着许许多多有关于黑潮之战的英雄故事。大体与真实场景相仿,只是英雄背有双翼,而这一场场战斗,也是有天使参战的...Above the vault, is drawing upfairytale that hasaboutsevengods, the skilled craftsmanarrangesingeniously, causes the gods in story, is gazing atthisprobably the hall.
穹顶之上,绘制着有关于七神的神话故事,能工巧匠巧妙的布置,使得故事中的神明,就好像在注视着这所正堂。Standsbefore the chancel, Georgeappearancechancellookedtohallthatbigcolored glazewindow, and drawing in vault. Recalled‚’inthatSaint. Vilmikcathedralonce. Butinthismemory, heseems like an observerto be the same, sawmanymemories of oneselfpast.
站在圣坛之前,乔治面相圣坛看向了正堂那高大的琉璃窗,以及穹顶上的绘画。不由回想起了‘自己’在那圣.维尔米克大教堂曾经的一幕幕。而在这份记忆里,他像是一个旁观者一样,看到了自己过去的许许多多记忆。Helookedtoposition that sangafter the class.
他不由望向了唱经班的位置。George, had fantasized when manymarched intosacred hallscene, hehad fantasized the powerful officials in entireEldakingdomstoodforhim here, had fantasized the Sirs in kingdomhad no fear of great distancesforhim.
曾经的乔治,幻想过许许多多次自己重新步入圣堂时的场景,他幻想过整个艾尔达王国的权贵为他站在此处,幻想过罗敦克王国的大人们为他不远万里而来。Butuseshismental ability, whycannot find out to become a sacred hallknight, whythesepeopleforhisbaptismwill come here.
但倾尽他的脑力,也想不出为何自己能够成为一名圣堂骑士,为何这些人会为了他的洗礼来到此处。Perhapsgets married a princess... not, only if the wedding of queen, is also heldon the same day.
也许迎娶一位公主...不,除非那女王的婚礼,也在同一天举行。Lives by pimping, starting fromthat day, becomesGeorge'smagnificent goal. Butinthisbride'sstatus, has also had a rightperson...
吃软饭,在那一天开始,成为了乔治的伟大目标。而在这个新娘的身份上,一直也有一个合适的人...Perhaps, only thenshecanmake the whole nationlean the eye, perhaps, only thenoneselfbecome the sacred hallknight, canhave the opportunitywins such bridelikeher...
也许,只有她才能让举国倾目,也许,只有自己成为圣堂骑士,才能有机会赢取这样的像她这样的新娘...On that day, hefinallyfound a reasonablereasonforthisgrandceremony.
那一天,他终于为这场隆重的仪式找到了一个合理的理由。Hehas never thoughtwill killoneselfbride.
他从未想过自己会杀死自己的新娘。Played musicto suddenly resound, singsto sing their whole lifeto exercise the most multiplehymnafter the class.
奏乐突然响起,唱经班唱出了他们这辈子演习得最多次的一首圣歌。Under the testimony of vaultthatsevengod, the bride of splendid attireattendance, in the company ofentiremost powerfulescort, walked into the palace.
在穹顶那七神的见证之下,盛装出席的新娘,在整个罗敦克最为强大的护送者的陪伴下,步入了殿堂。
After looking atthatveil, vacantface, inGeorge'sbrainsuddenlycrack.
看着那面纱之后茫然的面孔,乔治的脑中突然炸响。Dream the face in thatbride'ssuperposeswithherunceasingly, had fantasizedthatbrideprobablysuddenlyyoungmore than ten years old, should the memoryfragment of existence, overlapwiththatfantasyinone!
梦想中的那位新娘的面孔与她不断重合,曾经幻想过的那个新娘就好像突然年轻了十几岁,一份本该不该存在的记忆碎片,与那幻想重叠在了一起!„George, youmustbecomeherknight.” The fathergave the husband the daughter, the Georgesuddentearswelled upcrazily.
“乔治,你要成为她的骑士。”父亲将女儿交给了丈夫,乔治突然泪水狂涌。Somethings, are not the personcanchange.
有些东西,不是人能改变的。Aftertucking in the veil of Sophia, Georgelooks atthatpairabsent-minded, the eyes of doubts, lookscomplex...
在撩起索菲亚的面纱之后,乔治看着那双失神、疑惑的双眼,面露复杂...
The smallaccident/surprise of wedding, has not affected the followingbaptism.
婚礼的这点小小的意外,并没有影响到接下来的洗礼。Butthisis only the today'sfirstaccident/surprise...
但这只是今天的第一场意外...Under the bishopSir'smanagement, a knight of military garbundercrowding around of follower, duke'sdaughterkneels downhand in hand.
在主教大人的主持之下,一身戎装的骑士在追随者的拥簇之下,携手公爵之女跪倒在地。Sangstarted a gravehymnafter the class. The holy water in Evrybigpersonhand, sprinkledin the sky...
唱经班开始了一首庄重的圣歌。艾弗里大人手中的圣水,洒在了天空...Timeprobablysuddenlystatic, the dense fog above sacred hall, inthisgraveceremony, dispersed an corner/hornsuddenly...
时间好像突然静止,圣堂之上的迷雾,在这庄重的仪式之中,突然散开了一角...Thisiseveryonehas never imagined an accident/surprise, evenGeorge, has not thought that ‚sevengods’will give themselvesto prepare such a giftquietly.
这是所有人从未想象过的一场意外,即使是乔治,也未曾想到‘七神’会悄悄的给自己准备了这样的一份礼物。
The raycovered the entiresacred hallsuddenly, theyafterpenetratingcolored glazewindow, the hero and angelrefraction in windowabove the waterdrop in midair, formed the angelsemptyshades.
光芒突然笼罩了整个圣堂,它们在透过琉璃窗之后,窗上的英雄与天使折射在了半空中的水滴之上,形成了一道道天使的虚影。
The agitation of out of the windowdense fog, had the marvelousresponsewiththatTyndelllight spot, makingtheseangels the emptyshadesmove, seemedis bowing the headandlift the sword, fortoday'sby the baptismblessings.
窗外迷雾的搅动,与那丁达尔光斑发生了奇妙的反应,让这些天使的虚影动了起来,就好似正在俯首、举剑,为今日的被洗礼者赐福。Inthis moment, a lot ofeyesstaresuddenlyin a big way, focused here, during the testimony of vaultthatsevengod, the angelarrivedmediocre!
在这一刻,千百双眼睛猛然瞪大,聚焦在了此处,在穹顶那七神的见证之中,天使来到了凡俗!Oldgod in BishopEvryin the bigpopulationmumbled, closed eyesto sprinkleholy water. Variouscountrypowerful officialsin the scalpcrack, are gazing atthese.
老神在在的艾弗里主教大人口中念念有词,闭目洒出一道道圣水。诸国权贵在头皮炸响之中,注视着这一幕幕。
The duke, duchessandFernandolookall that at presenthas, in the brainfeel an intermittentdizzinesssuddenly, cannotbelieve that on this day the biggodgraciousness, will really arrive, will arriveonWensingerfamily'sbody!
公爵、公爵夫人与费尔南多看着眼前所发生的一切,脑中猛然感到一阵阵眩晕,不敢相信这天大的神恩,会真的降临在罗敦克,会降临在温辛格家族的身上!Their three peoplewere still guessing,George'sthatpersonal history, isEvrythatold fogytoobtain a biggerchip, thereforeconceives a plantemporarily, quietlyfabrication. Butat this moment, intheirheartsallsuspicions, already, as the appearances of presentthesemiracles, radicaldissipation.
原本他们三人还在猜测,乔治的那份履历,是不是艾弗里那个老家伙为了获得更大的筹码,所以临时起意,悄悄杜撰的。但此时此刻,他们心中所有的怀疑,都已经随着眼前的这一幕幕神迹的出现,彻底消散。Inthatdoes not havein the soundquietly, several thousandpeople in temple, have kneed downslowly. Theyhold their palms together, started the devoutprayintears.
在那悄无声响之中,圣殿中的数千人,已经缓缓跪倒在地。他们双手合十,在泪目之中开始了虔诚的祈祷。Sangafter the classhymnafterstoppinglittle while, suddenlysangthatspiritedfranticmelody. SirEvrybishopopened the eyein the surprisesuddenly, sawpresent.
唱经班圣歌的在停顿了半刻之后,突然唱响了那激昂狂热的曲调。艾弗里主教大人在诧异之中突然睁开了眼睛,看到了眼前的这一幕。Dang, frontSaintbasinnearlythrew offbySirEvrybishop.
咣当的一声,面前的圣盆险些被艾弗里主教大人掀翻。Thisis the secondaccident/surprise...
这是第二次意外...Inthisaccident/surprise, SirEvrywith his specializedgodstickaccomplishment, maintainedonhisfacethatmysteriousdemeanor. Finallyhas not affected the advancement of baptism.
在这场意外之中,艾弗里大人以他那专业的神棍素养,保持住了他脸上那神秘的风度。最终还是没有影响到洗礼的进程。Georgeraised the headin the surpriseslightly, looks that in the main hallbecomes the franticatmospheresuddenly, cannot trace the mind. Athisangle of view, cannot seerefraction in thatwater, buthisbehindfollower, thinks that theirbossesdraw outthismiracle, shouldbe normal.
乔治在诧异中微微抬头,看着大殿中突然变得狂热的气氛,摸不到头脑。以他的视角,看不到那水中的折射,而他身后的追随者,也认为他们的老板引出这种神迹,也本该正常。In the main hall, allpeopleare gazing attheseoccurrencesfrantically, the baptismpresidentwithbybaptism , to continue the ceremonyin the indifference.
大殿之中,所有的人都狂热的注视着这一幕幕的发生,洗礼主持者与受洗礼者们,在淡然中将仪式继续进行。Indeed, Son of God and godgraciousnessknight'sconfirmation, underwentseveralups and downsinHoly See. Until nowalsosomethatmanypeople believe that today'sscene, completelybecause of the factor of politics.
的确,圣子与神恩骑士的确认,在教廷经历了几番波折。至今也有那许多人认为,今日的场景,完全因为政治的因素。Butaftertoday, the status of thisgroup of people, will again be hassle-free. Regardless oftheyare makinganythingafter that exposesanymysteriously, shouldbe so right.
但在今日之后,这群人的身份,将再无争议。无论他们在此后做出任何事情,展露出任何神奇,都本该如此才对。Foreverno oneguessedagain that suddenlypresents the godofficerinBishuicity, is actually only a going down in the worldhousehold of village.
永远没有人再去猜测,那个突然出现在碧水城的神官,其实只是一个乡间的落魄户。Even ifsomepeopleknowstatus that hemoststarts, knows that hisbehindfollowersaredid do, they are still thathassle-freeSon of Godandsacred hall.
即使有人知道他最开始的身份,知道他身后的追随者们原本是干什么的,他们也是那毫无争议的圣子与圣堂。Thinksonsuch asalldaybreakknighthearts is same.
就如所有黎明骑士心中所想的一样。Theyarethatby the guard of god the Sirinpelsto come, is destined, thenmuststandin the place of thisworld center!
他们都是那被大人感召而来的神之卫士,命中注定,便是要站在这世界中心之处!Without doubt, all that todayhas, isthatgravesacred, will certainlybehistorically an importantinflection point...
无疑,今天所发生的一切,都是那庄重神圣的,也必将是历史上重要的一个拐点...Horse's hooflong cry, the front door of sacred hallthatsolemn silence, was hitsuddenlyin a loud sound of bumping.
门外马蹄长鸣,圣堂那庄严肃穆的大门,在碰的一声巨响之中被突然撞开了。Ineveryoneis surprisedinlooking askancehowever, a scarletdragonknightprogressedto go into sacred hallundersacred hallguardanxiousshouting of behind.
在所有人诧然的侧目之中,一名赤龙骑士在身后圣堂卫士焦急的呼喊下策马闯入了圣堂之内。
The whole bodyis the knight of blooddirectly soarssacred hallCenterto go, underencirclement of guardsblocks, hisangry glarewill stare, murderous aura of soaring to the heavensperiphery the crowdwill retreat in fearhalfstep, laterthenat the lifecombustionlast minutecompletely, pulled out the correspondence in bosom, laterthenfell down the horsewith a crash, diedin the front of duke.
满身是血的骑士直奔圣堂中心而去,在护卫们的围拦之下,他怒目一瞪,冲天的杀气将周围人群吓退半步,随后便在生命燃烧殆尽的最后一刻,掏出了怀中的书信,随后便砰然跌下了马,死在了公爵的面前。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #288: Sacred wedding. Most important historical inflection point( two-in-one)