Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!
The dark cloudhas swept across the soldiersin an instantat present, inorder of first sergeant, the soldier in square formationlifts the shield and lance, shoutedwith one voice,started the battlewith the monster that to/clashes.
乌云转眼之间已经席卷到了士兵们的眼前,在军士长的一声令下,方阵中的士兵抬起盾牌与长矛,齐声一喊,与那冲来的怪物开始了交战。Monster of theseimpactsaboveshieldlook likeby the hail that the dark cloudsmugglesto come, sent outduring the collisionwithsteelmade a soundsuddenly.
那些冲击在盾牌之上的怪物就像是被乌云夹带而来的冰雹,在与钢铁的碰撞之中发出了噼里啪啦的骤响。
But thisimposing manneris very scary, the effecthas not actually imaginedsuchviolent.
但这气势虽然十分吓人,效果却没有想象中的那样猛烈。Inmonster that thesedash, many monsterwhole bodypiecesdark greenblue. Afterrunning uponshield, immediatelythenchanged intopiece by pieceblueashes.
那些冲撞过来的怪物之中,有许多怪物浑身一片苍蓝。在撞上盾牌之后,立即便化为了一片片蓝色的灰烬。Trulywith the monster that the soldiersbattle, was only left over1/5. Under the hierographweapon and Saintmark, thisscatteredmonsternothing to be afraid.
真正与士兵们交战的怪物,只剩下了五分之一。在神符武器与圣痕之下,这零散的怪物已经不足为惧。
The soldiers who were ready in full battle array, duringthisfight, have not experienced a frigiddeathwar.
原本严阵以待的士兵们,在这场战斗之中,并没有经历一场惨烈的死战。WhenGeorgeholds up the handbook of daybreak, in the dense fog of thateverywhereopened a light gatetovault of heaven, to the monsteralsostartedto rusheverywhererandomly.
而当乔治举起手中的黎明之书,在那漫天的迷雾之中打开了一道通往苍穹的光门之时,冲来的怪物也开始四处乱奔了。Finally, the soldiershave toprompt forward, has killedseveralknightgroupsback and forthin the monstergroup, starts the monsters that pursuedtheseto run awayunexpectedly.
最后,士兵们不得不向前推进,在怪物群中已经杀了几个来回的骑士团,竟然开始追逐起了那些逃窜的怪物们。„Anthony.”Georgelooks attheseby the knight and monsterremnants of soldierin all directionschase, cannot bearswallow the saliva: „Whatthing will youalso refine?”
“安东尼。”乔治看着那些被骑士与士兵四处追逐的怪物残兵,忍不住咽了咽口水:“你还会炼制什么玩意?”„BeforeIhave lacked the material. Now after librarya lot ofbooks and formulassucceed in obtaining, the lotsIcantrywith the existingmaterial.”Thinks after thesemost primitiveformula, inAnthony'seyespresented a dignifiedlookgradually: „Inmainlandhas never presentedthistype of evilthing- atthathelp/gangmoston35studyarticles the state-of-art of fellow, could not causethesething... Ito suspectstudyin the cityto present the degenerate.”
“之前我一直缺少材料。现在图书馆大量的书籍与配方到手之后,很多东西我都可以用现有的材料进行尝试了。”想到那些最原始的配方后,安东尼的眼中渐渐的出现了一种凝重的神色:“大陆上从未出现过这种邪恶的东西-以那帮最多也就三五个学文的家伙的知识水平,根本就弄不出这些玩意...我怀疑学城之中出现了败类。”Saw that Georgeselected the eyebrowslightly, Anthonycontinued saying: „Moreover, theseprimitiveformulasusemanymaterialsare the corpses. Inthesetabooliterature that inyoubring, there iswithcorpserelatedtechnology- thesestudy the city and church the thing that controlsstrictly, beforewill bewill not appearabsolutelyis chantingWind City. Butnowseemssomepeopledeliberatelyto collectthem.”
看到乔治微微挑了挑眉毛,安东尼继续说道:“另外,那些原始配方所用最多的材料就是尸体。而在你带回来的那些禁忌文献中,也有许多与尸体有关的技术-这些学城与教会都在严格把控的东西,以前是绝对不会出现在咏风城的。但现在好像有人在刻意收集它们。”
After hearingthese words, inGeorgehearthad a chill in the air.
听到这番话之后,乔治心中不由生出了一股寒意。„Ifsomepeoplecope withuswiththesethings, youdo have the means?”Thesebluemight that on the wanetodaytheysee, intheseblackflamecompared withdevilhand must be more formidabe.
“如果有人用这些东西对付我们,你有办法吗?”今天他们所见到的这些蓝色凋零的威力,比恶魔手中的那些黑色火焰还要更加难对付。„Currently speaking, Icanmanufactureto increase the resistantmedicament, butthesemedicamentlacksomepointedness, thereforeIam still doing the relatedresearch.”Anthonysaid: „Hadwordsto sayverywellamong the alchemists- wantedrichly, anythingcanaccomplish.”
“目前来看,我可以制作出来一些增加抗性的药剂,但这些药剂还是缺少一些针对性,所以我还在做相关的研究。”安东尼说道:“在炼金师之间有句话说得很好-只要有钱,什么都可以办到。”Georgeselected the eyebrow, no longerspoke.
乔治挑了挑眉毛,不再说话了。Somesoldiershave started the battlefield cleanup, thesewitnessed the soldiers of thisgorgeousfireworks, the excitingendhas not passed, making the trimregionnoisy.
一部分士兵已经开始打扫战场了,这些目睹了这场绚丽烟花的士兵们,兴奋的尽头还没过去,让整片区域都嘈嘈杂杂了起来。Anthonytoldseveralknights, makingthemgo backto call the scholars, helped the soldiersselect the groundwelltattered. After Georgelistens, makingthemalsogiveto call the wet nurses, cleans upcleaning uphereresidualputrefication.
安东尼吩咐几个骑士,让他们回去把学者们都叫过来,好好帮士兵们挑拣挑拣地上的破烂。乔治听完之后,让他们把嬷嬷们也给叫过来,将这里残留的腐化也清理清理。Inthisbattle efficiency, the troops of sanctuaryare basically lossless, by a situation of steamroll, got rid ofthiscrowd of troubles.
在这场战斗力,庇护所的兵力基本是无损的,以一种碾压的事态,干掉了这群麻烦。Two peopleare strollingin the cleaning upteamrandomly, Anthonyalsocontinued: „IintheseTongsori that youbring, discoveredsomeliterature- according to the record, intheseyears, chantedWind Citycommunicationbachelorsomerecently many..., althoughIacknowledged,regarding these bachelors who flee from calamityfrom the east side, chantingWind Cityindeedis one of the bestrefuge shelters. But ifcarefullyanalyzesthesebachelors the writing that leaves behindin the library, theirnamesbefore the direction that studiesactuallya littlecomes and goes out...”
两人在清理队伍中乱逛着,安东尼也继续说了起来:“我在你带回来的那些东西里,发现了一些文献-按照记载,最近这些年里,咏风城来往的学士有些过多了...虽然我承认,对于那些从东边逃难过来的学士们来说,咏风城的确是最好的避难所之一。但如果仔细分析那些学士们在图书馆遗留下来的文字的话,他们的姓名与以前研究的方向却是都有点出入...”Regardingbanning the bachelors of sanctum, eachcountryhasthesebachelors, theywere clear- allpapersmustcompiletostudy the cityfinally. ThereforeinAnthony'sthatsmallbrains, almostremembered the namesandtheirresearch of kingdomallbachelors.
对于禁断圣所的学士来说,每个国家都有那些学士,他们再清楚不过了-所有的论文最终是要汇总到学城的。所以在安东尼的那颗小脑袋瓜里,几乎记下了罗敦克王国所有学士的名字和他们的研究。„Youweresay...”Georgeknitting the browshead, understoodhismeaning: „Did somepeopleusetheirname?”
“你是说...”乔治皱了皱眉头,明白了他的意思:“有人冒用了他们的名字?”„Hasthispossibility- did not removehadfew peoplesuddenlytothatkind‚side door’ the thingto be interested.”Anthonynods: „Moreover many peoplesuddenlywere missing... Inot to know where theywent. But iftheyare also living, andin the heart also holds the zealouswordstoownresearch, certainlywill look for an excellentquarter, conducts a more thoroughresearch.”
“有这种可能-也不排除有一部分人突然对那类‘偏门’的东西感兴趣了。”安东尼点了点头:“而且有不少人都突然失踪了...我不知道他们去了哪里。但如果他们还活着,并且心中还对自己的研究还抱有热忱的话,一定会去找一个绝佳的处所,进行更深入的研究。”Hecontinues saying: „Intheseside doors the interested parties of knowledge, possiblyalsoincessantlyisthesebachelors- according to these borrowingrecordbook of library, manyaristocratsas iftocertainbookshadnewlyare partial to... mymeaningare, somepeoplepossiblytoldthesepeople, canmakethemlive forever. But the contents in thesebanned books, applyobviously, in‚the deadcomes back to life’onis more appropriate.”
他继续说道:“对于这些偏门的学问感兴趣的人,可能还不止是这些学士-按照图书馆的那些借阅记录册来看,不少贵族似乎都对某些书籍有了新的偏爱...我的意思是,有人可能告诉这些人,可以让他们长生不死。可那些禁书中的内容,显然应用在‘死者复生’上更加合适。”„Damn...”Georgeclosed the eye, lifted. Hesuddenlyfelt, the dukeleaveschantsWind Cityperhapsis a wrongdecision: „Before Ileave, perhaps should also go to a church. Therewill certainly haveothercluesto be right.”
“该死...”乔治闭上了眼睛,抬起了头来。他突然觉得,公爵离开咏风城也许是一个错误的决定:“我离开之前,也许也应该去一趟教堂的。那里一定会有其它线索才对。”
All are indicating, certaininfluenceshave penetratedchantedWind City. Moreoverpossiblymanyyears ago has started...
一切的一切都在表明着,某些势力已经深入了咏风城。而且可能从很多年前就已经开始了...„Youhave not goneluckily.”Smiling of Anthonycoldly: „Ifeelthesemember, ifalsoputrefied, certainlywill putrefythoroughly.”
“幸好你没去。”安东尼冷冷的笑了笑:“我觉得那些修士如果也腐化了,一定会腐化得更加彻底。”„Indeed...”Georgepurses the lips: „Chanted the influence of Wind Citythatgroup of hideaways, couldhide the truth from the duke, butwill unable to hide the truth fromalltalents in missionto...”
“的确...”乔治抿了抿嘴:“咏风城那伙隐藏的势力,也许能够瞒住公爵,但绝不会瞒得住教团中的所有人才对...”At this moment, Georgeat presentanotherappeared the appearance of thatbiggodofficer. According to the daybreaklight/only said that lunatic who thatchanged the belief, may is in the entireancientgodmission one of the mostcorecharacters.
这一刻,乔治的眼前又一次的浮现出了那位大神官的样子。按照黎明之光所说,那个转变了信仰的疯子,很有可能就是整个古神教团中最为核心的人物之一。IfheissomeBishopside, even the cardinal in Saintcourtyard, thenHoly Seehad the possibilityto fall into ancientGodboth handsvery muchmostly...
而如果他是某方主教,甚至圣庭之中的枢机主教,那么教廷很有可能已经大部分陷入了古神的双手之间...After allsevengodsalreadybelchfart...
毕竟七神已经嗝屁了...„ChantingWind Cityis notwecanworrynow.”AnthonyinterruptedGeorge'strain of thought that hesaid: „Ithought that weshouldpay attention toothergang in attentionvalley landnow- hereusthinksmustbe more complex. Ido not knowin the valley land the relationaldisputes between theseinfluences, butinthem, musthave a biggestleaderin name...”
“咏风城不是我们现在能操心的。”安东尼打断了乔治的思绪,他说道:“我觉得我们现在应该关注关注谷地中的另外一伙人了-这里比我们想想中的要更为复杂。我不知道谷地之中那些势力之间的关系纠葛,但他们之中,在名义上总要有一个最大的头领...”Saidthese wordstime, Anthonycongealedsolidly the direction of manor the vision- hadaboutthere, withthatwoman, Georgediscussedwithhiminthese dayswas very long.
说完这句话的时候,安东尼将目光凝实在了庄园的方向-有关于那里,和那个女人,乔治在这几天与他谈论了很久。Georgelooksfollowinghisvision, the visionbecomesverycomplex.
乔治顺着他的目光望去,目光变得十分复杂。Whendoes not know, Alexanderleads the knightsto come back. In the hand of thisfellow, a bagwhitecrystal. Just asoffering valuable adviceto be the same, turned on the bag, demonstrated that gavehismagicianfriend.
不知道什么时候,亚历山大已经带着骑士们回来了。在这个家伙的手中,还有一袋子白色的晶体。正像献宝一样,打开了袋子,展示给了他的这位魔术师朋友。Inthatinstalls is the ice and snow.
那里面装的全都是冰和雪。Anthonywith a smiletaking the bagthingreceived, a facetreasureshungthemonownwaist. Afterpatting a night of having a nightmareneck, hereturnsto be excessive, saidtoGeorge: „George, Itrustsyourintuition. MeanwhileIalsofelt,perhapsthat the bigtombhas the deceased personincessantly. Butregardless of a personhasbigcontroltohersubordinate, would that not obedientperson- wedo not know that let alonesheis actually thinkinganything...”
安东尼笑着把拿袋子东西收了起来,一脸珍重的将它们挂在了自己的腰上。在拍了拍夜魇的脖子之后,他回过了头来,对乔治说道:“乔治,我相信你的直觉。同时我也觉得,那所大墓地恐怕不止是有死人。但无论一个人对她的属下有多大的掌控力,也总会有那不听话的人-更何况我们不知道她到底在想些什么...”„Yousaidis reasonable, Anthony.”GeorgepulledWilliambehind, waves, that a fellowpalm of the hand that wantedto nipWilliamearexpelling: „Ihave never thoughtmustinmanor the thing that treating as the friend is the same, has not thoughtmust the thing that thesewill fallsooner or laterinsanely, treating asto get the people the same as raise( is pursing the lips)..., butnow is also not the time.”
“你说的有道理,安东尼。”乔治将‘小威廉’牵到了身后,挥了挥手,将那个想要咬‘小威廉’耳朵的家伙一巴掌给赶走了:“我从未想过要将那所庄园里面的东西,当做朋友一样,更未想过要将那些早晚会疯掉的东西,当做领民一样养着(抿了抿嘴)...但现在还不是时候。”Anthonynods, hedoes not wantto givethisfriendtootremendouspressure. Hesteppedin the wreckage in thatsnow and ice, stopped the footsteps. The eyelookedto the dense fog of distant place.
安东尼点了点头,他不想给这位朋友太大的压力。他踩在了那冰雪之中的残骸上,停下了脚步。眼睛望向了远处的迷雾。
The sunlighthas pursuedgradually the dense fog of West.
阳光已经将西方的迷雾渐渐驱逐回去了。But seems like sametoday, thatten thousandzhang (3.33 m)tallYabanfog, will certainlyalsobe ableto think the flood that bursts a dike, submergeshere...
但就像是今天一样,那万丈高崖般的灰雾,必将还会想那决堤的洪水,将这里淹没...But the nexttime, does not know whether theywill cover the sanctuary.
而下一次,就不知道它们是否会笼罩庇护所了。„Ourtimeare not perhaps much.”Anthonycould not bearspeak, the seriouspressuremadehistonedignified: „Ourpresentthesethingssuddenlytowardvalley landentranceaccumulation, absolutelywithoutsuchsimple... George, Ido not know that thesemonstersiswhomakes, does not knowthemto come, is the goal of moststartingto makeyoudieinthatsnowstorm.”
“我们的时间恐怕不多了。”安东尼还是忍不住说话了,沉重的压力让他的语气凝重了起来:“我们眼前的这些东西都突然往谷地入口聚集,绝对没有这样简单...乔治,我不知道这些怪物都是谁弄过来的,也不知道它们过来,最开始的目的是不是只是让你们死在那场暴风雪里。”Anthonyreturnsto be excessive, lookedseriouslytoGeorge, the tonevery: „Butwehave exposedin the fields of vision of certainpeoplenow.”
安东尼回过了头来,看向了乔治,语气十分的郑重:“但是我们现在已经暴露在了某些人的视野里。”„Anthony, the sanctuarymustexposeinothers'field of visionsooner or later.”Georgesaid: „Thisis only an issue of time.”
“安东尼,庇护所早晚要暴露在别人的视野里。”乔治说道:“这只是一个时间的问题而已。”Georgethisattitude, makingAnthonybe staggered: „Butitcomes was too a little quick, wehave not possibly been ready...”
乔治这种态度,让安东尼感到有些意外:“但它来的有点太快了,我们可能还没有做好准备...”„Wehave not been ready, Anthony.”Georgeturns head saying: „Because the accident/surpriseis givingusanytime and anywherepleasantly surprised-, butwe, so long ascompleted a matterenough, thatforwardedunceasingly. Thereforeregardingwill meet anything, wehave not dreadedorevaded- looks atthatsunlight, Anthony. Ourfront doorshave been opening wide, are welcomeall the things of arrival.”
“我们从来都没有做好过准备,安东尼。”乔治回过头来说道:“因为意外随时随地都在给我们惊喜-但我们只要做好一件事情就够了,那就是不断向前。所以对于会遇见什么东西,我们从来都没有畏惧或逃避-看那阳光,安东尼。我们的大门一直都在敞开,欢迎着一切到来的东西。”„Moreovernow the eastwarmaynot end, the westerngroup of clumsy mischief-doers, reallysomethought highly of themselves.”
“而且现在东边的战局可还没有结束呢,西边的这群跳梁小丑,实在有些太看得起自己了。”
The heavy burden on Anthonyshoulderrelaxedsuddenly, looks at the presentperson, hishad/left a confidencesuddenly.
安东尼肩膀上的重担突然放松了下来,看着眼前的这个人,他的突然多出了一股信心。Georgehas stood up from failureto start, hewas sayingtooneselffriend: „Preparesyourmedicament, Iwill put outmysilver fox- after a period of time, Icanleadyouto go toonewest side.”
乔治已经翻身上马了,他对着自己的朋友说道:“准备好你的药剂,我会拿出我的银狐-过一段时间,我会带你去一趟西边。”„Nowis nottheypays attention toourissue, butwas I have noticedthem!”
“现在不是他们关注不关注到我们的问题,而是我已经注意到了它们了!”
To display comments and comment, click at the button