After the news that Paris, the definiteRussiandeclares warover and overis unmistakable, Napoleon IVfainteddirectly, the French governmentalsofollowedto mess up.
巴黎,再三确定俄国人宣战的消息无误后,拿破仑四世直接晕了过去,法国政府也跟着乱套了。Naivecollapsed. OnlyAustriadoesthemto be tired out from the press, now the Russianrunsto hit a person when he is down, the followingweaponryhas no wayto hit.
天真的塌下来了。光奥地利就搞得他们疲于奔命,现在俄国人又跑来落井下石,后面的仗根本就没法打。Saw the doctorto walk, Prime MinisterTerence Bourginquicklyasked: „Mr.TurleKang, your majestybodyhow?”
见医生走了出来,特伦斯・布尔金首相急忙问道:“特尔康先生,陛下的身体怎么样了?”
The monarchycountry, the emperorfaintssimilarlyis an important matter. If the ordinarytime, the body of Napoleon IVhas problems, will perhaps also celebrateasTerence Bourgin of prime ministersecretly.
君主制国家,皇帝晕倒同样是一件大事。如果是平常时候,拿破仑四世的身体出了问题,作为首相的特伦斯・布尔金没准还会暗自庆祝。
The monarchial power and struggle between power, has not stopped. The monarchybodyhas problems, is the expansion the goodtime of power.
君权和相权之间的斗争,从来都没有停止过。君主身体出问题,正是扩大相权的好时候。Obviously, thoughts that Terence Bourginhas not fought for power and profitnow. Francenowis the internal disorder and foreign invasion, iferupts a power struggleagain, thatreallyended the calf.
显然,特伦斯・布尔金现在没有争权夺利的心思。法兰西现在已经是内忧外患,要是再爆发一场权力斗争,那就真的完犊子了。
Under turns out in full strength, securehas the egg.
倾巢之下,安有完卵。
The prime ministerasFrance, the destiny of Terence Bourginhas tied upwithHouse of Bonaparteinone, the opportunity of continuallychanging jobdoes not have.
作为法兰西的首相,特伦斯・布尔金的命运早就和波拿巴王朝绑在了一起,连跳槽的机会都没有。
„ Prime ministerpleasefeel relieved,your majestyis very healthy. Justreceived the radicalstimulationa moment ago, suddenlyfainted.
“首相请放心,陛下的身体很健康。刚才只不过是受了剧烈刺激,才突然晕倒了过去。Nowhas waked, youcango. Your majestystate of mindsomeare not right, youmustpay attention, cannotmakehimtootired, particularlycannotreceiveagainstimulatesfiercely. ”
现在已经醒了过来,你们可以进去了。只是陛下的精神状态还是有些不对,你们要注意一下,不能让他太累,尤其是不能再受剧烈刺激。”Listened todoctor'sexplanation, while of relaxing, Terence Bourginrevealed the helplessforced smile.
听了医生的解释,在松了一口气的同时,特伦斯・布尔金又露出了无奈的苦笑。Wasn't stimulated?
不受刺激?By the Frenchcurrentsituation, only if the emperorreleases authoritythoroughly, is not mixing the politicscompletely, otherwisewas stimulatedis unavoidable.
以法兰西目前的情况,除非皇帝彻底放权,完全不在掺合政治,要不然受刺激是在所难免的。However, thisisimpossible. The foundation of House of Bonapartewas too shallow, the FrenchPeople were also too lively, ifreallyreleased authoritycompletely, perhapswhichdaywantedon the guilotine.
然而,这是不可能的。波拿巴王朝的根基太浅,法国民众又太活泼,真要是完全放权,没准哪天就要上断头台了。HadLouis16learning from another's mistakes, whodaresto discusswith the emperorreleases authority, thatpreparationenjoyslooks afterspecially!
有了路易十六的前车之鉴,谁敢和皇帝谈放权,那就准备享受特别照顾吧!
......
……Saw the cabinetpeopleto come, Napoleon IV on hospital bedbeckons with the hand, worn outsaying: „Youcame, oneselflook for the positionto sit down, thenstarts!”
见内阁众人来了,病床上的拿破仑四世摆了摆手,有气无力的说道:“你们都来了,自己找位置坐下,然后就开始吧!”„Your majesty, yourbody?”
“陛下,你的身体?”Prime MinisterTerence Bourginsomewhathesitantsaying. Can look, the condition of Napoleon IVis not good, Terence Bourginextremelyworried that the emperorwill unable to bear the stimulation.
特伦斯・布尔金首相有些犹豫的说道。看得出来,拿破仑四世的状态非常不好,特伦斯・布尔金非常担心皇帝会受不了刺激。Napoleon IVis smiling bitterlyshaking the head of: „Doesn't matter, Ican bear. Arrivedpresentthisstep, where can goagainbadbad?”
拿破仑四世苦笑着摇了摇头:“没关系,我受得了。都到了现在这一步,再糟糕又能够糟糕到哪里去?”From the birthto the present, Napoleon IVfeels for the first time desperate. Even if the rebel armyswept acrossParisin the past, henotsuchdesperate.
从出生到现在,拿破仑四世还是第一次感到绝望。即便是当年叛军席卷巴黎,他都没有这么绝望过。
„ Judgedinitially, the Russianthistimedeclares wartoussuddenlyis the plot of Austria. Beforehanddoes not have anynewsreveals, obviouslyis the enemywantsto hitouroneto be caught off guard.
“初步判断,俄国人这次突然向我们宣战是奥地利的阴谋。事先没有任何消息流露出来,明显就是敌人想要打我们一个措手不及。Thisaspectgovernment the accountability, clear(ly)knows that Russia , AustriaUnionsexisted, but alsoreadily believes that the judgment of English, wishful thinkingthinks the Russiandoes not wantto seeAustriato doin a big way.
这方面政府负有责任,明知道俄奥同盟存在,还轻信英国人的判断,一厢情愿的认为俄国人不想看到奥地利做大。Withjoining of Russian, in the followingwar, the military pressure that wemustfaceis bigger. In order tocope withthisunfavorable situation, the cabinethad sent the requesting reinforcementstelegramto the Englisha moment ago.
随着俄国人的加入,在接下来的战争中,我们要面对的军事压力就更大了。为了应对这种不利局面,刚才内阁已经向英国人发去了求援电报。If the lips are gone , the teeth will be cold, the Englishdoes not wantto seecontinental Europeone-party rule. Iftheydo not wantalonetogetting upRussia , AustriaUnions, the Englishshouldstandus. ”
唇亡齿寒,英国人也不想看到欧洲大陆一家独大。如果他们不想单独对上俄奥同盟的话,英国人应该会站在我们这边。”Politiciantrue colors, when the analysisissue, Terence Bourginhas not forgottento downplayoneselfresponsibility.
政客本色,在分析问题的时候,特伦斯・布尔金也没有忘记淡化自己的责任。
It seems like that is shouldering the responsibilityon own initiative, reallytellsNapoleon IV: Thisis not the cabinetis incompetent, the international situationdoes odd jobscrisscrossedly, wemake the mistake that a normal personcanmake.
看似在主动承担责任,实在是告诉拿破仑四世:这不是内阁无能,国际局势错综打杂,我们只是犯了一个正常人都会犯的错误。Theoretically, the Russiandoes not dragAustria, has sufficed the friend. The initiativeadmission, helpingAustriacapture the Europeanhegemony, suchoperationis obviously unscientific.
理论上来说,俄国人不扯奥地利的后腿,就已经非常够朋友了。主动入场,帮奥地利夺取欧陆霸权,这样的操作明显不科学。Veryregrettable, the politics is never scientific. UK , Francethisto the old enemiescanstand, the operation of Russianwas notanything.
很遗憾,政治就从来就不是科学的。英法这对宿敌都能够站在一起,俄国人的操作也不算啥了。Listened to the report of prime minister, Napoleon IVlightasking of: „Has the goodnews?”
听了首相的汇报,拿破仑四世平淡的问道:“有好消息么?”
The Russiansenter the war, before hisstupor, knew. Broughtconsequenceserious, Napoleon IVhas beenclear.
俄国人参战,他昏迷前就知道了。带来的后果有多严重,拿破仑四世早就是一清二楚。Underthisbackground, naturallyneeds the newsaffablemood. Wins overEnglishsuccess or failureunknownnews, cannot definitely be regarded the news.
这种背景下,自然需要好消息舒缓一下心情。拉拢英国人这种成败未知的消息,肯定算不得好消息。Prime MinisterTerence Bourginansweredaccordingly: „ Justended the British and Russianwar, the czargovernmentis hitting the famine, the warfunds can only paybyAustria.
特伦斯・布尔金首相应声答到:“刚刚结束了英俄战争,沙皇政府正在打饥荒,战争经费只能由奥地利垫付。
The information that according to the embassytransmits, the czargovernmenthas not conducted the war preparations, in a short time the Russianis unable to dispatch troops.
根据使馆传来的情报,沙皇政府还没有进行战争准备,短时间内俄国人是无法出兵的。Thiswecreated the opportunity, so long assnatchesbefore the Russiandispatches troopsenters the war, wonWestern Allied invasion of Germany, allhave the room to manoeuvre. ”
这就我们创造了机会,只要抢在俄国人出兵前参战前,赢得中欧会战,一切都有回旋的余地。”
Does thiscalculate the news?
这都算好消息?InNapoleon IVopinion, thisclearlyisgambling. If the gamblingwon, thenthiswar must continue;Iflost, thenanythingwas needless saying that canprepareto travel!
在拿破仑四世看来,这分明就是一场赌博。要是赌赢了,那么这场战争还要继续下去;要是赌输了,那么啥也不用说,可以准备跑路了!However, isthisunrestrained gambling, actuallybecame the Frenchonlyhope. As for the support of English, no onecancount on that the royal navycanarrive at the ashore the warship.
然而,就是这场豪赌,却成了法兰西唯一的希望。至于英国人的支持,谁也不能指望皇家海军能把军舰开到岸上来。
The purelandwar, depends onEnglishthattinyversionarmy, evenexpandsfivetimes, is unable to reverserelative strength of both sides.
纯粹的陆地战争,就凭英国人那支袖珍版陆军,就算是扩大五倍,也无法扭转双方的实力对比。Althoughis not satisfied, butthere ismeansalwayscompared without good of means. Does not attemptpersonally, howcannot knowgood?
尽管不怎么满意,可是有办法总比没办法的好。不亲自尝试一下,怎么能够知道不行呢?
......
……Madrid, defeatsto startfrom the invincible Armada, Spainopened the road of hundredyears of decline.
马德里,从无敌舰队战败开始,西班牙就开启了百年没落之路。
The decayedreligion and feudalism, the domesticchaoticpolitical situation, internationallysuppression of desirablyUK , France, causes the key that Spaindeclines.
腐朽的宗教、封建制度,国内纷乱的政治局势,国际上英法的刻意打压,都是导致西班牙没落的关键。Especiallypreviousanti-France war, asSpain of victorious nation, not onlydiscarded the bigpieceoverseascolony, takes backwithFrancehas the request of disputeterritory, encountered the brutalrejection.
尤其是上一次反法战争,作为战胜国的西班牙,不仅丢掉了大片的海外殖民地,就连收回同法国存在争议领土的要求,也遭到了无情的拒绝。
The yearslike the blade, afterdozensyears of wearing down, thesehumiliationsandhatreds, had desalinated.
岁月如刀,经了数十年的消磨,这些屈辱、仇恨,早就已经淡化。If as expected, crosses for dozensyearsto become a phase of icyhistoryagain, staticlying downinsomecorner in library, so long as the historianswill glance throughoccasionally.
如果不出意外的话,再过几十年就会成为一段冷冰冰的历史,静静的躺在图书馆中的某个角落里,只要历史学家们会偶尔翻阅。
The accident/surprisehappened, after the Europeanwarbreaks out, Austriastarted the anti-France tideinEurope. Theseby the past event of fading from the memory, enteredin the line of sight of peopleagain.
意外发生了,欧陆战争爆发后,奥地利在欧洲掀起了反法浪潮。这些被淡忘的旧事,再一次进入人们的视线中。At this timeis differentin those days, the nationalism of Spainhas risen, althoughpoliticallywas dominatedby the conservative faction, but the nationalistsalsohadability that makes the voice.
今时不同往日,西班牙的民族主义已经崛起,尽管政治上还是被保守派所把持,但是民族主义者们也拥有了发出自己声音的能力。With the efforts ofnationalist, the sound of revengecontinuouslyappearsin the society, particularlyFrench armed forces in the battlefieldsuffers setbacks, encouraged the arrogance of war party.
在民族主义者的努力下,复仇的声音不断在社会上出现,尤其是法军在战场上受挫后,更是助长了主战派的气焰。Howeverthisisinsufficient, the conservative faction that dominates the political power, stillimmersed, inNapoleonsweeps awayunder the Europeanstealth, does not dareto cross the border.
不过这还是不够,把持政权的保守派,仍然沉浸在拿破仑横扫欧陆的隐形下,丝毫不敢越界。Under this situation, Austriawins over the plan of Spain is not naturally smooth. Except forconvincing the Spanish governmentlimitexports to France, smallonoutside a eye medicineto the French, has almost not harvested.
在这种背景下,奥地利拉拢西班牙的计划自然不顺利。除了说服西班牙政府限制对法出口,小小的给法国人上点儿眼药外,几乎没有收获。All these, the news that as the Russianenters the warcomes, changed.
这一切,随着俄国人参战的消息传来,都发生了改变。
The czargovernmentpreparationproclaimednot to fight, but the outside worlddid not know! The Russians are also attach great importance to face-saving, thismatterdoingslightlywas good, ifsaidthatto be awkward.
沙皇政府准备宣而不战,可是外界不知道啊!俄国人也是要面子的,这种事情稍稍的做就行了,要是说出来那就尴尬了。Byinfluence that the Russianenters the war, the Europeanworldgenerallyfavors the anti-France coalition, Spain is also naturally no exception.
受俄国人参战的影响,欧洲世界普遍看好反法同盟,西班牙自然也不会例外。Be atwaiting and seeing the conditionindependent, sided with the war partyat this moment, the sound of main actioncrushed the peace advocation groupgradually.
原本处于观望状态的中立派,此刻也倒向了主战派,主战的声音渐渐压倒了主和派。Without the means that the anti-France coalitionsituationhas become, Spainjoinsonlyto needto followdozen of soy sauce, canbecome the victorious nation.
没办法,反法同盟大势已成,西班牙加入进去只需要跟着打酱油,就能够成为战胜国。In addition, Austriagavemany. Throwsdirectly the map of French, wheresettles onchooseswhere, is really makespeoplebe hardto reject.
再加上,奥地利给得太多了。直接把法国人的地图丢过来,看中哪里选哪里,实在是让人难以拒绝。InRoyal Palace of Madrid, the war party and peace advocation groupfell into the intensequarrelagain.
马德里王宫中,主战派和主和派再次陷入了激烈的争吵中。Becauseregent governmentQueenMaria ChristinakingcomesAustria, toavoid suspicion, has been maintaining the neutralityinthisissue.
摄政的玛丽亚・克里斯蒂娜王太后由于出身奥地利,为了避嫌,在这个问题上一直保持着中立。Sees the quarrelto promoteas the battle of words, QueenMaria Christinacould not bearfinally: „ Shuts uptome, pays attention toyourstatus, do not do is like the racecourse!
见争吵升级为骂战,玛丽亚・克里斯蒂娜太后终于忍不住了:“都给我闭嘴,注意你们的身份,不要搞得和跑马场一样!
The Russianshad entered the war, todaymakesyoucomeisdiscussed how weshouldchoose, tonot listen toyouquarrelledhere. ”
俄国人已经参战了,今天让你们过来是商议我们该怎么选择,可不是为了听你们在这里吵架的。”Maintains the neutrality is not equal to without standpoint, althoughhas not saiddirectly, buteveryoneknowsQueenMaria ChristinafavorsAustria.
保持中立不等于没有立场,尽管没有直接说出来,哦但是大家还是知道玛丽亚・克里斯蒂娜太后是倾向奥地利的。Perhapsinsituationun-before Ming, Maria Christinawill not take the milletfor the Austrianfire, was the presentsituationis different, the anti-France coalitionwonis only the timeissue, Spainmuststand in line.
或许在局势未明前,玛丽亚・克里斯蒂娜不会为奥地利火中取粟,可是现在的情况已经不一样了,反法同盟获胜只是时间问题,西班牙必须要进行站队。Continuesremains neutral, seems like that istwodoes not offend, in fact is also twodetests and rejects. Nowalsodoes not have any, after the Europeanwarended, was one's turnthemto have bad luck.
继续保持中立,看似是两不得罪,实际上也是两相厌弃。现在还没有什么,等欧陆战争结束后,就轮到他们倒霉了。
The neutralityalsoneeds the premise, eitheroneselfare powerful, cannot needto stand in line;Is either insignificant, standing in lineto be the same.
中立也是需要前提的,要么自身实力雄厚,可以不用站队;要么就是无足轻重,站不站队都一样。Veryregrettable, declineSpanishbothare not. Nowdoes not stand in line, after the Europeanwarended, will encounter the suppression of overlordcountry'sinevitably.
很遗憾,没落的西班牙两者都不是。现在不站队,欧陆战争结束后,势必会遭到霸主国的打压。Foreign ministerBernard RobTeersi: „ Europeanwarsituationis clear, after the Russianenters the war, the probability that the Frenchwins is almost zero.
外交大臣伯纳德-罗伯特尔斯:“欧陆战争局势已经明朗了,俄国人参战后,法国人获胜的概率几乎为零。Ministry of Foreign Affairsbelieves,Austriawins overourgoalsnow, is not pure to the lawwar, moreshouldbe the post-war reconstructioninternational order.
外交部认为,奥地利现在拉拢我们的目的,已经不单纯是为了对法战争,更多的应该是战后重建国际秩序。Not is only we, besidesEnglish, Europeanallneutral countriesin the winning overrange of Austria.
不光是我们,除了英国人之外,欧洲所有的中立国都在奥地利的拉拢范围之内。Because of the reason of geopolitics, are just more, mustmake warwith the French who weneedto pay. Howeverpayswith the income is proportional, the Viennagovernmentininterest distributionsincere. ”
只不过因为地缘政治的缘故,我们需要付出的更多一些,要同法国人开战。不过付出和收益是成正比的,在利益分配上维也纳政府是有诚意的。”Stands in linemostto make the issue that onehas a headache aboutforever, energy that Spainhas not rejected. Nowrejectswinning over of Austria, means that will alienate oneselfin the futureEuropeanpolitical system.
站队永远是最令人头疼的问题,偏偏西班牙还没有拒绝的底气。现在拒绝奥地利的拉拢,就意味着自绝于未来的欧陆政治体系。
„ Withoutis so serious, even ifAustriawon the war, theydo not have the meansto hoodwink the public. The English, RussiansandFrenchwill not lettheirrecklesslyunseemly behavior.
“没有那么严重,就算是奥地利赢得了战争,他们也没有办法一手遮天。英国人、俄国人、法国人是不会让他们肆意妄为的。Is attended thiswar more dangerouson the contrary, Francepowerful, everyoneis notdoes not know. The lesson of previousanti-France war, wecannotforget. Do not look that the anti-France coalitionpotentialis big, finallywhowinswholost/carryingis uncertain.
反倒是参加这次战争更加危险,法兰西有多强大,大家又不是不知道。上一次反法战争的教训,我们不能忘记。别看反法同盟势大,最后谁胜谁负还不一定。Spaincould not have withstoodto toss about, even ifmuststand in line, after that must wait forthemto decide the victory and defeat . ”
西班牙已经不起折腾了,就算是要站队,那也要等他们分出胜负之后。”Whatspeechisconservative factionleadermarquisWangari Maathai, becausehas personally participated in the previousanti-France war, witnessed the tragedy that Spaindefeats, contractsseriously„Gallophobia”.
说话的是保守派领袖旺加里・玛塔伊侯爵,由于亲自参加过上一次反法战争,目睹了西班牙战败的惨剧,患有严重的“恐法症”。Not is only he, thosehave gone through the previousanti-France war, is„Gallophobia”patient, is the Spanish governmentfirmestanti-war faction.
不光是他,凡是经历过上一次反法战争的,都是“恐法症”患者,属于西班牙政府最坚定的反战派。
„ Marquis, youalsostaysin the previousanti-France war, withoutNapoleon'sFranceis different.
“侯爵阁下,你还停留在上一次反法战争中,没有拿破仑的法兰西是不一样的。Has a look at the battlefieldto know: InAfrica, theywere hungto hitbymysteriousLiyi Road;In the southern line, French armed forceswere suppressedbyAustriasimilarly;Seeminglyoccupies the winning sideCentral Europeanbattlefieldonly, in facthas not profited.
看看战场就知道:在非洲,他们被奥地利一路吊打;在南线,法军同样被奥地利压制;唯一看上去占据上风的中欧战场,实质上也没有占到便宜。Ifwere not the FrenchpursuedRhinelandandBelgium'speople, increased the logisticspressure of anti-France coalition, delayed the decisive battletime, perhapstheyhave defeated.
如果不是法国人驱逐了莱茵兰、比利时的民众,增加了反法同盟的后勤压力,延迟了决战时间,或许他们早就战败了。Now the Russianjoins the anti-France coalition, in the face of the absolutestrength, the Frenchoverturnsbywhat? EvenNapoleonis so fierce, finallyhas not defeated.
现在俄国人又加入了反法同盟,在绝对的实力面前,法国人靠什么翻盘?就算是拿破仑那么厉害,最后还不是战败了。Drags to stand in linefinally, is truly safe, justwhen the futurewill redistribute the benefit, did not haveourshare.
拖到最后站队,确实很稳妥,只不过在未来重新分配利益的时候,也没了我们的份。Do not count on that somepeoplekeep in balanceAustriaafter the war, the presentinternational situationis different, hasFranceafter the waris an unknown.
不要指望战后有人制衡奥地利,现在的国际局势已经不一样了,战后还有没有法兰西都是一个未知数。Do not forget, Austriatouspledged the territory of Francecanselect, obviouslytheyareprepareto carve up, ordismemberFrance.
不要忘了,奥地利可是向我们承诺法兰西的领土可以任选,显然他们是准备瓜分、或者是肢解法兰西。Does not participate, missedthisopportunity...... ”
不参与进去,错过了这次机会……”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #944: Standing in line time arrived