The capitalistsyielded, reachingmaysontextile millstrikecompletelysolve.
资本家让步了,达可儿纺织厂罢工事件圆满解决。Thisis the inevitableresult, nowadays the workerdoes not requesthigh, the strikeis onlyin order tokeeps a family. The capitalistsare willingto yield, strikenaturallyfinished.
这是必然的结果,这年头工人要求不高,罢工只是为了能够养家糊口。资本家们肯让步,罢工自然就结束了。However the influencejuststarted, reachingvictory that may the sonmill hand, without doubtstimulatesotherlocalworkers, strengthenedeveryoneto strive for the determination of treatment/salary.
然而影响才刚刚开始,达可儿纺织厂工人的胜利,无疑是刺激到了其他地区工人,坚定了大家争取福利待遇的决心。Thisis not an Austrianmatter, inshortonemonth, the striketidespread the entirecontinental Europe, does not have anyindustrialized countrycancultivate one's own moral worth.
这已经不是奥地利一家的事情了,在短短一个月时间,罢工浪潮就蔓延到了整个欧洲大陆,没有任何工业国能够独善其身。Facinglabor movement of getting stronger and stronger, Franzalsoinpondercounter measures. Howto formulateoneeffectivemechanism, simultaneouslyprotects the interests of employers and employeeses, becomesat present the Viennagovernmentbiggestdifficult problem.
面对愈演愈烈的工人运动,弗朗茨也在思考应对措施。如何制定一套有效的机制,同时保护劳资双方的利益,成为了眼下维也纳政府最大的难题。Related to the benefit in aspects, when the competition sence, being beyond controlFranzis not careful.
涉及到了方方面面的利益,在制定政策的时候,由不得弗朗茨不小心。Secretary of laborMarjoriecatches uphurriedly: „Your majesty, had an accident, the police in Venicealsostruck.”
劳工部长马乔里急匆匆的赶来:“陛下,出事了,威尼斯的警察也罢工了。”„The policestrike”, heardthisnews, Franzsuspectedownearexcept for the issue. The workerstrikeis the commonmatter, the governmentpublic officialsstrikefirst.
“警察罢工”,听到了这个消息,弗朗茨怀疑自己的耳朵除了问题。工人罢工是常有的事情,政府公职人员罢工还是第一遭。Franzsuppresses the angerto ask: „Is the reason that theystrikewhat?”
弗朗茨强忍着怒气问道:“他们罢工的理由是什么?”
The heart, hehas decided that beganto the bureaucratic group in Venice, even the people on one's own sidecannot watch, simplyisonegroup of waste.
内心深处,他已经打定了主意,对威尼斯的官僚集团动手了,连自己人都看不住,简直就是一帮废物。Secretary of laborMarjorie: „Working strengthis too high, for successive one month did not have the holiday, theyalsoproposedraises in salary the request.”
劳工部长马乔里:“工作强度太高,连续一个月没有休息日,还有他们也提出了加薪要求。”
After the strike movementerupts, regionalpolice officerspressuresincrease, working overtimeis the commonmatter, Veniceis naturally no exception.
罢工运动爆发过后,各地的警务人员压力大增,加班是常有的事情,威尼斯自然也不例外。HoweverFranzwas angry, „working strengthis big, withoutholiday”, theseissuesis onlytemporary, has the round of overtime wages. The enterprisepossiblypresents the embezzlement, the governmentno onedaresto sell at a discountabsolutely.
然而弗朗茨还是生气了,“工作强度大,没有休息日”,这些问题只是暂时的,又不是没有发加班工资。企业可能出现克扣,政府绝对没有人敢打折扣。As for the treatmentissue, thatis talking nonsensecompletely. The public officialstreatment of Austriais not low, the treatment of police officersin the average per personlineabove, the Venicelike thisbigcityare generally more.
至于待遇问题,那完全是在扯淡。奥地利的公职人员待遇可不低,警务人员的待遇一般都在人均线以上,威尼斯这样的大城市还更多一些。Franzpounds on the tablesuddenly: „ Sincemuststrike, theydid not use. Sends the garrisonto keep the order, allpublic officials who participate inthisstrike, dismisscompletely.
弗朗茨猛然一拍桌子:“既然要罢工,他们就不用回来了。派驻军维持秩序,参与本次罢工的所有公职人员,全部就地开除。
The government, state-owned enterpriseand other relevant agencies, can not solicit these dismissedpersonnelagain.
政府、国企等相关机构,均不得再次招录这些被开除人员。Notifies the nationto take warning, tellsallpublic officials, remembersoneselfresponsibility.
通报全国引以为戒,告诉所有公职人员,记住自己身上的职责。Ifdisliked unable to dotired, let the position, exchangedon the ableperson. At crucial momentsdisturbsandthreatens the government, thisbehavior is absolutely intolerable. ”
要是嫌累干不了,就把位置让出来,换上有能力的人上。在关键时刻捣乱、威胁政府,这种行为是绝对不能容忍的。”Has tounder the cruel methods, the lesson of Revolutions of 1848, Franz have a vivid memory. If not the police officersdereliction, noworOrleansdynasty.
不得不下狠手,法国二月革命的教训,弗朗茨还记忆犹新。如果不是警务人员渎职,现在还是奥尔良王朝。
The police officers in Venicestrike, without doubtgave the warningtohim. If not cut offthis not goodsymptomahead of time, perhapswill beViennapolicewill striketomorrow.
威尼斯的警务人员罢工,无疑是给他敲响了警钟。要是不提前断绝这种不好的苗头,没准明天就是维也纳警察罢工了。Perhapsdevelopsfinally, will also spreadtoothergovernment departments. Suchexamplelater generationmaybe many, for example:
或许发展到最后,还会蔓延到其它政府部门。这样的例子后世可不少,比如说:
After Ebolaepidemic outbreak, the Liberianmedical personnelstruck;
埃博拉疫情爆发后,利比里亚医护人员就罢工了;
During Russia , Ukraineconflict, Ukrainianarmystrike;
俄乌冲突期间,乌克兰军队罢工;Bolivianpolicetreatwithdiscontentedly, seizes the capitalcountryriot policeheadquartersdirectly, evencamouflages the civilians, to block the face, attacks the National Intelligence Serviceheadquarters, breaks the glass, takes away the furniture, document and computer, but alsoarson;
玻利维亚警察对待遇不满,直接占领首都国家防暴警察总部,甚至伪装成平民、挡住脸,袭击国家情报局总部,砸碎玻璃,带走家具、文件和电脑,还纵火;Brazilianpoliceandarmy......
巴西警察和军队……Theseshowsoperate, lettingFranzhas tonip in the bud. As the governmentpublic officials, musthave the overall perception. Having the issuecanraise, is the critical momentfalls the chain, whatmatterthreatening the government?
这些骚操作,让弗朗茨不得不防微杜渐。作为政府公职人员,必须要有大局观。有问题可以提,关键时刻掉链子,威胁政府算什么事?As forwagetreatment, so long asis not lower than the per capita income, in addition the necessarybenefits, in factis the high-income group, after allmost peoplebyaverage.
至于薪水待遇,只要不低于人均收入,加上配套福利,实际上就是高收入人群,毕竟绝大部分人都是被平均的。Secretary of laborMarjorie: „Yes, your majesty.”
劳工部长马乔里:“是,陛下。”Does not needto oppose, punishing one as a warning to othersmust. Venicepolicestruckatthis time, happen tohit the muzzle, becomes the model.
没有必要反对,杀鸡儆猴是必须的。威尼斯警察在这个时候罢工,正好撞了枪口,成为了典型。Thanks tocompulsory education, Austrianeverto lack the public officials. Soliciteda group ofrookies, reassignedpart of backbonesfromeach regionagain, quickcanrestore the localpolice servicesystem.
托义务教育的福,奥地利从来不缺公职人员。招录一批新人,再从各地抽调一部分骨干,很快就可以恢复当地警务系统。
After sighing, Franzasked: „Marjorie, the striketidedevelopedthatstep, how manypeople the homehadto participate, how manyat presenthas subsided?”
叹了一口气后,弗朗茨问道:“马乔里,罢工浪潮发展到了那一步,国内有多少人参与,目前已经平息了多少?”Secretary of laborMarjorie: „ Your majesty, the striketidehas spread the entirecontinental Europe, what the present situationis grimestisFrance, ifParisgovernmentprocessingis not good, might erupt the revolution.
劳工部长马乔里:“陛下,罢工浪潮已经蔓延到了整个欧洲大陆,目前形势最严峻的是法兰西,如果巴黎政府处理不好,很可能会爆发革命。
The domesticsituationhas been improved, by the present, the home1876enterpriseshad the strike, over3 millionworker participationstrikes.
国内的情况有所好转,截止到现在,国内先后有1876家企业发生了罢工,有超过三百万工人参与罢工。At presentreaches the compromisethrough the negotiations, resumesproduction , is less than1/3. Remaining is still negotiating, the governmentstrengthened the police forcesto keep the order, at present the situationstabilizesfor the time being, withouteruptingmassivelychaotic.
目前通过谈判达成妥协,恢复生产的只有不到三分之一。剩下的还在谈判中,政府加强了警力维持秩序,目前局势暂且稳定,没有爆发大规模混乱。Manystrikeenterprisenegotiationsare not smooth, conditiondisparity of both sidesis too big, for a short timeis very difficultto compromise. ”
只是很多罢工企业谈判都不顺利,双方的条件差距太大,一时半会儿很难妥协。”ThisnumbermakesFranzrelax, saidno matter how, the strikepopulationis reducing, is a goodstart.
这个数字让弗朗茨松了一口气,不管怎么说,罢工人数在减少,就是一个好的开始。
From the data,shouldhavemanycapitaliststo listen to the warning of government, ahead of timetook the measureto comfort the worker, otherwise the striketidewill not be contained.
从数据上看,应该有不少资本家听政府的警告,提前采取措施安抚了工人,要不然罢工浪潮不会被遏制住。Actuallyto increase the wage, increased the benefits, ordependsto trickpurely, thisis notFranzcares.
究竟是增加了薪水,还是增加了福利,又或者是纯粹靠忽悠,这就不是弗朗茨关心的了。„Un , to continue to doideological work of both sides, butdirectlydo not participate, the governmentmakes the mediation. Has no meeting of minds, does not usereluctantly, so as to avoid being unpopular everywhere and with everybodyfinally.”
“嗯,继续做双方的思想工作,但不要直接参与进去,政府只是做调解。谈不拢,也不用勉强,免得最后里外不是人。”ThisisFranz'strue idea, the treatmenthas no meeting of minds, reluctantlygentlein the same place, sooner or laterwill have problems. Withitso, might as wellconsider as finishedahead of timeseparatedly.
这是弗朗茨的真实想法,待遇谈不拢,勉强柔和在一起,早晚还是会出问题。与其如此,不如提前分开算了。
The workerscanchooseto leave job, the capitalist can also chooseto lay off, according to«Labor protection»stipulated that conducted is OK.
工人可以选择离职,资本家也可以选择裁员,按照《劳工保护法》规定进行就可以了。
The counter-honorablerelocation planhas started, evenerupts the unemploymenttide, can still digestquickly. The labor marketsupply-demand relationchanged, the treatmentnaturallycomes up.
反正大移民计划已经开始,就算是爆发失业浪潮,也可以很快消化掉。劳动力市场供求关系发生变化,待遇自然就上去了。
The market regulationartificialwages, forceto meddle the interventioncompared with the government, is much better.
市场调节人工工资,远比政府强制插手干预,要好得多。
The disparity of personandpersonis huge, similarlyis the worker, the production efficiencyis also different. Someperson of technologiesare good, some people of technologiesare bad, ifreally the treatmentsamehas the mess, thatis the issue.
人和人的差距是巨大的,同样是工人,生产效率也不一样。有人技术好,有人技术差,真要是待遇一样吃大锅饭,那才是问题。
......
……Asrevolutionary shrine, Parisis the core of Europeaneachlabor movement. Theseis no exceptiontime, althoughthisstriketidestartsfromMilan, butcannot support the Parisworkersto be warm.
作为革命圣地,巴黎是欧洲每一次工人运动的核心。这一次也不例外,尽管这次罢工浪潮是从米兰开始的,但架不住巴黎工人热情高。Was differentstrikesfrom the Austrianworkersfinished up, the Parisworkershave hoisted the slogan, appeareddemonstratedon the avenue, the paradepeoplemade the municipal transportationbe paralyzedcompletely.
不同于奥地利工人罢工就完事了,巴黎工人已经高举标语,出现在了大街上游行示威,游行民众让城市交通完全瘫痪。Palace of Versailles, Napoleon IVhas a headache. The strikestrikes, wantsto increase the wageto look for the capitalist, before running up toimperial palacegate, whatmatter is the protest?
凡尔赛宫,拿破仑四世非常头疼。罢工就罢工,想要增加薪水找资本家啊,跑到皇宫门前抗议算什么事?First Lord of the TreasuryAlan: „ Your majesty, thisstrikeis unusual, afterreachingmaysontextile millstrike, the entireEuropemessed up.
财政大臣艾伦:“陛下,这次罢工非同一般,从达可儿纺织厂罢工事件后,全欧洲都乱套了。
The people that nowparade, appearin front ofimperial palace, likely somepeopleguideintentionally. Wemustenhance vigilance, in order to avoid the February revolutionreappears. ”
现在游行的民众,出现在皇宫门前,很可能是有人故意引导。我们必须要提高警惕,以免二月革命重现。”
The French governmentlooksverystable, butcannot support the ParisPeoplerevolutionary fervorto be high. The striketideerupts, so long as the person with high aspirationsguides, mayprovode the confusionanytime.
法国政府看起来很稳定,但是架不住巴黎民众革命热情高。罢工浪潮爆发,只要有心人引导,随时都有可能引发混乱。Napoleon IIIwent, butpolitical opponentactuallyalso. The orthodox, the OrleansFaction and republicanfaction, are the enemies of Napoleon IV.
拿破仑三世去了,但是政敌却还在。正统派、奥尔良派、共和派,都是拿破仑四世的敌人。Theseenemiesnot only outside, the French government also havemany. The balance of Napoleon IIIdesign, in factalsohas the meaning of luring the snake from its holeintentionally.
这些敌人不仅仅在外面,法国政府内部同样也有不少。拿破仑三世故意设计的制衡,实际上也有引蛇出洞的意思。Hidesinenemyin secret, compared withexposinginoutwardlyonfearfulness. The Orleansdynastyismaterial for negative education, if notsomegovernmentinteriorpeoplecoordinates, February revolutionnotthatsuccesseasily.
隐藏在暗中的敌人,远比暴露在明面上的可怕。奥尔良王朝就是一个反面教材,如果不是政府内部有人配合,二月革命也不会那么轻易的成功。
After hesitantmomenttime, Napoleon IVclenches teeth: „ Adjusts the fifthdivisionto enter a city, Parisenters the entirecitymartial status, forbidsanyprotest march.
犹豫了片刻功夫后,拿破仑四世咬了咬牙:“调第五师进城,巴黎进入全城戒严状态,禁止任何游行活动。Meanwhile, sends peopleto invite the workerto representrepresents the negotiationswith the capitalist, musteasethisdisturbanceas soon as possible. ”
同时,派人邀请工人代表和资本家代表谈判,要尽快平息这场风波。”
The buttocksfollowingpositionis important, as forcreatingadverse impact, Napoleon IVcould not have attended.
屁股下面的位置要紧,至于造成的恶劣影响,拿破仑四世已经顾不上了。Police serviceministerAnsorgequicklyadvises saying: „Your majesty, may not. The presentsituationhas not arrivedthatstep, onceadjusts the armyto enter the city, mayintensify the contradictionvery much, making the situationfurtherlose control.”
警务大臣安索奇急忙劝阻道:“陛下,不可。现在的局势还没有到那一步,一旦调军队入城,很有可能激化矛盾,让局势进一步失控。”Parisis differentfromothercities, the demonstrationhas becomeeveryoneto livepart, andindispensablepart.
巴黎不同于其它城市,游行示威已经成为了大家生活中的一部分,并且还是不可或缺的一部分。Althoughhas not arrivedto develop: The sadparadeandare happyto parade, the boredtimeparades, buttendaysparticipate in a demonstrationfor half a month, are the beneficialphysical and moral integrity.
虽然没有到发展到:心情不好游行、心情好游行、无聊的时候游行,但十天半个月参加一次游行示威活动,还是有益身心健康的。Prevents the peopleto demonstrate, definitelywill causeeveryone'sdisaffection. Ifsomepeopleguide, might cause the unpredictableconsequence.
阻止民众游行示威,必然会引起大家的不满。要是有人引导,很可能会造成不可预料的后果。Napoleon IVshakes the head: „ So long ascontrolled the army, the situationinwegrasped, theseclumsy mischief-doerscannot turn the rough seas.
拿破仑四世摇了摇头:“只要控制好了军队,局势就在我们掌握中,那些跳梁小丑翻不出来大浪来。
The presentdutysubsides the striketideas soon as possible, nowmanycitiesare paralyzed, will continueourlossto be big. ”
眼下的任务是尽快平息罢工浪潮,现在很多城市都瘫痪了,持续下去我们的损失会非常大。”
Since Napoleon IIIpassed away, helacks the security sense, even the guards in imperial palaceincreasedhalf, as ifonly then the armycanincrease the security sense.
自从拿破仑三世去世后,他就缺乏安全感,连皇宫中的卫兵都增加了一半,仿佛只有军队可以增加安全感。Thischangeisgoodisbad, in a short time was unable to draw a conclusion, butincreased and relations of military is actually the fact.
这种变化是好是坏,短时间内还无法下结论,但是增加了和军方的关系却是事实。
To display comments and comment, click at the button