HRE :: Volume #5

#483: By this offends somebody


LNMTL needs user funding to survive Read More

How the political show, still cannot change the situation constantly to deteriorate again. In those days in covered contradiction, braved. 再怎么政治作秀,依然改变不了局势在不断恶化。往日里被掩盖的矛盾,也纷纷冒了出来。 The public security in Cape Town deteriorates rapidly, kills people, robs and rapes...... various bad criminal events to emerge one after another incessantly, does flustered. 开普敦的治安迅速恶化,杀人、抢劫、强奸……各种恶性犯罪事件层出不穷,搞得人心惶惶。 The Cape Town colonizing government in unusual is weak, the bureaucracy serious police who this aspect displays accomplish nothing. Also does not accomplish nothing completely, they gather the police forces to defend the interest of powerful officials. 开普敦殖民政府在这方面表现的非常无力,官僚主义作风严重的警察们无所作为。也不是完全无所作为,他们集中警力在保卫权贵们的利益。 The public security deteriorates also calculates the minor matter, nothing but was the internecine strife event were many. Colony's people are not the fruit cakes, even if the adult male entered the army, the woman can with gunning down the person similarly. 治安恶化还算小事,无非是火拼事件多了起来。殖民地的民众也不是软柿子,就算是男丁进入了部队,女人同样可以拿枪杀人。 After initial confusion, the people also learned sticking together to warm up. The colony has the tradition that everyone holds a gun in any case, in most general public families/home basically has the hunting rifle. 经过最初的混乱后,民众们也学会了抱团取暖。反正殖民地有人人持枪的传统,大部分普通民众家中基本上都有猎枪。 Without the external force interferes, the future Cape Town will be gang holy land. Experienced after this wave, the gang influence thinks that does not grow strong difficultly. 如果没有外力干涉,未来的开普敦又是一个帮会圣地。经历了这一波过后,帮会势力想不发展壮大都难。 A middle-aged official reports to say heavyheartedly: „ Governor, erupts from the war now, the grain price in Cape Town city had risen two times, has exceeded the withstanding limits of many general public. 一名中年官员忧心忡忡的汇报道:“总督阁下,从战争爆发到现在,开普敦城内的粮食价格已经上涨了两倍,已经超过了很多普通民众的承受极限。 Not is only the grain, the prices of most living materials presented the rises in varying degrees, some commodities even also presented being out of stock. ” 不光是粮食,大部分生活物资的价格都出现了不同程度的上涨,部分商品甚至还出现了断货。” Makes the national disaster wealth, this is an essential quality of outstanding capitalist. Naturally this time is an exception, the pot that the price rises suddenly should not carry by the capitalists completely. 发国难财,这是一名优秀资本家的基本品质。当然这次是一个例外,物价暴涨的锅不该完全由资本家们来背。 The reason of war, making Cape Town lose the grain that South Africa produced, can only rely on the import completely. This cost naturally came up, the rise in price becomes inevitable. 战争的缘故,让开普敦失去了南非出产的粮食,只能全部依赖于进口。这个成本自然就上去了,价格上涨成为了必然。 Governor Delve the complexion changes, severe ordered: „ Transmitted orders to subside the price as soon as possible, cannot make the grain price rise absolutely again. 德尔福总督脸色一变,严厉的下令道:“传令下去尽快平息物价,绝对不能够让粮价再涨下去了。 Ok, did not feel embarrassed you, I went into action personally. Tomorrow evening I must give a banquet in the governor's mansion, invite this group of bastards, if who does not coordinate the government stable price, with who offers a sacrifice to the flag. ” 算了,不为难你们了,我亲自出马。明天晚上我要在总督府设宴,邀请这帮混蛋,谁要是不配合政府稳定物价,就拿谁来祭旗。” Such extreme matter, in the normal condition Governor Delve cannot do. However now isn't the non- normal condition? 这么极端的事情,正常情况下德尔福总督是干不出来的。不过现在不是非正常状况么? He has indicated the attitude in the backstage of London government, if lost this war, Governor Delve only has the dead end. How the difference lies in dying, oneself fallen, or were given to kill. 他在伦敦政府的后台已经表明了态度,如果输了这场战争,德尔福总督就只有死路一条。区别在于怎么死,自己战死沙场、或者是被人给弄死。 The life soon did not have, Governor Delve naturally did not fear that offended the person. Even if in any case won this war, his war shouldering, must go home to care for the aged, did not fear that they retaliate. 命都快要没了,德尔福总督自然是不怕得罪人了。反正就算是打赢了这场战争,他这位战争挑起者,也要回家养老,根本就不怕他们报复。 In the London government the political struggle has the bottom line, rarely has the situation of utterly destroying. Has Governor Delve of backstage, wants not to withdraw difficultly. 伦敦政府中政治斗争还是有底线的,很少出现斩尽杀绝的情况。有后台的德尔福总督,想要脱身不难。 A middle-aged man in military uniform, says: „ Governor, our war reserves serious insufficiency. As a result of beforehand is underprepared, we stockpiled 20,000 people of three months of materiels. 一名身着军装的中年男子,开口说道:“总督阁下,我们的军需储备严重不足。由于事先的准备不足,我们只是储备了两万人三个月的作战物资。 By the current situation, these commodities are most also on support one month. Soldier who at present enlists newly, we can only distribute the rifle of retirement to them, is assembling the use. ” 以目前的情况来看,这些物资最多也就支撑一个月。目前新入伍的士兵,我们只能给他们配发退役的步枪,凑合着使用。” Because of the reason of war, the British South African colony's people, besides the indigenous tribe, majority were centralized in Cape Town and Cape of Good Hope, both olds and youngs added to have 400,000-500,000 fully. 因为战争的缘故,英属南非殖民地的民众,除了土著部落外,大部分都集中在了开普敦、好望角一带,老老少少加起来足有400,000-500,000。 The food and drink rubbish of so many people, but has no alternative but to manage. Even if the marine transportation can satisfy the material requirement, this pressure is still very big. 这么多人的吃喝拉撒,可不能够不管。即便是海运可以满足物资需求,这个压力依然很大。 Before the Austria advantage arrives, the Cape Town colonizing government had not considered that threat from inland, the royal navy is world hegemon, the guarantee sea route is sufficiently unimpeded. 地利抵达前,开普敦殖民政府没有考虑到来自内陆的威胁,皇家海军又是世界霸主,足以保证海路畅通。 Under this background, the Cape Town colonizing government has not naturally considered the strategic reserve, African Indigenous Tribe to be possible not to threaten them. 这种背景下,开普敦殖民政府自然没有考虑到战略储备,非洲土著部落可威胁不到他们。 Governor Delve can be said as expected early Austria benefits one of threat people, this time attacks the Boolean Republic, the main purpose is to eliminate Austria benefits in the advantage of South African area. 德尔福总督可以说是最早预料到地利威胁的人之一,这次进攻布尔共和国,主要目的就是为了消除地利在南非地区的优势。 What a pity the plan has not changed quickly, instead the snare of enemy, directly caused the Boers to go to the bosom that Austria benefits. 可惜计划没有变化快,反而中了敌人的圈套,直接导致布尔人投向地利的怀抱。 Governor Delve tranquil reply: „The issue of commodity, I had requested reinforcements to the home, how long could not want to solve.” 德尔福总督平静的回答道:“物资的问题,我已经向国内求援了,要不了多久就可以解决。” How long couldn't want is how long? This issue must test the moral integrity of British bureaucrats, quickly 35 days, slow 35 months. 要不了多久是多久?这个问题就要考验英国官僚们的节操了,快则三五天,慢则三五个月。 The flow of British government has so many, so long as a link has the problem, can by the unlimited dragging. 英国政府的流程就有那么多,只要其中一个环节出现问题,就可以被无限期的拖延下去。 Must know that not everyone is willing to see him to win this war, in the London government wants Delve to lose the person of this war is also many. 要知道并不是所有人都愿意看到他赢得这次战争的,伦敦政府中想要德尔福输掉这次战争的人也不少。 In the political struggle in enemy compares outside enemy to be fearful forever. It looks like in many people, Cape Town is a remote place, the victory or defeat of this campaign radically immaterial. 政治斗争中内部的敌人永远比外面的敌人可怕。在很多人看来,开普敦就是穷乡僻壤,这次战役的胜败根本就无关紧要。 To put it bluntly, the maximum value that the British South African colony has is to defend the Cape of Good Hope, provides the commodity supplies to the royal navy. 说白了,目前英属南非殖民地存在的最大价值就是守住好望角,给皇家海军提供物资补给。 If sacrificed a Cape Town, can make the London government exchange the person, it is estimated that many incumbent parties will not mind. 如果牺牲一个开普敦,可以让伦敦政府换人的话,估计很多在野党都不会介意。 In the battlefield discarded thing, but can also take carry back from the conference table. The phenomenally self-confident English, does not think that some people dare to stroke its awe-inspiring prowess. 战场上丢掉了的东西,还可以从谈判桌上拿回来。空前自信的英国人,不认为有人敢捋其虎威。 Naturally, has this seeing law is not the senior government officials, otherwise Governor Delve really died by the pit. 当然,有这种看到法的不是政府高层,要不然德尔福总督就真的被坑死了。 Once British Austria both countries compromise, this war ended. However as throwing the chief criminal in city lost territory, Governor Delve must stare in the infamy the court martial, even the redeeming oneself through good works opportunity does not have. 一旦英两国妥协,这场战争就结束了。然而作为丢城失地的罪魁祸首,德尔福总督就要盯着骂名上军事法庭,连戴罪立功机会都没有。 Even his backstage must be involved, the colony falls to the enemy, colonizes the section naturally to bear the brunt. Without the back-office support, Delve that really died. 甚至他的后台都要受到牵连,殖民地沦陷,殖民部自然是首当其冲。要是没有了后台支持,德尔福那就真的死定了。 This bad situation has not happened, the politicians intelligence quotient in London government also online, has not listened to the mouth artillery party that line of gab to direct. 这种糟糕的情况没有发生,伦敦政府中的政客们智商还在线,没有听夸夸其谈的嘴炮党指挥。 Austria benefits in the African continent potential is big, if threw Cape Town, in the future can take carry back, is completely an unknown. 地利在非洲大陆势大,万一丢了开普敦,未来能不能拿回来,完全就是一个未知数。 If the Vienna government is not convinced, is difficult to be inadequate can also the military force capture inadequately? 要是维也纳政府不买账,难不成还能武力夺取不成? Did not boast: In sea, Austria benefits the navy to expand one time even again, the royal navy can still hang to hit ; Was just the opposite to the land on, British Army expansion of armaments one time, delivers to the African continent insufficiently dead. 不是吹牛:在海上,就算是地利海军再扩大一倍,皇家海军依然可以吊打;到了陆地上就恰恰相反,英国陆军扩军一倍,送到非洲大陆都不够死。 Forces Austria to benefit the concessions by „the sea deterrent, this is exists under the perfect condition. Even if the London government goes all out, most still captures the weak colony that several Austria benefit, the African continent cannot hit. 靠“海上威慑”逼迫地利让步,这是存在于理想状态下。就算是伦敦政府拼了命,最多也就夺取几块地利的鸡肋殖民地,非洲大陆又打不下来。 Sends the royal navy to go to Adriatic Sea to stop up the gate, this most had the way of deterrent force. What a pity at this time is different in those days, the royal navy dares to enter Mediterranean Sea, must prepare that at heart not returns. 派皇家海军去亚得里亚海堵门,原本这是最有威慑力的方式。可惜今时不同往日,皇家海军敢进入地中海,就要做好有去无回的心里准备。 The French occupied Sicily, Mediterranean Sea from had divided into two in fact. At this time sent the royal navy to enter the risk of Mediterranean Sea to increase, if law Austria both countries collaborated their knocking staggering blow, could not do well the royal navy ruining. 法国人占据了西西里岛,地中海从实质上已经一分为二。这个时候派皇家海军进入地中海的风险大增,万一法两国联手他们的敲闷棍,搞不好就把皇家海军给葬送了。 This possibility not only some issues, but definitely will appear. law Austria has not done the English jointly, the primary cause has not met the opportunity of starting. 这种可能性不仅仅是有的问题,而是必然会出现。法没有联手搞英国人,主要原因就是没有遇到下手的机会。 Otherwise in the face of the benefit, two has begun to do. law Austria both countries collaborate, originally goes to the English, from the beginning has similar plan. 要不然在利益面前,两家早就动手干了。法两国联手,本来就是冲着英国人去的,从一开始就有类似的计划。 ...... …… The fire sound of thundering was deafening, began war. After fire, the dense crowd takes all kinds of weapon, initiated the sufficient front to the British armed forces position. 轰鸣的炮火声震耳欲聋,拉开了大战的序幕。炮火过后,黑压压的人群拿着五花八门的兵器,向英军阵地发起了充锋。 The stormy sound of gunfire resounds, the crowd of charge drops down unceasingly. The serious casualties, making the charge the team morale not have, many people even turn around to escape. 密集的枪声响起,冲锋的人群不断倒下。惨重的伤亡,让冲锋的队伍士气全无,不少人甚至转身而逃。 Put down the telescope in hand, Viscount Corney the brow soon wrinkled the same place. Obviously, he is unsatisfied about this exploratory attack. 放下了手中的望远镜,菲克尼子爵眉头就快要皱到一起。显然,他对这次试探性进攻非常不满意。 After sighs, Viscount Corney issued the most brutal order: „ Sends out the combat enforcing detachment inspector generals they to attack, fears the enemy former, in battlefield the turntail all not to execute summarily. 叹了一口气过后,菲克尼子爵下达了最残酷的命令:“派出督战队监督他们进攻,畏敌不前者、战场上逃跑者一律格杀勿论。 From now on, initiation attack around the clock. Only if the cannon fodder army death rays in our hand, otherwise attacks cannot stop. ” 从现在开始,昼夜不停的发起进攻。除非我们手中的炮灰部队死光,不然进攻就不能停。” This is most typical consumes the tactic with the human life, was known as: The worst tactic. 这是最典型拿人命耗战术,也被号称:最糟糕的战术。 Such way attacks a city, by this offends somebody completely. Even if won the war finally, because still the loss is too big, making the victory gloomy. 这样的方式攻城,完全是以本伤人。就算是最后赢得了战争,也会因为己方损失太大,让战果变得黯淡无光。 This issue, Viscount Corney did not worry, in any case what uses is the cannon fodder army, dies many he not to love dearly. 这个问题,菲克尼子爵一点儿也不担心,反正用的是炮灰部队,死多少他都不心疼。 It looks like in Viscount Corney, so long as can attack and capture Cape Town, even if these 100,000 cannon fodder armies consume completely, that is still worth. 在菲克尼子爵看来,只要能够攻克开普敦,就算是这十万炮灰部队全部消耗掉,那也是值得的。 A young military officer replied immediately: Yes, commander.” 一名青年军官立即回答道:“是,司令官阁下。” This exploratory attack, absolutely does not have the victory, at least exposed the firebase of enemy. 这场试探性的进攻,也不是完全没有战果,起码把敌人的火力点暴露了出来。 Does not need Viscount Corney to order, the second round of fire attacks time, the frontline commander has fine-tuned. 不用菲克尼子爵下令,第二轮炮火攻击的时候,前线指挥官已经做出了微调。 This no longer is four sides blossoms, but changed to key bombing, selects the firepower fiercest area attack specially. 这回不再是四面开花,而是改为了重点轰炸,专门挑火力最猛的地区进攻。 Suddenly the British armed forces position loss is serious, guards in the colonizing sixth division of northern Cape Town, becomes the first group of victims. 一时间英军阵地损失惨重,驻守在开普敦北部的殖民第六师,就成为了第一批受害者。 Hides in the fort Colonel Belding, being in a towering rage scolded: „ Our artilleries ate the excrement, but also damn did not know to counterattack! 躲在要塞中贝尔丁上校,怒气冲天的骂道:“我们的炮兵都去吃屎了么,还他妈的不知道还击! The guards put through the general headquarters to me, the request firepower support. Is quick, how to get down the sixth division to polish again. ” 卫兵给我接通总指挥部,请求火力支援。必须要快,再怎么下去第六师就要打光了。” The sixth division must polish, this is the exaggerating view. Even if suffered two rounds of bombing, the casualties of sixth division are about 180 people. 第六师要打光了,这是夸张的说法。就算是挨了两轮轰炸,第六师的伤亡人数也不过百八十号人。 Comes under attack passively injures the morale, makes Colonel Dean get angry. 只是被动挨打非常伤士气,才让呗尔丁上校发怒的。 The British armed forces artilleries have to launch the counter-attack, is only at the front fire to the bang, they ate slightly to owe one time. 英军炮兵不是没有发起反击,只是在前面炮火对轰中,他们吃了一次小亏。 The area of Cape Town city is limited, the building in city are also many, suits the place that the artillery erects is not many. 开普敦城的面积毕竟有限,城内的建筑物又多,适合炮兵架设的地点本来就不多。 Outside attack „the Boolean Republic army is different, some are the places, making the artillery position dispersion erect. 外面进攻的“布尔共和国”军队就不一样,有的是地方,让炮兵阵地分散架设。 Although after the dispersion, directed the difficulty to increase, but there is a telephone is not big in the issue. Considering improving the security of artillery position, this is fully worth. 尽管分散后,指挥起来难度增加了,但是有电话在问题也不大。考虑到提高了炮兵阵地的安全性,这完全是值得的。
To display comments and comment, click at the button